Навсегда с тобой — страница 7 из 25

А мужчина показался ей интересным. Что он высокий, Кейси заметила сразу. Но мужчина словно стеснялся своего роста, съеживался как-то. А еще казался потерянным. В магазине оглядывался с удивлением, будто не понимал куда попал. На вид ему около тридцати, а глаза усталые, больные какие-то глаза. И на висках седина, хотя волосы сохранили темно-русый цвет. А может, он специально виски подкрашивает, чтобы казаться солиднее? Кейси слышала о таких ухищрениях.

Кейси отвела взгляд. Еще не хватало, чтобы он заметил, что она его разглядывает! Она подошла к своему столу и стала перебирать чеки. Но не смогла сосредоточиться на этом занятии, взгляд помимо ее воли устремлялся на топтавшегося возле стеллажа мужчину. Мысль, что она его где-то видела раньше, не давала покоя. Но где она его могла видеть? Если только случайно на улице.

Девушка в розовом быстро перебирала расставленные на полках книжки и морщилась, не находя нужную.

— Может быть, вам все-таки помочь? — опять обратилась к ним Кейси. — Мне легче будет найти то, что вам нужно.

Девушка уже готова была отказаться, но тут заговорил мужчина.

— Да, если вас не затруднит.

Его голос Кейси тоже понравился, приятно разговаривать с человеком, имеющим такой голос.

Он впервые посмотрел на продавщицу, и вдруг Кейси заметила проскочившую в его глазах искру удивления. Он, как при наваждении, тряхнул головой и добавил:

— Мы ищем книгу «Открытий чудных маленький клубочек». Она вышла в прошлом году.

Кейси подошла к стеллажу и спросила:

— А кто автор?

— Автор? — переспросил мужчина.

— Ну да, автор. Книги у нас расставлены по алфавиту, так легче искать.

Мужчина удивленно похлопал глазами, словно Кейси только что сообщила какую-то глупость. А потом показал на девушку в розовом:

— Автор перед вами. Эннис…

Замолчал и растерянно посмотрел на свою спутницу. Все ясно, подумала Кейси, он просто не знает фамилию девушки. И эта мысль ее почему-то порадовала.

— Эннис Сесборн, — гордо произнесла девушка.

Кейси никогда не слышала этого имени.

— Извините, у нас нет вашей книги, — сказала Кейси.

— Вы уверены? — не отставала Эннис Сесборн. — Не лучше ли удостовериться? У вас же должны иметься какие-то документы по приему книг.

— Конечно, уверена, — улыбнулась Кейси. — Все эти книги прошли через мои руки. Я знаю, какие книги поступили в наш магазин, помню всех авторов.

Мужчина посмотрел на руки Кейси, будто проверяя ее слова. От его взгляда сердце Кейси екнуло. Нет, не больно, совсем не больно, а так легко всколыхнулась. Да что это такое? Какое ей дело до этого мужчины?

— Ну вот, я же говорила, что не стоит сюда заходить. — Эннис Сесборн повернулась к своему спутнику. — В следующий приезд я привезу тебе свою книгу. Пойдем.

И она направилась к выходу из магазина, даже не посмотрев на Кейси.

— Подожди, — остановил ее мужчина.

А потом повернулся к Кейси, и опять что-то дрогнуло в его лице. Почти не заметно, но Кейси заметила, потому что не сводила с него глаз. Девушке вдруг нестерпимо захотелось дотронуться ладонью до его щеки, на которой за день уже пробилась щетина.

Она, наверное, колючая, подумала Кейси.

— Девушка, а я мог бы оставить заказ на книгу? — спросил мужчина.

— Да, конечно. — Кейси подошла к столу. — Вы можете оставить номер телефона, и я вам позвоню, когда книга появится.

Кейси открыла книгу заказов и взяла ручку. Мужчина подошел к ней. Сердце Кейси вновь дернулось в груди, перевернулось. Но Кейси сумела взять себя в руки. Еще не хватало, чтобы он заметил ее волнение!

Мужчина продиктовал номер телефона.

— Как ваше имя? — спросила Кейси.

— Тед Вайли.


Когда мужчина и девушка ушли из магазина, Кейси некоторое время сидела за столом и смотрела на запись в книге заказов. Тед Вайли… Какой приятный мужчина, подумалось ей. Хотя какое ей дело до него? Она его никогда не видела, да и не увидит больше. Он случайно зашел в магазин и, скорее всего, больше никогда здесь не появится. Разве только за книжкой, если она поступит в продажу.

За время своей работы Кейси научилась отлично разбираться в покупателях. Она сразу могла сказать, кто станет постоянным клиентом их магазина. Книголюбы — особый вид людей. У них при взгляде на книги загораются глаза. А Тед Вайли смотрел на них равнодушно, без трепета. Зато на нее смотрел странно, словно пытался что-то вспомнить. И от этого взгляд его становился растерянным. Может, и вправду они где-то встречались? Ведь и его голос тоже показался ей знакомым. Ерунда, нигде они раньше не могли видеться. Не так много встреч происходило в жизни Кейси, чтобы забыть их. Она была уверена, что Теда Вайли никогда не встречала.


Домой Кейси добралась, когда уже совсем стемнело.

Дед вышел ей навстречу и обеспокоенно спросил:

— Малышка, все в порядке? Я уже волновался.

Как хорошо, что есть куда возвращаться после работы, что у меня есть дед, который меня всегда ждет, подумала Кейси.

— Все хорошо. — Она чмокнула деда в щеку. — На работе задержалась. Сегодня один тип принес в магазин изумительные книги, но в таком ужасном состоянии, что пришлось приводить их в порядок.

— Ты слишком много работаешь, — недовольно сказал он. — Я буду жаловаться на тебя Бонни.

— Дедушка… — рассмеялась Кейси. — Мне нравится моя работа. А еще я ужасно хочу есть.

Дед обнял ее за плечи.

— Пошли, я тебя покормлю. Габриелла уже ушла, но на ужин приготовила твою любимую лазанью.

— Хочу лазанью!

Дед хлопотал у микроволновки, а Кейси наблюдала за ним. Он любил ухаживать за внучкой, вернувшейся с работы. В университете профессор Гибсон был грозой для студентов и идолом для преподавателей, а дома превращался в заботливого старика, готового ради внучки на все.

— Ну и как твои студенточки? — шутливо спросила Кейси. — Опять приставали?

Такие вопросы для них стали уже традицией и веселили их обоих.

— О да! Так пристают, так пристают, что сил нет.

Он достал тарелку с лазаньей из микроволновки и сел напротив Кейси.

— И что ты, дедушка, теряешься? Ответил бы согласием какой-нибудь студенточке, ты же у меня еще о-го-го.

Дед покачал головой.

— Нет-нет. В целом мире для меня существует только одна девушка, ты, моя малышка. И никаких других девушек для меня не существует. Давай ешь.

Некоторое время они ели в тишине. Наконец Кейси отложила вилку и серьезно посмотрела на деда.

— Вот скажи мне, — чуть замявшись, произнесла она, — может ли такое быть? Ты видишь человека, которого, ты знаешь наверняка, никогда не встречала в жизни, но тебе кажется, что ты с ним знаком. Бывает такое?

Дед внимательно посмотрел на нее, удивленный ее вопросом, помолчал некоторое время, а потом, тоже серьезно, ответил:

— Сложный вопрос, малышка. Но раз ты спрашиваешь, значит, тебе важно знать ответ.

Кейси кивнула.

— В мире много странностей, — продолжил дед. — Но обычно всему находится объяснение. Я так понял, что ты сегодня встретилась с кем-то, кто тебе показался знакомым. Возможно, ты видела его во сне.

7

Тед, как и обещал, довел Эннис до дома Пристов и хотел сразу же уйти. Но Джули и Лео не отпустили его, затащили в дом.

— Нет, Тед, ты не можешь так просто уйти в такой день, — твердили они в один голос. — На такую должность не каждый день назначают.

Тед, вздохнув, согласился. Он не мог обидеть друзей.

Пока Джули с Эннис возились в кухне, Лео демонстрировал Теду уникальные способности своей дочери Лолы ловить на лету подвязанный на шнурке мячик. Лео подносил игрушку к сидящей в кроватке девочке, а та, весело хохоча, хватала его ручкой.

— Ну как вы погуляли? — спросил наконец Лео, оторвав влюбленный взгляд от дочери.

— Хорошо, — рассеянно ответил Тед. — Мы прекрасно провели с Эннис время.

— И как тебе она?

— Прекрасная девушка. Немногословная, уверенная в себе. Она знает, чего хочет добиться в жизни.

— Интересно, интересно. И чего же хочет Эннис? — заинтересовался Лео. — Я ее, конечно, не очень хорошо знаю, она редко у нас появляется, но так до сих пор и не понял, чего она хочет. А вообще как она тебе? По-моему, из нее получится отличная жена. Если, конечно, муж сумеет изгнать из ее головки всю эту поэтическую муть.

— Ты что, меня сватаешь? — удивился Тед. — Оставь эти мысли.

Лео подхватил на руки Лолу, которой надоело ловить мячик. Подкинул пару раз кверху, отчего девочка заулыбалась, и повернулся к другу.

— А что? — сказал он, все так же улыбаясь. — Не совсем плохая идея. Представляешь, мы с тобой родственниками станем.

Тед не дал ему развить мысль:

— Даже не думай. Я еще не готов к созданию семьи.

Улыбка сползла с лица Лео.

— Не мне тебя учить, старина, — сказал он серьезно. — Но послушай совет старого, нудного друга: пора тебе возвращаться в жизнь. Я не сухарь, я знаю и чувствую твою боль. Но Беллу не вернуть. А ты молодой и сильный мужчина. Сколько же ты будешь один? А Эннис ты нравишься, мне Джули говорила. Так почему тебе не попробовать?

Тед молчал, и Лео подумал, что он не хочет говорить на эту тему. Но через некоторое время тот произнес:

— Ты все правильно говоришь, Лео. Я сам чувствую, что живу неправильно. Но я еще не готов. Мне нужно время. — А потом улыбнулся и добавил: — К тому же я еще не встретил достойную, которую смог бы впустить в дом.

Лео вздохнул с облегчением, не все еще потеряно, раз Тед допускает такую мысль.

— А как ты можешь ее встретить, если даже глаз не поднимаешь и женщин в упор не замечаешь?

— А тут ты не прав, — перебил его Тед. — Как раз сегодня обратил внимание.

— Но это была не Эннис, да? — осторожно произнес Лео.

— Не Эннис, — согласился Тед. — Продавщица в букинистическом магазине.

Теду стало удивительно хорошо от воспоминания о маленькой девушке из магазина.

Лео похлопал друга по плечу, одновременно второй крепко прижимая к себе Лолу.