– А ещё я видел Подземного слона, – добавил Милтон. – Это толстокожее, живущее под землёй. Оно действительно существует, дядя Эван. Рафи и Гейб тоже его видели. Мы можем написать об этом и отправить!
Он был уверен, что дядя заплачет от счастья, когда наконец узнает, что все эти невиданные звери действительно существуют. Но… дядя Эван выглядел так, как будто просто вот-вот расплачется.
Это не было триумфальным открытием, на которое рассчитывал Милтон.
– Я ничего не могу поделать, – сказал дядя Эван, глядя на высасывающее сок из соления крошечное насекомое в смокинге, которое держал в руках. – Мы долгое время не могли раздобыть особь, и, я уверен, Альваресы будут в восторге, но цикада… здесь нет ничего нового. Что касается остальных существ… я годами работал без остановки, изучая лозу и остров. Я привлёк лучшие умы, занимающиеся изучением природы. Я месяцами тщательно просматривал наши записи и исследования, но не нашёл того, чего оказалось бы достаточно, – он отдал банку с насекомым обратно Инжир и пожал плечами. – Доктор Парадис сказала мне, что остров ждёт, но, очевидно, он ждал не меня. Думаю, пришло время сдаться.
Если Милтону казалось, что дядя Эван выглядел маленьким на причале десять дней назад, то это было ничто по сравнению с тем, как он выглядел сейчас. От этого у Милтона заболело сердце и защипало в глазах. Вот бы он мог поделиться с дядей напористостью и энергией Морского Ястреба!
– Дядя Эван, – начал он, – ты же не хочешь сказать…
– Можно нам с Морским Ястребом пойти в поход с ночёвкой? – перебила его Инжир.
Дядя Эван слегка приподнял голову.
– В поход?
– С ночёвкой… на улице? – спросил Милтон Инжир.
– Да, – сказала она. – В поход с ночёвкой. Сегодня. Мы хотим сделать ночные наблюдения для нашего исследования природы. Мы можем переночевать в корабле на дереве.
Дядя Эван снова пожал плечами.
– Думаю, да, – согласился он. – Я не против. Но тебе, конечно, нужно отпроситься у мамы.
– Мы отпросимся. Мы прямо сейчас пойдём и отпросимся у неё, – Инжир подалась вперёд и поставила банку с насекомым на бюро. – Мама рассказывала мне, что вы изо всех сил трудились, чтобы спасти остров, – сказала она. – И хотите верьте, хотите нет, она не жалеет, что приехала сюда. Этот остров – именно то, что ей было нужно.
Милтону показалось, что при этих словах Инжир дядя Эван улыбнулся ей самой крошечной из всех крошечных улыбок, но она погасла так быстро, что он не был в этом уверен.
Глава 33Упаковать и отправиться
– Так зачем мы идём в поход с ночёвкой? – спросил Милтон Инжир, когда они шли обратно по коридору дома доктора Парадис.
– Затем, что мы найдём это сокровище, – сказала Инжир под ритм своих быстрых шагов, – чего бы нам это ни стоило. Сегодня среда, а значит, у нас есть лишь сегодня и завтра, чтобы выяснить, как попасть за баньян.
– Мы всё ещё пытаемся спасти остров! – воскликнул Милтон. Он снял свою шляпу и бросил её в воздух, когда они вышли на залитое солнцем крыльцо.
Где их ждали Рафи и Гейб.
– Откуда это у тебя? – потребовала ответа Инжир, указывая на путеводитель у Рафи в руках. – Морской Ястреб, откуда у Рафи путеводитель?
– Я взял его вчера, – сказал Рафи. Он протянул его Инжир, которая выхватила у него листы. – Мы с Гейбом вчера всё прочитали. Не знаю, существует ли хоть что-то из этого на самом деле, но мы хотим помочь.
– За сокровищем, пираты! – пропел весь залепленный пластырями Гейб.
Милтон переводил взгляд с Инжир на Рафи и с Рафи на Инжир. Даже несмотря на то, что его желудок начало крутить, он чувствовал, что ещё не готов покинуть сцену. Может быть, потому что он помог во время спасательной миссии в вопросе жизни и смерти. Может, потому что постоял за себя. Может, потому что Рафи (что его немного шокировало) на самом деле извинился. А может, и всё сразу. Но Милтон чувствовал, что что-то между ними изменилось.
Инжир, однако, не участвовала в операции по спасению Гейба.
– Один только тот факт, что Морской Ястреб безответственно отнёсся к путеводителю, а ещё солгал мне, – она умолкла, чтобы хмуро посмотреть на Милтона, который ответил ей взглядом искреннего раскаяния, – не значит, что нам нужна помощь.
Рафи досадливо фыркнул, как сварливая утка.
– Мы слышали, что сказал доктор Грин и что сказали вы, – проговорил он. – У вас всего два дня, чтобы найти сокровище доктора Парадис. Вам определённо нужна помощь.
Инжир его проигнорировала.
– Встретимся у баньяна через двадцать минут, Морской Ястреб, – сказала она. – Нам нужно спасти остров.
Рафи всплеснул руками и потопал вниз с крыльца.
– Пошли, Гейб! – воскликнул он. – Посмотрим, кто первым доберётся до сокровища!
Милтон и Инжир бросились к пляжу, и через несколько минут Милтон ворвался в домик дяди Эвана. Пора было начинать набивать свой холщовый рюкзак припасами.
Он наденет свой разгрузочный пояс (очевидно), в котором уже имелся основной набор необходимых для похода с ночёвкой вещей. Также некоторые припасы лежали на самодельных полках, тянущихся вдоль стен дома дяди Эвана, и Милтон решил, что, учитывая обстоятельства, дядя Эван не будет против, если он их возьмёт. Он взял спальный мешок, который был сложен в крошечную сумочку, и водонепроницаемый мешочек, который, как он подумал, пригодится для путеводителя. Он рассматривал возможность взять несколько банок спагетти с тефтелями, но те были слишком тяжёлыми. Он нашёл несколько упаковок чего-то похожего на вяленое мясо сероватого цвета и пакет крошек, которые, наверное, когда-то были крекерами. Милтон надеялся, что Инжир возьмёт с собой больше еды.
У него в рюкзаке оставалось много места, но он не знал, что ещё взять. На самом деле он ни разу прежде не ходил в поход с ночёвкой. Наконец он положил чистую пару носков и вилку. И после серьёзной мысленной перепалки с самим собой сунул в непромокаемый мешок ещё и приставку. Просто на всякий случай.
Этого должно было хватить.
Так как он полностью собрался за пять минут, то решил немного размяться (может, гибкость и натренированность помогут ему поспевать за Инжир), после чего взвалил рюкзак на плечи и вышел за дверь на одиннадцать минут раньше.
Солнце светило ярко, волны разбивались о берег, пеликан пикировал над водой, а Милтон чувствовал себя так, будто весь мир у него в кармане (что бы это ни значило).
– Вперёд, навстречу приключениям! – взревел он, шагая по галечной дороге к баньяну и сокровищу, что лежало за ним.
Глава 34Вход и впрямь за баньяном!
Инжир добралась до баньяна на несколько минут позже Милтона, и у неё было намного больше припасов, чем у него. Милтон подумал, что свалился бы уже через десять минут после старта, если бы у него за плечами был весь этот груз.
Несмотря на свою очевидную подготовленность, Инжир выглядела взволнованной. Она перелистывала страницы путеводителя туда-сюда и тыкала в лозу. Милтон сомневался, что хоть раз видел, чтобы Инжир волновалась. Это немного подпортило чувство, что весь мир у него в кармане.
– Теперь, когда мы здесь, я не знаю, что делать, – сказала ему Инжир. – То есть что это за подсказка: за баньяном вход? Что это вообще значит? Где этот вход? У меня такое чувство, что мы что-то упускаем.
Честно говоря, Милтон ожидал, что к этому моменту Инжир уже всё разгадает. Инжир всегда всё разгадывала.
Но стоя рядом с ней и изучая лозу – её блестящие зелёные листья и едва распустившиеся белые цветы, – Милтон осознал, что вообще-то это у него было больше опыта взаимодействия с лозой.
На данный момент он уже видел, как лоза двигается, дважды: в тот день, когда нашёл путеводитель, и в тот день, когда они с Рафи спасли Гейба. Вопрос был в том, почему лоза двигалась!
Единственное, что пришло ему в голову, – это то, что в обоих случаях он разговаривал с лозой. Ну, когда он был с Рафи, он не говорил непосредственно с лозой, но, может, она подслушивала.
– Лоза всегда готова выслушать тех, кто хочет быть услышан, – сказал сам себе Милтон, вспомнив раздел путеводителя.
Он попробует. Но что ему сказать? Что сказал бы Морской Ястреб, чтобы заставить эти ветви разойтись?
Он сделал глубокий вдох, надул щёки и воскликнул:
– Ну же, сударыня лоза, покажите нам сокровище, которое скрываете!
Если бы он действительно был Морским Ястребом, эта лоза, без сомнения, расступилась бы перед его мужеством и невероятной лихостью.
Но она этого не сделала.
Милтон бросил взгляд на Инжир, а затем подошёл так близко к лозе, что она слилась в зелёно-белое пятно.
– Привет, лоза, – шепнул он. – Не могла бы ты пропустить нас? Ну пожалуйста!
Лоза не шелохнулась.
Милтон протянул руку, чтобы дотронуться до крошечных белых цветов и дружелюбного вида листьев.
– Ты меня помнишь? – продолжил он. – Я тот, кто рассказал тебе, что раньше всё разрушал и что я больше не хочу, чтобы меня обзывали.
Словно в ответ на это лоза поднялась над землёй. Всего на несколько сантиметров, как юбки старомодных дам, перешагивающих через лужи. Но эти несколько сантиметров ответили на вопрос Милтона.
– Инжир! – воскликнул он, разворачиваясь со взволнованным-превзволнованным выражением лица. – Скажи мне какую-нибудь правду!
– Эм, хорошо, – ответила Инжир. – Доктор Парадис открыла Одинокий остров, когда её парусник сбился с курса по пути к острову Вознесения[14].
Милтон вновь обратился к лозе.
Та осталась неподвижна.
– Не это! – сказал Милтон, снова разворачиваясь. – Не общеизвестный факт. Какую-нибудь правду о себе!
– Мой любимый цвет – жёлто-оранжевый? – предложила Инжир.
Милтону даже не нужно было проверять, чтобы понять, что лозу это не впечатлило.
– Инжир! – воскликнул он. – Лоза всегда готова выслушать тех, кто хочет быть услышан