Навстречу утренней заре — страница 28 из 115

– Нет, Брайан, не надо. У тебя завтра игра…

– Это неважно.

– Не волнуйся за меня, я справлюсь, – ведьма постаралась его успокоить. – Но спасибо за поддержку.

– Ну, хорошо, я отвезу тебя в аэропорт. И не спорь, – твердо сказал Брайан.

– Ладно. Я жду, – сдалась девушка.

Библиотека Эосберга представляла собой огромное помещение высотой в три этажа, от пола до потолка заполненное стеллажами для книг. Магические и прочие книги хранились там вперемешку. Дело в том, что магические тексты защищены заклинаниями, доступными только ведьмам и колдунам, а если такую книгу откроет не владеющий магией человек, то он прочтет в ней вовсе не то, что нам написано. Благодаря этой защите многие магические книги спокойно хранятся в разных известных библиотеках мира. В Эосберге, впрочем, есть и отдельная комната для книг-артиклей, в которую ведет потайной ход из основной библиотеки.

Целый день Анна провела в этой комнате, изучая магические книги, накопленные ее предками. Уже ближе к вечеру ей попалась одна рукопись, что-то вроде дневника. Автор, колдун, описывал, как проходило его освоение некромантии, и какие ритуалы ему удалось провести. Кроме всего прочего, там был краткий рассказ о подготовке к одному обряду, для которого нужны артикли: оружие, сосуд, магический предмет, изготовленный не раньше, чем за тридцать лет до проведения ритуала, и чистый талисман.

Ведьма отбросила все остальные книги и впилась глазами в эту рукопись. Ее автор сообщал также, что цель этого ритуала – овладение мастерством и возможностями умершего, над телом которого совершается обряд. В своих рассуждениях некромант высказывал опасение, что если этот ритуал проводит слабый колдун, то он сам рискует стать бесплотным духом. Поэтому автор отказался от этого обряда. Кроме того, у него не было чистого талисмана. Что это такое, Анна не знала, а автор рукописи не объяснял это понятие. Но рядом с описанием ритуала ведьма обнаружила еле заметное примечание, сделанное рукой ее отца и отсылающее читателя к другой книге, «Справочнику некроманта». Анна несколько раз просмотрела картотеку магической литературы, хранящейся в замке, но никакого справочника не нашла. Девушка взяла телефон и снова связалась с Д’Араго.

– Привет, есть пара минут?

– Конечно, дорогая, – ответил Жан-Пьер. – Ты звонишь из замка?

– Да. Скажи, ты знаешь, что значит чистый талисман?

– Ты ведь имеешь в виду не то, что его помыли и почистили, – улыбнулся француз. – Если серьезно, впервые слышу, что талисман может быть чистым или грязным. А зачем тебе? Это как-то связано с потрошителем Эфира?

– А тебе известна книга под названием «Справочник некроманта»? – ведьма оставила без ответа вопросы друга.

– Не только известна, но я держал ее в руках.

– И где она?

– В Национальной библиотеке в Париже. Официальное название – «Справочник по озеленению территорий вокруг королевских дворцов». Забавно, правда? Старые авторы отличались своеобразным остроумием.

– Да уж, – отстраненно сказала Анна, думая о другом. – Послушай, Жан-Пьер, ты ведь никому не говорил о том, что на меня напали?

– По-твоему, я не понимаю, – упрекнул колдун свою подругу. – Если уж ты замыслила отомстить своему обидчику, нельзя, чтобы он раньше времени узнал об этом.

– Вот именно, – подтвердила ведьма.

– Значит, ты едешь в Париж? Может, встретимся там? Напросимся в гости к Луизе… – мечтательно произнес француз.

Анна усмехнулась и ответила:

– Хорошо, завтра вечером, но только… Луиза тоже не должна ничего знать.

– Не беспокойся.

Тем же вечером ведьма вылетела в Париж. А на следующий день уже сидела в читальном зале Национальной библиотеки и штудировала «Справочник некроманта». Оказалось, что чистым называется любой артикль, к которому не прикасался ни один колдун или ведьма на протяжении пятидесяти лет. Такой предмет способен сохранять свои «чистые» свойства в руках нового владельца только в течение суток. В справочнике Анна также нашла упоминание об уже известном ей обряде. В частности, там говорилось о том, как при этом важно учитывать расположение звезд и как рассчитать благоприятное для проведения ритуала время.

Узнав об этом, девушка в тот же день вернулась в Швейцарию. Она не сомневалась, что потрошитель Эфира готовится совершить этот обряд, подбирая подходящие артикли. И ее книга пришлась ему очень кстати. Интересно, подумала Анна, есть ли уже у похитителя на примете чистый талисман. В башне своего замка ведьма заглянула в телескоп и через некоторое время уже знала дату проведения обряда – одиннадцатое апреля.

Тут позвонил Жан-Пьер и сообщил, что сегодня не сможет увидеться с ней, потому что они с Луизой сейчас в его поместье, и предлагал перенести встречу на завтра, когда они приедут в Париж. Анна ответила ему, что в Париже ее уже нет, и если друзья не против, то она навестит их сегодня. Француз с радостью воспринял ее идею.

Ведьма переоделась в свободные темно-синие брюки, черную рубашку и короткое пальто и взлетела в воздух.

Полет волновал и одновременно успокаивал. Он освежал голову, приводил в порядок чувства и мысли. Азарт охотника, порожденный злостью, уступил место ощущению безграничной свободы. Вдохнув морозный мартовский воздух, Анна отдалась единственной оставшейся страсти – беспрепятственному движению в пространстве.

Подлетая к поместью Жан-Пьера, ведьма уже знала, как ей поймать потрошителя Эфира. Друзья ждали Анну в гостиной на первом этаже. Д’Араго сидел в кресле и заинтересованно слушал расположившуюся на диване Луизу, которая увлеченно что-то рассказывала. На низком столике между диваном и креслом был накрыт чай. Когда девушка появилась перед ними, друзья не удивились, а сердечно поприветствовали ее, и Жан-Пьер предложил Анне присоединиться к ним за чаем.

– Как твои дела? Как учеба? – спросила Луиза.

– Все отлично, – ответила Анна.

– Жан-Пьер говорил, что ты в Париже.

Девушка посмотрела на колдуна, пытаясь определить, сообщил ли он что-нибудь Луизе. Лицо Д’Араго ничего не выражало.

– Да, я была там по делам. А о чем вы говорили? – Анна сменила тему.

– Луиза рассказывала об одном предмете, который попал к ней необычным образом, – сказал Жан-Пьер.

– Да, представляешь, одна моя клиентка, ведьма, заплатила за прием артиклем.

– Неужели? Надеюсь, он стоил твоих услуг, – улыбнулась девушка.

– Вещица любопытная, – ответила Луиза. – Но, честно говоря, это – скорее, игрушка для забавы, а не серьезный магический объект.

Она извлекла из Эфира и поставила на столик перед ними небольшой, высотой около двадцати сантиметров, подсвечник для одной свечи. Он был из серебра, потемневшего от времени, а его ножку украшали мелкие геометрические узоры.

– И что он может? – заинтересовалась Анна.

– Ни много ни мало – предсказывать будущее, – с улыбкой сообщила Луиза.

– Ты его уже испытывала? – спросил Жан-Пьер.

– Разумеется. И надо сказать, все сбылось. Формулировки предсказаний, конечно, не всегда конкретны, но когда они сбываются, понимаешь, что именно об этом и говорилось.

– Как он работает? – продолжала расспрашивать девушка.

– А давайте устроим вечер гадания, и вы сами увидите, – предложила Луиза. – Вы ведь несуеверные.

– Я согласен. Это будет забавно, – сказал Жан-Пьер и посмотрел на Анну.

– Хорошо. Я не против, – также согласилась девушка.

– Начнем с тебя, – Луиза повернулась к колдуну. Затем она достала из внешнего уровня Эфира свечу, которую вставила в подсвечник, и спички, положила их перед Д’Араго. – Зажги свечу при помощи магии.

– А эти предметы – тоже артикли? – спросил Жан-Пьер, показывая на свечу и спички.

– Нет, это обычные вещи из магазина, – пояснила ведьма.

Хозяин дома щелкнул пальцами, одна из спичек поднялась в воздух и воспламенилась. Затем мерцающий поток Эфира от руки Д’Араго подхватил горящую спичку и поднес ее к свече, которая тут же вспыхнула.

– И что дальше? – спросил колдун.

– Сейчас узнаем, – улыбнулась Луиза. – Этот артикль открывает тайну грядущего только своему хозяину.

Она провела рукой по ножке подсвечника. Геометрические фигуры на нем засветились, ведьма впитала ладонями их сияние и на миг закрыла глаза.

– Ха! – весело произнесла Луиза, взглянув на Жан-Пьера. – Я даже не удивлена.

– Что ты видишь? – нетерпеливо воскликнул колдун.

– В общем, так. Говорю слово в слово, что мне открылось: скоро ты почувствуешь непреодолимое эротическое влечение к некой царственной особе.

– Хм…, – задумался француз. – А «царственной» – это в прямом смысле или в переносном?

– Я не могу сказать точнее. Я предупреждала, что формулировки неоднозначны.

– Ох, тоже мне предсказание, – заметила Анна. – Если хорошо знать Жан-Пьера, то и без магических предметов можно предвидеть что-то подобное.

Колдун бросил на девушку острый взгляд, но видя, что та беззлобно смеется, обратился к Луизе:

– И когда это произойдет?

– Приблизительно в течение двух месяцев, – ответила ведьма. – Во всяком случае, у меня это так было. Да, и еще. Подсвечник всегда говорит о самом ярком событии, которое произойдет за это время.

– Любопытно, – начал размышлять Жан-Пьер. – Никто из известных мне царственных особ, я имею в виду королев и принцесс, никогда не интересовал меня в таком ключе. Но может, стоит присмотреться к ним поближе.

– Хочешь начать поиски чувственного объекта? – со сдержанной улыбкой произнесла Луиза, пытаясь смягчить свой голос.

Д’Араго поднял бровь, слегка удивляясь и в то же время наслаждаясь реакцией ведьмы на его слова, но промолчал, а лишь пристально посмотрел в ее глаза. Анна не без интереса следила за этим обменом взглядами и думала, что напрасно Жан-Пьер пренебрегает любовью Луизы.

– Надеюсь, это будет не английская королева.

Друзей Анны развеселили ее слова, и колдун ответил:

– В этом можете быть уверены.

– Ну, что ж, – Луиза повернулась к девушке. – Теперь твоя очередь.