– А это не опасно для нас? – осторожно спросила она. – Ведь мы первые начали нападение.
– Эта ведьма тоже думала, что мы не посмеем искать защиты у рыцарей, поэтому использовала такое разрушительное заклинание. Но мы предпримем вот что: до начала бала нам нужно разыскать тех, у кого мы забрали артикли, и убедить их, что на нас тоже напал похититель, и предложить покарать преступника, рассказав обо всем паладинам. Если нам удастся объединиться, никто не поверит Анне Лаумер, когда она станет говорить, как все было. И тогда она будет наказана за жестокое нападение.
Стелла, успокоившись, улыбнулась. Потом она сняла свой платок и сделала из него повязку для больной руки отца. Колдун окинул взглядом комнату, проверяя, чтобы ничего не выдало их присутствия, а затем вместе с дочерью вышел из музея.
Анна
После победы над своими обидчиками Анна вернулась в университет только для того, чтобы собрать вещи и попрощаться с подругами по команде, которых стало на одну меньше. Бекки Кэвелл была возмущена поведением Анны на дне рождения своего брата.
Поначалу она, как и Брайан, пыталась объяснить себе эту ситуацию и просила подругу все исправить. Но видя, что Анна нисколько не жалеет о произошедшем, Бекки перестала с ней общаться и уговорила тренера поставить ее в другое звено.
Впрочем, ведьма с тех пор редко появлялась на играх и тренировках, совершенно не беспокоясь, что у Билла Мерритта изменится мнение о ней. Проведя в университете неполный учебный год, девушка почувствовала, что ей стало здесь скучно, и решила окончательно вернуться в Европу.
Наслаждаясь солнечным апрельским днем, ведьма в несвойственной ей неспешной манере управляла открытым автомобилем. Она ехала в Париж в гости к Луизе и Жан-Пьеру, которые с нетерпением ждали ее рассказа о приключениях в Нью-Йорке.
Друзья были очень рады видеть Анну живой и невредимой, о чем и сообщили ей при встрече. За ужином ведьма подробно описала сцену сражения в музее Клойстерс.
– Да уж, – сказала Луиза. – Опасно быть твоим врагом.
– Ну, думаю, – ответила Анна, – по одной победе сложно судить о моей силе. Тем более что соперник оказался слабый.
– Я бы все равно не стал рисковать и вступать с тобой в конфликт, – Жан-Пьер согласился с хозяйкой дома. – Ты можешь быть сильнее, чем сама предполагаешь.
– Это вряд ли, – возразила девушка. – Уверена, что о себе я знаю все.
– А как насчет будущего?
Анна заинтересованно посмотрела на француза.
– А что если нам снова устроить сеанс ясновидения? – предложил колдун, взглянув на Луизу.
– Эта идея не кажется мне блестящей, – засомневалась та.
– Да, брось. Надо же убедиться, что Анни больше ничего не угрожает.
Луиза по-прежнему колебалась и в поисках поддержки посмотрела на девушку.
– Я не против, – сказала она, не разделив тревоги француженки.
– Ну, хорошо, – сдалась ведьма.
– Давайте начну я, – потирая руки, оживился Жан-Пьер. – Я, кстати, изучил все современные королевские династии и должен вам сказать, что ни одна из их представительниц не заинтересовала меня.
– Может, при личной встрече кто-нибудь из них произведет на тебя большее впечатление? – предположила Анна.
– Или речь шла не о женщине, а о мужчине, – добавила Луиза с лукавым блеском в глазах.
– Ну, уж нет, дамы, не дождетесь, – с веселым смехом ответил колдун. – По части принцев в нашей компании есть другой разрушитель.
Анна усмехнулась, но, не желая продолжать эту тему, сказала:
– Давайте же начнем.
Луиза кивнула и поставила на стол свой артикль. Д’Араго зажег свечу, и ведьма провела рукой по фигурам на ножке подсвечника. Когда она открыла глаза, ее лицо не выражало удивления.
– Неужели опять царственная особа? – с разочарованием в голосе спросил Жан-Пьер.
– Да, – вздохнула француженка. – Все как в прошлый раз.
Анна улыбнулась, а колдун нахмурился с напускной сердитостью.
– Что же это за особа такая?! – воскликнул он, но уже через секунду его лицо озарила догадка: – Может, речь идет о королеве красоты? Это было бы больше похоже на правду.
– Теперь Жан-Пьер не успокоится, пока не изучит все конкурсы красоты, – обратилась хозяйка дома к Анне и, указав рукой на подсвечник, сказала: – Твоя очередь.
Девушка зажгла свечу, и через мгновение Луиза в ужасе открыла глаза.
– Тебе все также угрожает опасность. И еще я отчетливо вижу слово «конец».
– Конец? – удивилась Анна, почувствовав, как ее сердце ускорило свой ритм. – В смысле, смерть?
– Я… не знаю, – неуверенно произнесла француженка. – Давай еще раз попробуем.
Они снова проделали необходимые манипуляции с артиклем.
– Точнее я сказать не могу. Я вижу только «конец», но что он обозначает, я не знаю.
– Может, это вовсе не твой конец, а чья-нибудь другая смерть? – взволнованно предположил Жан-Пьер. – Вдруг в новом сражении ты кого-то убьешь.
– Нет-нет, слово «конец» относится к Анне, – сказала Луиза и, помедлив некоторое время, добавила: – Ты не думала, дорогая, что паладины могут вмешаться в твое противостояние с похитителями?
– Ну, если бы Анни напала на них первая, такая вероятность существовала бы, – поспешил объяснить Д’Араго. – А так никаких законов ты не нарушала, поэтому вряд ли опасность будет исходить с этой стороны.
Девушка молча обдумывала слова друзей и задавала себе вопрос, как сильно предсказание ее взволновало. Артикль не ошибается, но стоит ли так буквально воспринимать его пророчество? Анна никогда раньше не представляла себе свою смерть и, в конце концов, решила сейчас этого тоже не делать. Глубоко вздохнув, она успокоила стук сердца и вернула себе хладнокровие. Быть готовой к опасности – значит уменьшить ее вдвое.
– Анни, я считаю, ты должна пару месяцев пожить с нами, – твердо сказала Луиза. – Втроем у нас больше шансов справиться с неизвестным грядущим.
– Да, думаю, это отличная идея, – подтвердил Жан-Пьер.
Анна с мягкой улыбкой посмотрела на друзей и тихо, но решительно произнесла:
– Нет. Вы ведь не надеялись всерьез, что я соглашусь?
– Но Анни! – воскликнул колдун, начиная сердиться. – Вдруг «конец» – это смерть?
– Точно неизвестно, – спокойно ответила ему ведьма. – И поэтому глупо бояться неопределенности и прятаться от судьбы. Не волнуйтесь. Вы же знаете, я не склонна переоценивать себя и никогда не была беспечной. Даже если в ближайшее время мне суждена смерть, я не стану сидеть и ждать ее, а постараюсь провести остаток жизни с удовольствием.
Луиза и Жан-Пьер ожидали подобного ответа и перестали уговаривать свою подругу. В конце вечера Анна еще раз попросила друзей не переживать за нее и, пообещав увидеться на балу, поехала домой.
В ночь на двадцать седьмое апреля в итальянском замке Валентино, расположенном в Турине, проходил традиционный колдовской бал. Анна отправилась туда по воздуху, преодолев за час двести семьдесят километров – расстояние от Эосберга до Турина.
Ведьма договорилась встретиться с Жан-Пьером и Луизой в парке, окружавшем замок Валентино.
В эту ночь не только замок, но и территория вокруг него были защищены магическим куполом, поэтому, оказавшись внутри, Анна еще в воздухе сбросила свой невидимый покров и приземлилась у фонтана в ожидании друзей.
Для сегодняшнего бала девушка выбрала открытое платье темно-золотого цвета с полупрозрачной юбкой и того же тона босоножки на высоком каблуке. Свои волосы привычного шоколадного оттенка, которые за время учебы в Гарварде стали длиннее, но все еще не доходили до плеч, ведьма убрала назад, а челку заколола сбоку. Через десять минут после своего приземления Анна увидела, как к ней по воздуху приближается Жан-Пьер, державший за руку Луизу.
После обмена приветствиями друзья надели маски и некоторое время погуляли по парку, наблюдая, как прибывают другие гости, а затем, войдя в замок, оказались в огромном зале, где уже давно начался бал. Там, как всегда на таком мероприятии, играла музыка, и в воздухе, и на полу танцевали пары.
Места хватало всем, тем более что в зале в эту ночь не было потолка, и все помещение освещал яркий, усиленный магией хозяина бала свет луны и звезд.
Через минуту Анну уже увлек за собой в воздух незнакомый ей колдун в маске, должно быть, впечатленный изяществом ее открытых плеч и стройных ног под полупрозрачной тканью платья.
Ведьмы и колдуны большей частью обходились без принятых в обществе людей церемоний приглашения на танец, ведь многие из них и приезжали на балы, для того чтобы насладиться свободой от притворства и рамок, в которых они вынуждены существовать, живя в мире людей, не владеющих магией.
Когда после танцев Анна отдыхала в обществе своих друзей, в воздухе в разных местах начали возникать светлые вспышки, которые постепенно сконцентрировались в середине зала. Гости освободили центр, понимая, что сейчас появятся паладины поприветствовать собравшихся. И действительно, в то же мгновение на полу возникли три хранителя в традиционных светлых плащах. Все присутствующие прекратили танцевать в ожидании речи рыцарей.
И тут Анна заметила недалеко от паладинов небольшую группу людей, среди которых она обнаружила своего обидчика, прижимающего к себе больную руку, и его дочь. Девушка нахмурилась и почувствовала, как по венам стремительно разливается кровь, гонимая усиленно бьющимся сердцем. Жан-Пьер заметил, что Анна резко побледнела, и спросил, что случилось.
– Посмотри туда, – указала она на группу людей. – Колдун с перевязанной рукой и ведьма рядом с ним.
– Это они?
Анна не успела ответить, потому что светящийся луч от руки одного из паладинов сковал ее и, выхватив из толпы гостей, перенес в середину зала, в центр треугольника, образованного рыцарями. Один из них щелкнул пальцами, и маска Анны исчезла с ее лица.
– Эта ведьма напала на вас? – спросил один хранитель у колдуна-похитителя.
– Да, – проговорил тот, еле сдерживая злорадство.
Девушка была удивлена наглостью своего обидчика, но хранила молчание, ожидая, когда паладины предоставят ей слово. И вот один рыцарь заговорил: