Навстречу утренней заре — страница 39 из 115

– Просто ответь на вопрос.

Злость и нетерпение в глазах молодого человека, которые он уже не пытался прятать за вежливостью, постепенно уступили место покорности перед неизбежным. Ведьма видела, что в этой борьбе, где, она не сомневалась, у него не было шансов на победу, он решил сдать позиции, рассчитывая, что девушка успокоится и уйдет. Роберт поднял глаза на Анну и выдохнул:

– Да.

Ведьма улыбнулась, довольная результатом, и принялась медленно расстегивать пуговицы на своем платье.

– Что вы делаете? Вы же обещали!

Не прекращая начатое, Анна ответила:

– Я уйду, но позже.

У Роберта уже не было сил сопротивляться, он просто наблюдал, как взору открывается спрятанное под одеждой тело девушки. Когда платье было отброшено в сторону, обнаженная ведьма приблизилась к застывшему молодому человеку. Решив сменить тактику, Анна прекратила натиск, осторожно положила руку ему на грудь и нежно, словно неуверенно, поцеловала в губы. Затем она посмотрела на Роберта, желая найти в его глазах ответ.

Тот часто захлопал ресницами, пытаясь сбросить оцепенение. Когда ведьма во второй раз коснулась его губ, молодой человек обхватил ее руками за талию и привлек к себе. Пальцы девушки быстро и ловко расправились с пуговицами на его рубашке и ремнем на брюках. Затем Анна мягко направила его к кровати и, когда Роберт сел, опустилась к нему на колени. Молодой человек скользил пальцами по коже девушки, целуя ее губы, плечи и грудь. Повинуясь нежному, но настойчивому прикосновению ее руки, Роберт лег на спину, но через секунду, вспомнив о чем-то, приподнялся на кровати.

– Подожди, – сказал он. – У меня нет презерватива.

– Такой подойдет? – спросила ведьма, протянув ему ладонь. Она надеялась, что молодой человек не станет думать, откуда в ее руке возникло это необходимое средство защиты. Роберт кивнул. Разобравшись с предложенным, он обнял Анну одной рукой и перевернул на спину в стремлении завладеть инициативой.

Девушка охотно подчинилась заданному им ритму, постепенно приближая момент, когда сильнейший шквал, рожденный в одной точке, заполнит клетки ее тела и стихнет на кончиках пальцев. Ведьма чувствовала, что заклинанию с трудом удается сдерживать ее волосы, и надеялась, что они не вырвутся на свободу, приведя молодого человека, как минимум, в недоумение. Открыв глаза, Анна увидела, что нет причин для беспокойства. Она повернулась к Роберту, который, отдыхая, лежал рядом с ней на спине. Молодой человек смотрел на нее и, как показалось ведьме, грустно улыбался, думая о чем-то другом.

– Что-то не так? – спросила девушка.

Помедлив немного, Роберт усмехнулся и сказал:

– Джеймс придет в ярость, если узнает об этом.

– Почему? – удивилась Анна.

– Потому что он намерен тебя заполучить.

– Что за глупости! Я же не вещь.

– Он именно так рассматривает всех женщин. И сейчас его цель – ты.

– Боюсь, ему не повезет, – улыбнулась девушка.

– Ты просто не знаешь, шеф – очень опасный человек. И всегда добивается своего, – объяснил Роберт и с едва уловимой горечью продолжил: – В конце концов ты тоже уступишь.

– Джеймс не в моем вкусе, – махнула рукой Анна.

– Ты не представляешь, на что он способен, – сказал молодой человек, повернувшись на бок.

Ведьма положила ему руку на грудь и, сверкнув глазами, ответила:

– Прекрасно представляю, но со мной его ждет жестокое разочарование. При всей его силе он обладает одним существенным недостатком – слишком самоуверен. И однажды он пожалеет об этом.

Роберт с сомнением пожал плечами, но промолчал. Немного смягчив взгляд, Анна тихо произнесла:

– Если ты мне скажешь, я уйду.

– Я хочу, чтобы ты осталась, – ответил он и, увидев ее радостную улыбку, добавил: – Анна, прости за мои слова о тебе и Каммере. Это не мое дело. Ты красивая девушка и, конечно, имеешь право пользоваться этим.

– Вот именно, – с напускной холодностью сказала ведьма. – Но я не занимаюсь сексом с мужчинами, которые мне не нравятся, вроде Каммера. И уж тем более, не делаю этого для работы.

– Ты хочешь сказать, что у вас ничего не было? – искренне удивился Роберт. – Но что тогда с ним произошло?

– В действительности отношения Каммера и Виктории Анстетт на тот момент были уже на грани. И ей хватило лишь намека на измену, чтобы бросить Петера, – ответила Анна и, вспомнив слова Роберта, с мягким укором добавила: – Так что, Каммер остался без утешительного приза.

Молодой человек с раскаянием улыбнулся.

– Прости за грубость, – повторил он. – Я не должен был это говорить.

– Я подумаю, – с наигранной обиженностью произнесла девушка. – Но ты можешь попытаться заслужить мое прощение.

– Готов исполнить любой ваш каприз, – в тон ей ответил Роберт.

– Вот сразу бы так! – засмеялась ведьма.

Молодого человека не нужно было больше уговаривать. На этот раз он, не колеблясь и не скрывая своего желания, начал второй раунд неделовых отношений.

Заседание совета директоров «Би-Эм Холдингс», посвященное покупке «Каммер Мотор Компани», было назначено на пятнадцатое августа. Анна вернулась в Европу несколько дней назад и провела это время, занимаясь подготовкой нового сезона в Эосберге. Вечером четырнадцатого числа она вылетела в Лондон, а на следующий день вместе с Джеймсом Уоллингфордом предстала перед акционерами с отчетом о результатах проделанной работы. Тимоти Плэйс от лица всех присутствующих поздравил Джеймса с удачным дебютом в качестве члена совета директоров концерна. Колдун в свою очередь, заявив, что не имеет права приписывать все лавры в этом деле себе, поблагодарил Анну за помощь, тем не менее, не раскрывая коллегам методов ее работы.

После заседания Уоллингфорд поинтересовался у девушки, удачно ли она съездила в Бостон, и напомнил ей об обещании поужинать с ним. Сначала ведьма хотела опять выдумать уважительную причину для отказа, но потом, вспомнив слова Роберта о его шефе, решила понаблюдать за тем, как поведет себя с ней Джеймс, и согласилась.

Войдя в ресторан «Синяя Птица», Анна назвала распорядителю свое имя и проследовала за ним к столику, заказанному Уоллингфордом. Колдун был уже на месте и, увидев девушку, встал, поздоровался и сделал галантный комплимент ее образу. Для этого ужина ведьма выбрала короткое светло-бордовое платье простого кроя, без рукавов и красные босоножки на изящных шпильках. Когда официант принял заказ, Джеймс сказал:

– Мистер Плэйс предложил мне курировать наш новый американский филиал. Не хотите присоединиться? Как мне показалось, у нас с вами получилось отличное взаимодействие. Или я ошибаюсь?

– Трудно судить по одному проекту, – ответила Анна. – В любом случае, «Каммер Мотор Компани» не представляет для меня больше интереса. Все, что могла, я уже сделала.

– Не любите рутину?

– Именно так.

– Знаете, Анна, в вас есть что-то от художника. Могу я спросить о ваших родителях? Они оба владели магией?

– Да, и вы правы. Мой отец был художником, а мама – знахарем.

– Они расстроились, когда узнали, что вы принадлежите к группе придворных?

– О! Они были в отчаянии, когда выяснилось, что моя специальность отличается от их, – ответила ведьма. Ее забавляло то, что Джеймс считает ее придворным, и она пока не собиралась разубеждать его в этом.

– Что здесь такого? – удивился Уоллингфорд. – Им не нравились представители нашей группы?

– Родители считали, что Эфир должен служить человечеству. А придворные и разрушители слишком жестоки по отношению к людям.

– Разве не глупо жалеть людей? Смысл нашего существования, на мой взгляд, и заключается в игре на человеческих слабостях и подпитки их пороков.

– Если бы я была христианкой, – улыбнулась в ответ Анна, – я бы сказала, что вы приписываете себе чужую работу.

Колдун оценил ее намек.

– Но согласитесь. Разве я не прав?

– Я предпочитаю не задумываться о смысле моего существования, а просто им наслаждаться.

– Такой подход к жизни свойственен скорее разрушителям, – заметил Джеймс.

Ведьма пожала плечами.

– Я ничего против них не имею.

– Да, да, я помню, – сказал Уоллингфорд, наполнив их бокалы вином. Сделав глоток, он оценивающе посмотрел на девушку и после небольшой паузы спросил: – Скажите, у вас есть мужчина?

Анна слегка подняла брови, удивляясь такому личному вопросу.

– А что вам за дело?

– Абсолютно никакого, – ответил колдун, давая понять, что его это не остановит. – Просто интересно узнать ваш вкус.

– Хотите проверить свои шансы? – с легкой чувственностью в голосе произнесла ведьма.

Джеймс направил на нее пронзительный взгляд и полусерьезно ответил:

– Осторожно, принцесса, не всем мужчинам понравятся такие игры. Не боитесь встречи с сильным соперником?

– Может, это как раз то, что мне нужно, – неуверенно проговорила Анна, при этом не отводя глаз. Она хотела, чтобы у колдуна создалось впечатление о ее готовности уступить ему. Девушка понимала, что такие развлечения могут быть опасны для нее, но именно это притягивало. К тому же, у нее было одно весомое преимущество: Уоллингфорд не знал, кто она на самом деле.

Когда ужин подошел к концу, Джеймс сказал:

– Я бы предложил, проводить вас до дома, но не стану. На мой взгляд, существует две причины, по которым это делают. Но первая, в нашем случае, является глупой, вам вряд ли грозят опасности ночного города. А что до второй? Я предпочитаю не торопиться с развитием событий. Впрочем, если вы сами пожелаете, я с удовольствием изменю себе.

Анна бросила на него острый взгляд и ответила:

– Спасибо за ужин, Джеймс, и спокойной ночи.

Ведьма вышла из ресторана и, оказавшись в безлюдном переулке, невидимкой поднялась в воздух.

На следующий день Анну ждало еще одно свидание, о котором она думала с большим интересом, чем о встрече с Уоллингфордом. Мысль о Роберте заставила девушку вспомнить приятные моменты ее служебной поездки в Нью-Йорк. Несмотря на то, что молодой человек больше не скрывал своей симпатии к Анне, он вел себя достаточно сдержанно и не спешил показывать свои чувства. Ведьму это только увлекало, и она дала ему понять, что рассматривает сцену в отеле «Четыре Сезона» как начало отношений. Роберт не был против, но девушка видела, что он чего-то боится.