Навстречу утренней заре — страница 43 из 115

Д’Араго по воздуху перенес девушку на кровать и, не выпуская ее из рук, в одно мгновение избавился от своей рубашки. Анна прежде иногда представляла себе наслаждение, которое два искушенных разрушителя – она и Жан-Пьер – смогут доставить друг другу. И сейчас ведьма с удовольствием ощущала то невесомые, то властные прикосновения губ француза к своей неравномерно вздымающейся груди.

Колдун остановился на секунду и поднял голову, очевидно, желая наблюдать на лице девушки не знакомое ему до этого момента выражение ее чувственного нетерпения. Анна не разочаровала его, ничуть не притворяясь. Не отрывая взгляда от ее лица и пальцев от ее нежной кожи, Жан-Пьер медленно продвигался по направлению к манящему, но все еще скрытому под кружевом сосредоточию эротического желания. Когда француз уже собирался устранить последнюю деталь одежды, глаза ведьмы в одно мгновение вспыхнули обжигающе ледяным пламенем, и их глубокий малахитовый цвет стал отливать пронзающим металлическим блеском. В уголках губ Анны появилась жестокая улыбка, и Жан-Пьер замер на миг, удивленный ее внезапным преображением. Он снова хотел прикоснуться к девушке, но мощная волна воздуха отбросила его к противоположной стене каюты. Ведьма даже не взглянула на своего несостоявшегося любовника. Она оттолкнулась от кровати и невидимкой вылетела в окно, оставив Жан-Пьеру лишь отзвук своего смеха.

Анна стремительно набирала высоту, и вот уже яхта превратилась в маленькую светящуюся точку, едва заметную на фоне черной поверхности океана. Но ведьма не обращала внимания на ночной пейзаж. С огромной скоростью она мчалась, повинуясь огненным потокам наполнявшего ее сосуды Эфира. Девушке казалось, что ни на земле, ни в воздухе нет места, где бы она могла укрыться от миллиардов взрывов, каждую тысячную долю секунды происходивших в клетках ее тела.

Анна была уверена, даже если бы они с Жан-Пьером дошли до конца, ни за что она бы не испытала подобный разрывающий ее на части восторг. Ведьма не знала, сколько времени длилась эта безудержная гонка, но когда в крови стихли последние брызги Эфира, оставив после себя легкое головокружение, Анна заметила, как холодный воздух пронизывают первые лучи утренней зари. Девушка вернулась на яхту и дала наконец отдых утомленному телу и сознанию.

Ведьма проснулась в полдень. Отголоски ночного приключения все еще приятно горячили кровь, но голова была холодной, а сознание – чистым и бесстрастным. Пока Анна принимала душ и приводила себя в порядок, она думала о вчерашней сцене и в воспоминаниях о пьянящем восторге чувствовала сегодня привкус горечи.

Надев джинсы и белую футболку, девушка вышла из своей каюты и, пройдя несколько метров, оказалась перед дверью каюты Жан-Пьера. Ведьма надеялась, что хозяин яхты у себя. Ей повезло, когда она постучала – Д’Араго сразу открыл дверь. Он молча впустил Анну в комнату. Она не спешила заговаривать с ним, пытаясь по его лицу определить состояние своего друга. Колдун не выглядел ни расстроенным, ни разозленным. Лишь некоторая холодность во взгляде выдавала его настроение. Анна выдохнула и произнесла:

– Жан-Пьер, прости меня. Я жалею о том, что произошло вчера.

Француз усмехнулся.

– Это неправда. Я знаю по себе. Разрушители не жалеют о своих поступках. И тебе тоже не жаль. Я думаю, если не вчера, то рано или поздно ты все равно бы сделала что-нибудь подобное.

– Наверное, ты прав, – сказала Анна после небольшой паузы. – Но ты мой друг и самый близкий человек, и я не имею права так с тобой обращаться.

– С этим я не буду спорить, – улыбнулся Жан-Пьер, и ведьма вздохнула с облегчением. – Только не говори, что больше не будешь так делать. Это обещание ты не сможешь сдержать.

В глазах Анны показался лукавый блеск.

– А ты бы хотел повторить?

Колдун выдержал направленный на него пронзительный взгляд и ответил:

– Не скрою, несмотря на неприятное для меня окончание вчерашней сцены, несколько волнующих моментов я все же пережил.

Девушка улыбнулась, но не стала продолжать эту тему. Она подошла к другу и взяла его за руку. Жан-Пьер привлек ее к себе и обнял, касаясь щекой ее волос.

– Спасибо, что не злишься на меня, – тихо произнесла ведьма, положив голову ему на плечо.

– Ох, Анни, ты же знаешь, я не могу долго на тебя обижаться.

Неделю спустя Анна прилетела в Лондон, чтобы наконец поставить точку в ее отношениях с Робертом Коулсом. Подъезжая к зданию, где находился офис его фирмы, ведьма пыталась представить себе сцену объяснения с молодым человеком. Думать об этом было неинтересно, и девушка сосредоточилась на списке гостей нового сезона, который должен был начаться в ближайшую субботу.

Автомобиль остановился. Мистер Джонс, водитель, открыл дверь, и Анна вышла из машины. Она поднялась на лифте на восьмой этаж и уверенно распахнула дверь офиса «Эф-Би-Эл-Си». Ассистентка Роберта Айрис Морган, сидевшая за столом в приемной, вздрогнула от неожиданности. Но потом, взяв себя в руки, приветливо улыбнулась и поздоровалась:

– Добрый день, мисс Лаумер.

– Добрый день, – ответила Анна. Она обратила внимание на излишне суетливые движения ассистентки, свидетельствующие о том, что Анну не ждали. И хотя у ведьмы не было цели застать их врасплох, однако она не сообщила Роберту, что собирается сегодня прийти. – Мистер Коулс на месте?

– Да, конечно, но он разговаривает по телефону…

Анна не стала дослушивать девушку и решительно вошла в кабинет Роберта. Тот тоже удивился ее появлению, но лучше владел собой. Пока он прощался со своим собеседником, ведьма удобно расположилась в кресле, предназначенном для клиентов.

– Здравствуй, Анна, – сказал молодой человек. – Ты не говорила, что придешь.

– Я должна была это сделать?

– Вовсе нет. Ты, конечно, можешь появляться здесь тогда, когда тебе удобно. Итак, что тебя привело?

Ведьма не спешила отвечать ему. Она с удовольствием следила, как растет его напряжение. Анна чувствовала, что он не в восторге от ее прихода, но пытается скрыть это. Продлив паузу еще немного, она сказала:

– Как насчет кофе?

– О, прости, – спохватился Роберт и, вызвав ассистентку, попросил ее: – Айрис, будьте добры, сделайте мисс Лаумер…

– «Эспрессо», – закончила Анна.

Когда мисс Морган удалилась, Коулс обратился к девушке:

– Итак, я тебя слушаю.

Ведьма положила ногу на ногу и с интонацией, демонстрирующей полное отсутствие интереса к задаваемому вопросу, произнесла:

– Как идут дела?

Анна видела, что Роберт прекрасно понял, что она пришла не за этим. Тем не менее, он принялся рассказывать ей о своей работе. Ведьма не слушала, но не сводила глаз с молодого человека, раздумывая, как бы ей напоследок развлечься.

Через десять минут в кабинет вошла ассистентка и поставила на стол перед Анной чашку с кофе. Когда Айрис хотела выйти, ведьма щелкнула пальцами, и дверь с шумом захлопнулась. Ассистентка не поняла, что произошло, и, вероятно, подумав, что дверь закрылась от сквозняка, попыталась ее открыть, но та не поддавалась. Мисс Морган обернулась и растерянно посмотрела на Роберта.

– Дверь захлопнулась, – констатировала она очевидный факт.

Коулс испуганно взглянул на Анну, которая как ни в чем не бывало пила кофе.

– Анна, пожалуйста, не надо, – проговорил молодой человек.

Ведьма неторопливо поставила чашку на стол и с улыбкой спросила:

– Не надо что? Чего ты боишься, Роберт?

– Пожалуйста, отпусти Айрис, – умоляюще произнес Коулс. – Это наши с тобой дела, и она не имеет к ним отношения.

– Неужели? – усмехнувшись, не поверила Анна. – Надеюсь, ты оплачиваешь сверхурочные мисс Морган не из моей доли прибыли.

– Что ты хочешь? – с дрожью в голосе спросил молодой человек. – Я отдам тебе фирму, только, пожалуйста…

– Нет, Роберт, – решительно вмешалась Айрис. – Какой бы влиятельной она ни была, она не имеет право забирать дело твоей жизни.

Ведьма, которая уже собиралась положить конец затянувшейся сцене, оживилась, услышав слова наивной девушки. Коулс схватился за голову, ожидая худшего. Анна встала с кресла и с презрением посмотрела на Роберта. Ею владело неприятное чувство разочарования, что она потратила свои мысли и эмоции на этого жалкого человека. Затем ведьма перевела взгляд на ассистентку. Та воинственно смотрела на Анну и не думала сдаваться, чем очень удивила ведьму.

– Мисс Морган, ваша смелость достойна уважения, даже если вы не знаете, как рискуете, делая подобные заявления, – Анна повернулась к Коулсу. – Прощай, Роберт, мне ничего от тебя не нужно.

Ведьма открыла дверь и покинула офис. Выйдя на улицу, она сделала облегченный вдох и, сев в автомобиль, попросила Джонса отвезти ее домой.


V


Анна

Анна стояла на краю утеса и смотрела вдаль, на бесконечный морской простор. За пределами магического купола, защищающего замок Даннотар, дул сильный ветер, и моросил дождь. В эту ночь в развалинах старого шотландского замка проходил февральский колдовской бал. Впрочем, сегодня это место не было похоже на развалины. Хозяйка бала Киара Инголлс, местная уроженка, по традиции наделенная паладинами достаточной для организации праздника силой, потрудилась на славу, временно воссоздав замок из руин.

На месте разрушенных стен появились новые, голая земля превратилась в удобный для танцев паркет, а потолок заменяли ветвистые кроны огромных деревьев, что росли, казалось, прямо из стен. В перерывах, когда стихала музыка, гости слышали журчание фонтанов, сооруженных подобно замку, магией хозяйки бала. По всему было видно, что миссис Инголлс хотела произвести впечатление на королеву, которую все присутствующие ждали с момента начала праздника.

Девять месяцев прошло с того бала, когда королевский Эфир избрал своего носителя, и ведьмы и колдуны с нетерпением предвкушали сегодняшнюю ночь. Это был самый многолюдный праздник, какой только видела Анна. Но она не торопилась предстать перед подданными, хотя и прибыла на бал уже час назад.