Навстречу Возмездию — страница 25 из 60

– Мое сердце так разбито, – сказал я, – что я не могу оставаться в этом городе ни минуты.

– Сколько человек с вами? – спросил капитан. – Или вы один? Я должен заполнить журнал.

– Не надо, – сказал я.

– Куда мы направляемся? – спросил он.

– Куда-нибудь за пределы Америки.

– Бермуды. Я могу запастись провизией в Сент-Джордже на Бермудах.

– Хорошо, – ответил я, осматривая гавань. – Отплывайте!

– Вы не сказали, сколько с вами людей.

– Двое. Моя знакомая и ее друг. Отплывайте же.

– У вас есть какой-нибудь багаж?

– Он находится в доке. Пошлите вашу команду – пусть привезут его на судно. Мое сердце уже не выдерживает. Отплывайте!

– Вы хозяин, – произнес Биттс. Наконец-то! Я уезжал!

Я осмотрел док. Никаких признаков чьего-либо появления. И тут я увидел телефонный аппарат. О Господи, графиня Крэк может позвонить капитану!

Четыре члена экипажа спустились вниз, за ними следовал главный стюард. Они начали перетаскивать потрепанный багаж на борт.

– Эй, что это такое? – спросила Крошка, обратив наконец на меня внимание. Она показала на "Золотой закат".

– Это моя яхта, – ответил я.

– Никогда не видела такой большой яхты. Ты стильно увозишь в рабство!

– Поднимайся на борт, – велел я. – И прихвати Мэдисона.

– Сэр, – сказал главный стюард, – молодая леди поедет в отдельной каюте?

– Безусловно! – подтвердил я. – Предоставьте ей каюту. И молодому человеку. – Мой взгляд был прикован к телефонному кабелю, идущему на борт корабля. Он все еще подключен. Крэк еще может позвонить сюда.

Я поймал Рата. Выхватил из коробки декодер Крэк и ретранслятор 831 и сунул их ему в руки.

– А, устройство слежения за женщиной, – узнал он. – Я прицеплю его обратно на антенну в Эмпайр Стейт Билдинг. И устройство слежения за этим типом – тоже. Но приборы Кроуба вам лучше взять с собой. Он должен вернуться на базу.

– Здесь я отдаю распоряжения, – огрызнулся я. – Возьми это. – Я протянул ему письмо Крошки, адресованное Адоре и Кенди. – Сделай так, чтобы письмо отправили через два дня: тогда никто не заметит, что она исчезла в тот же день, что и мы.

– О-о, – протянул он. – Так вы ее похитили. Клянусь, вы поступаете неразумно. Какая вам польза от земной девчонки? Худая как палка. Никаких (…). Одумайтесь. Вы можете здорово влипнуть с этим похищением.

– Ты не представляешь себе, какой она была бы угрозой, если бы я ее не похитил, – ответил я. – Видно, что ты в этом не специалист. Кроме того, что ты уже заметил, она патологическая лгунья и сама верит, будто видела то, чего на самом деле не было. Мы не могли не похитить ее. Однако, если мне понадобится твой совет, я тебе сообщу. – Дурак! Всегда лезет со своими замечаниями. – И еще одно. – Я поспешно написал записку. – Доставишь ее в рекламную фирму "Глотсон, Перштейн, Лопнинг и Гнусе" сегодня же.

Рат взял записку и прочитал. В ней говорилось:

Г.П.Л.Г.!

Мэдисону кранты. Он убит, а его машина находится под Бруклинским мостом, на большой глубине. Точно известно, что враги собираются взорвать его офис на Месс-стрит, 42. Немедленно прекратите данную операцию.

Смит

– Что это? – спросил Рат.

– Заметаю следы, – отозвался я.

– Да, но от этого может пострадать вся кампания с Вундеркиндом.

– Откуда ты знаешь?

– Так ведь у нас есть «жучок», вживленный в офицера его величества, – ответил Рат.

– Да, двойник Вундеркинда действительно у них, – сказал я. – И они знают, кто на них охотился. Нам придется заметать следы.

– Я все сделаю, – произнес Рат. – Но вы нарушаете приказ Ломбара Хисста.

Я пристально посмотрел на него. Внезапно мне пришло в голову, что он и есть тот неизвестный шпион, который убьет меня, если я проиграю.

– Нет! – огрызнулся я. – Это стратегическое отступление, чтобы перегруппировать силы. Я имею в виду, для контратаки.

– Похоже, вы один собираетесь атаковать, – сказал Рат. – Если вы возьмете яхту, которую купила эта женщина, она будет вас преследовать!

Он был прав! Я написал еще одну записку.

– Отправь это радиограммой, – сказал я. – На ее адрес.

Рат прочитал записку. Там было сказано:

Мадам!

С сожалением сообщаю Вам, что Ваша яхта перешла в ведение военно-морского флота Турции.

С этим ничего нельзя поделать. Отплываем в Турцию.

Прошу прощения.

Капитан Биттс

Мне показалось, что это неплохо придумано. Трудно было заподозрить, что я отправлюсь в Турцию. Капитан Биттс был теперь на моей стороне.

– Сэр, штурман на корабле, и буксир уже в пути, – сказал, подойдя; легкий на помине капитан. – Мы готовы поднять якорь. – Он отдал честь и пошел на палубу.

– Итак, я отплываю, – сказал я Рату, – и уже не вернусь в Америку.

– Это точно? – спросил Рат.

Я решил не обращать внимания на его наглость.

– Точно можно сказать только одно: я расправлюсь с этим офицером Королевского Флота и его (…) девкой.

Я внимательно осмотрел док. Хеллера и Крэк не было. Затем какое-то движение привлекло мое внимание. Связист снимал кабель!

Удача улыбнулась мне!

Я стремительно взлетел по качающимся сходням на борт.

Пришел буксир и потащил яхту за собой. Швартовочные тумбы на причале удалялись.

Расстояние между корпусом корабля и пирсом становилось все больше и больше.

А Хеллера и Крэк все еще не было.

Я сделал это!

Мы направлялись в море!

Я стоял и смотрел, как Манхэттен постепенно исчезает вдали.

В первый раз за последние несколько недель мое сердце забилось спокойно.

Я все еще жив! И свободен!

Да, я перехитрил их.

Кроме того, я сумел вырваться из когтей коварных экс-лесбиянок, моих жен.

Я не солгал Рату. Теперь у меня было время собраться с силами, и я обязательно вернусь, чтобы снова пойти в атаку.

Я был полон энтузиазма – предчувствие говорило мне, что придет время, когда порочная графиня Крэк будет воском в моих мстительных руках и я смогу делать с ней все, что захочу.

Я все еще оставался повелителем судеб Земли.

Ломбар и Роксентер все еще царили в этом мире.

Я посмеивался. Я выиграл этот раунд. И миллионы людей пострадают, потому что я победил.

Был прелестный весенний полдень.

Передо мной открывалось светлое будущее. И очень темное для Хеллера, графини Крэк и Земли.

Часть ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

Глава 1

"Золотой закат" мягко покачивался на волнах – белый корабль в синих водах океана, – а вокруг реяли и перекликались чайки. Мы направлялись на юго-восток, к Бермудам, и уже оставили далеко позади Санди-Хук.

Как человек, вырвавшийся из опутавшей его паутины, я наслаждался, находясь на борту прекрасного судна, хотя вообще-то ненавижу море.

Когда мы удалились от побережья настолько, что нас уже никто не мог остановить, я прошел по обитым деревянными панелями коридорам к каюте владельца яхты.

Мне показалось, что я уловил тонкий запах духов, и меня всего передернуло. Запах напомнил мне графиню Крэк.

Меня ждал стюард.

– Запах духов! – сказал я. – Вы не убрали в этом помещении после наложницы.

– Замечательная женщина, сэр. Но это не ее духи. Я сделал хозяину ванну. Это пахнет соль для ванны.

– Мне не нужна ванна! – возмущенно рявкнул я. – Было бы лучше, если бы здесь прибрали поскорей.

– Как хотите, – ответил он. – Но разве вам не будет приятно смыть с себя береговую грязь?

Он попал прямо в точку.

Я вошел в великолепную ванную: в ванне красовалась высокая шапка пены. И прежде чем я успел возразить, стюард стащил с меня одежду, и я оказался в ванне.

Потом он снял бинты с моего лица.

– Какие ужасные раны, сэр. Это мистер Хэггэрти над вами поработал?

– Я свалился на скейтборд.

– Ну, это по крайней мере оригинально, – заметил стюард. – Вы знаете, я догадывался, что этим все кончится. Если послушать, что ваша наложница о нем говорила, сразу становилось ясно, что она в него влюблена.

– Не говорите мне о ней! – приказал я.

– Да, сэр. Ничего удивительного, что человеку, у которого ничего нет кроме денег, нелегко бороться с таким потрясающим мужчиной, как мистер Хэггэрти.

– О нем тоже не говорите! – заорал я.

– Ах да, – произнес стюард. – Это действительно неподходящая тема. Так чем же он вас стукнул?

– Ты заткнешься или нет?! – взвыл я.

– Конечно, сэр. Я не хотел вас обидеть. Не расстраивайтесь. Вокруг полно других женщин.

– Их, (…), много! – выдохнул я. – Вот почему я отправился в плавание.

– Тогда рад приветствовать вас, сэр. Большинство моряков именно так и поступают. А сейчас, если вы посидите смирно, я вас побрею, а потом мы вас перевяжем. Пять швов! Господи! Лежите спокойно и наслаждайтесь. Я добавил в воду соль Эпсома, она отлично сочетается с пеной.

Заткнуть этого маньяка было просто невозможно. Я уже боялся отвечать на его реплики. Я недоумевал, почему он решил, что у нас была любовная сцена и драка, но потом вспомнил, что сам сказал об этом капитану. Да, новости на этом корабле распространяются мгновенно. Не мешает это запомнить.

Наконец я оказался в гардеробной, завернутый в махровое полотенце.

– Я распаковал ваши вещи, – говорил стюард. – Похоже, вы очень торопились, потому что у вас нет одежды для яхты. Но на Бермудах мы сможем решить эту проблему, и я рад, что вы, по крайней мере, взяли обеденный смокинг. Но его мы наденем позже. А сейчас я присмотрел прогулочные шорты, пока и они сойдут.

Старый еврей, который продал мне огромное количество одежды, не мог, естественно, догадаться, что я отправлюсь в плавание. Пара кожаных штанов с вышитыми подтяжками в тирольском стиле не очень-то подходила к такому случаю.

Я вышел в коридор и столкнулся с главным стюардом.

– Боже мой! – воскликнул тот. – Нам придется подобрать вам нормальную одежду на Бермудах. Но ничего страшного, мистер Бей, мы сделаем все возможное, чтобы ваше плавание прошло успешно и раны на вашем сердце затянулись. Такая красивая наложница. Но я не виню вас, что вы все бросили и отпра