Навязанная жена драконьего военачальника — страница 17 из 19

— Прогуляюсь, — ответил незнакомец моим, между прочим, голосом!

— Хоть что-нибудь накинь, ты же в домашнем платье.

— Точно, — он усмехнулся и схватил с вешалки мой плащ, после чего покинул комнату.

«Отпустите, пожалуйста! Вы обознались. Я не…».

«Ты Кэйтилин. Я уверен в этом. Мог бы и пробиться к воспоминаниям, но не хочу причинять тебе вред. Сейчас ты мне не веришь, но первый шок пройдёт».

Мужчина тем временем спокойно уводил моё тело прочь из комнаты. Сначала бодро спустился по лестнице, потом покинул и здание. Стоял прохладный вечер, но холода я, само собой, не ощущала, а незнакомец поёжился. Мне было невероятно страшно, запертая в собственной голове, неспособная управлять телом, в полной неизвестности. Кто бы ни был этот незнакомец, а он знал мою тайну, что означало завершение спокойных деньков. В конце концов, любящий отец просто бы обнял дочь, а не ринулся выяснять, достался ли ей семейный дар. Значит, наследство важнее меня самой.

«Если бы я решил тебя обнять, ты бы не позволила» — ответил он на мои аргументы.

И стала бы защищаться! Но сам факт… Так давно погибшие и воскресшие отцы не поступают.

«Я исправлюсь» — усмехнулся он.

Наш путь продолжался. Естественно, похититель без препятствий покинул территорию академии через пропускной пункт. Следом неспешно двинулся по улице, будто и вправду просто гулял. А когда завернул за угол ближайшего здания, коснулся кольца, кажется, активируя его.

«Что это такое?» — полюбопытствовала я.

«Отвод глаз. За тобой следят, а у нас нет времени ждать, когда слежку снимут».

«Никто за мной не следит».

«Ланкастер не мог оставить жену друга без сопровождения».

Надо же… А Калеб не рассказывал. Мой герой, где же ты?! Пора спасать жену!

Глава 25

/Кэтрин/

Ещё через две улицы мужчина запрыгнул в карету, и та сразу тронулась, унося меня всё дальше от академии. Ехать пришлось почти полчаса, за которые я пыталась уличить якобы отца во вранье, но он отвечал правдиво, что пугало всё сильнее.

«А моя сестра? Она тоже жива?» — всё же решилась я на один вопрос.

«Жива» — сообщил он, отчего надежда на встречу с родным человеком воспылала ярким пламенем, несмотря на ситуацию.

«Где она?».

«Тоже скрывается».

«Но где? Как её зовут?».

«Пока я не уверен в тебе, не могу сказать. Это опасно для неё» — разрушил он все мои надежды, и на этом воцарилось молчание.

Карета остановилась возле нового на вид многоэтажного жилого здания. Незнакомец покинул транспорт и двинулся к входу. С ним сразу поравнялся в шаге кучер. К сожалению, я не видела его лица.

— Как вы? — спросил он деловитым тоном у моего ментального тюремщика.

— Без подавления быстро теряю силы, — ответил тот.

— Вы можете сразу уйти, я справлюсь.

— Сначала выясню то зачем пришёл.

На этом странный разговор прервался. Злоумышленники вошли в темноту подъезда и спустились в подвал, где располагались комнаты технического назначения. Раздавалось гудение, шелест гуляющей по трубам воды. На входе в одно из помещений мужчина, что выдавал себя за моего отца, снял с меня медальон, передал его своему союзнику и двинулся дальше. Артефакт надо отдалить, чтобы иллюзия перестала действовать. Лже-император остановился только возле стены, развернулся, позволяя мне рассмотреть второго мужчину. Высокий, жилистый. Светлые чуть вьющиеся волосы небрежно выглядывали из-под фуражки.

— Ну как? — уточнил мой лже-отец.

— Аура сильная, но дара не видно, — разочарованно покачал головой блондин.

— Какая досада.

И меня действительно хлестнуло эмоциями его расстройства.

— Поговори с ней. Мне пора, — хмыкнул он, бросив взгляд на начертанный на полу знак.

Годрис! Неужели нелегальный? Получается, так он вернётся в астрал?

Мой тюремщик встал на знак.

«До встречи, Кэйтилин» — донеслось в мыслях, и давление чужой воли на разум исчезло.

Ощущения вернулись ко мне, но слишком внезапно и болезненно, потому я рухнула на грязный пол, не удержавшись на слабых ногах. В голове зашумело, к горлу подкатила тошнота. Наверное, если бы не задыхалась от страха, меня бы даже вывернуло. А так я испуганно наблюдала, как ко мне приближается незнакомец, на ходу постукивая по стеклянной колбе шприца.

— Неприятные ощущения скоро пройдут, Кэйтилин, — проговорил он лениво.

— Я… Кэтрин! — прохрипела зло, и огоньки вспыхнули на моих ладонях.

Правда, тут же потухли. Магия не отзывалась.

— Сильная. Дочь своего отца. Уильям надеялся, что ты унаследовала и дар, — хмыкнул он, присаживаясь передо мной на колено.

— Это не он, — возразила я сердито.

А незнакомец просто усмехнулся и поднёс к моей шее шприц. В этот момент стало особенно страшно. Следом что-то влажное пробежало по коже.

— Вот незадача, — мужчина насмешливо взглянул на шприц, игла просто оплавилась.

Вот это я испугалась. Того и гляди вспыхну.

— Так-то, — вскинула я голову.

— Препарат можно и выпить, — парировал он, чем тут же развеял мою маленькую победу.

— Так, а разве злодеи не должны выдать свои тайные замыслы? — меня шатало, но я попыталась от него отползти.

— Я не злодей, Кэйтилин. Я твой союзник, — сообщил он, вкладывая мне в ладонь мой медальон. — Ты ведь хочешь вернуть дни процветания рода Андервуд, войти во дворец, где должна была стать хозяйкой?

— Нет, — придушенно кашлянула я. — Мне лишь охота жить спокойно с Калебом.

С моим героем!

— Тогда этот препарат понравится тебе особенно. Он сотрёт память об этом вечере и нашей встрече. Мы свяжемся с тобой позднее, — он вырвал поршень, а шприц протянул мне.

— Обойдусь, — я попыталась ещё отодвинуться.

Но мужчина вдруг вскинулся, повёл головой, глядя на выход.

— О, у нас гости, мне пора, — он резко поднялся и бегом двинулся к неприметной двери за насосом.

Следом в помещение в потоках огня влетел разъярённый Калеб. Он внимательно огляделся и метнулся ко мне. А за ним вбежал и Вилдбэрн.

— Где он? — клирик обратил ко мне ледяной взгляд, сразу стало ясно, что имеет в виду злоумышленника.

— Там, — прохрипела я, указав в сторону, где скрылся один из моих похитителей.

От этого простого движения меня зашатало, но Калеб успел подлететь ко мне, чтобы поддержать за плечи. А Вилдбэрн метнулся в указанном мной направлении.

— Ты как? — Калеб аккуратно прижал меня к груди.

Меня окутал огненный аромат, и стало так спокойно на душе.

— Ты снова меня спас, — шально улыбнулась я.

— Какое спас? — поморщился он, направляя в мою грудь заклинание диагностики. — Он тебя не ударил?

— Нет, — покачала я головой, вплетая пальцы в его волосы. — Поцелуешь?

— Какое поцелуешь? Ты даже сидеть не в состоянии, — прорычал он.

В карих глазах блуждало пламя. Я видела, он злится, а ещё беспокоится.

— Ты переживал за меня?

— Конечно, — фыркнул он, будто это очевидно.

— Значит, влюбился? — радостно предположила я.

— Какая же ты…

— Снова дурочка?

— «Любимая дурочка» тебя устроит? — криво улыбнулся он.

— Нет! Это же выходит, у тебя может появиться и «нелюбимая дурочка», и «относительно любимая» дурочка, и…

— Вот что ты за женщина, Кэт? В любви тебя признался, а ты недовольна! — взмахнул он рукой.

— О, это было признание? Ты бы хоть подмигнул, — притворно проворчала я, но сама готова была взлететь от счастья.

Ну вот и всё, этот мужчина точно мой. Ради этого стоило попасть в переплёт.

— Говорю же, вечно недовольна, — Калеб склонился ко мне и чмокнул меня в кончик носа.

Я улыбалась как идиотка.

— Ушёл, — в помещение вернулся Вилдбэрн, разрушая интимность момента. — Как она? — и посмотрел на меня оценивающе.

Сразу мороз пробежал по коже, настолько ледяной у него был взгляд. Я, конечно, понимаю, за что он меня не любит, но всё равно страшно.

— Сидеть сможешь? — глухо обратился ко мне Калеб.

Он весь подобрался, ярость его усилилась многократно, того и гляди взорвётся. Что же случилось? Это из-за того, что злоумышленник сбежал?

— Да, — изменения в нём весьма озадачили, я просто села, внимательно присматриваясь к лицу мужа.

Калеб встал и вдруг стремительно приблизился к Вилдбэрну. Вскрик изумления сорвался с моих губ, когда его кулак налетел на лицо ледяного мага. Тот отступил на несколько шагов, но устоял на ногах.

— Что б тебя, Итан! — прорычал яростно Калеб, мотнув рукой. — Ты же появился тут раньше меня и ничего не сделал!

— Я наблюдал, — Вилдбэрн выпрямился и стёр кровь с разбитой губы.

— Наблюдал?! — Калеб вновь резко приблизился к нему, но на этот раз сдержал себя от удара.

— Наблюдал, — подтвердил клирик, прямо глядя в глаза друга. — Поэтому знаю причины похищения.

И вот тут мне снова стало страшно.

— Её называли Кэйтилин. И говорили о возрождении величия рода Андервуд.

Взгляды обоих мужчин обратились ко мне: изумлённый Калеба и привычно холодный Вилдбэрна. А можно мне вернуть психа с укольчиком, отбивающим память?!

Глава 26

/Калеб/

Кэтрин сидела на полу и смотрела на меня расширенными от испуга небесно-голубыми глазами. А в мыслях звучали слова Итана: «Кэйтилин… Андервуд». И ведь похожа, златоволосая, голубоглазая, маг огня. Мало ли таких блондинок, но прибавим сюда отсутствие информации о прошлом и редкий артефакт, как всё кажется очевидным. Неужели она дочь свергнутого императора?

— Кэтрин? — тяжело сглотнув, обратился к ней я.

Девушка испуганно вздрогнула и затравленно огляделась явно в поисках путей побега, но потом вдруг вскинула голову и отбросила прочь артефакт. И я сразу же присмотрелся к её ауре, с которой медленно сползала сложная иллюзия. Не человек, перед нами сидела чистокровная драконица.

— И что теперь? — с вызовом спросила она.

— А теперь ты встанешь с холодного пола, и поедем ко мне, — наконец опомнился я и направился к ней.