— Её не будет среди живых, чтобы сплетничать.
— Я не знаю. Она все ещё может быть полезной.
— Полезной в качестве чего? Планируешь отмыть её, нарядить в кружевную сорочку и использовать как украшение в виде девы-воительницы в твоей спальне?
Харрисон нахмурился.
— Не будь дурой.
Пока они были заняты пререканиями, Сера скользнула пальцами по запястью Кая, потянув за слой магии. Уголок ослаб, и она схватилась за него, медленно стягивая весь слой. Она распутывала его прядь за прядью, кусочек за кусочком, пока не почувствовала, что Кай просыпается.
— Защищаешь свою новую безделушку, да?
— Почему тебе всегда надо быть в центре внимания, Оливия? Почему? — потребовал Харрисон.
— Дело не во мне.
— Нет, не в тебе. Но ты пытаешься свести все к себе.
Один глаз Кая приоткрылся, встречаясь взглядом с Серой. Она сжала его руку, побуждая его сбросить последние остатки сонного заклятья.
— О, ну прости, что ты не можешь привлечь внимание мамы и папы, какие бы занудные награды ты ни выигрывал, — сказала Оливия.
— Они оба знают, что обо мне не нужно беспокоиться. Они в любом случае слишком заняты, прибирая беспорядок за тобой. Должно быть, так утомительно беспрестанно быть ходячей катастрофой для таблоидов.
Кай не отводил взгляда от Серы, когда вокруг магов вспыхнуло кольцо пламени. Сейджи просто продолжали пререкаться, совершенно не замечая, что их отрезали от их армии.
— Ты просто завидуешь, ведь тебе не удаётся попасть в газеты.
— Я состою в Магическом Совете. Мне не нужно кидаться трусиками в прессу, чтобы привлечь их внимание.
— Я никогда…
— Даже не трудись отрицать. Это попало на переднюю полосу «Таймс Сверхъестественное».
Коралловые губы Оливии изогнулись в хитрой улыбке.
— О, точно, — она пожала плечами. — Что я могу сказать? Тот репортёр был горяч.
— Поражаюсь, что ты сумела достать Воспламеняющие Браслеты из хранилища Кая и не перепихнуться с его охранниками.
Харрисон повернулся, и его раздражение превратилось в холодную ярость, когда он увидел, что его армия поймана в ловушку за стеной огня. Он резко развернулся, чтобы наградить Серу тяжёлым взглядом, но разинул рот, увидев, что Кай стоит рядом с ней.
— Ты должен спать, — сказал ему Харрисон.
— Кровать, которую вы предоставили, оказалась неудобной, — Кай посмотрел на Серу. — Попытайся разбудить остальных, — он повернулся обратно к Харрисону. — Рассказывай, что вы задумали.
— Здесь не ты отдаёшь приказы, Кай.
Глубинные вибрации эхом отдались под землёй, заставив пол зарокотать под их ногами.
Харрисон сложил руки на груди.
— И ты меня не запугаешь.
Освободив Тони от сонного заклятья, Сера принялась сдирать его с Дала.
— Пригрози растоптать его, — сказала она Каю. — Это заставит его говорить.
— Я думал, ты не одобряешь топтание людей, — его магия искрилась весельем.
— Для этих двоих я сделаю исключение. Особенно для неё, — Сера мрачно посмотрела на Оливию. — Она сказала, что я выгляжу как бродяга. И назвала меня украшением для спальни.
— С чего бы тебе это делать? — спросил у неё Кай.
Оливия пожала плечами.
— Я говорю лишь правду. Нельзя винить меня, если ей не нравится правда.
— Тебе повезло, что она не отрубила тебе руку своим мечом, — сообщил ей Кай.
— Эта тварь? — она презрительно усмехнулась, глядя на Серу. — Она бы не посмела.
Щупальце пламени хлестнуло по руке Оливии, заставив её взвизгнуть и отпрыгнуть в сторону. Кай обернулся на Серу.
— Эй, прекрати красть мой огонь.
Вопреки порицающим словам его голос звучал скорее заинтригованным, нежели раздражённым. Сера понятия не имела, как она это сделала. Она испытывала безжалостное желание хлестнуть Оливию огненным кнутом, и пламя просто подчинилось. Она помогла Каллуму подняться, затем снова собрала свою магию. Выпускать её было очень плохой идеей. Её магия обладала собственной волей. Теперь, пошалив немного, она вообще не хотела возвращаться назад и прятаться.
— Она с ума сошла, — прохныкала Оливия, массажируя руку. — Кай, ты позволишь ей так со мной обращаться?
— Ты украла от меня, и ты хочешь моего сочувствия?
Она надула губы.
— Да. Мы равны. Магическая элита. Мы играем. Мы ссоримся. Мы миримся, — Оливия ткнула накладным ногтем в сторону Серы. Это был первоклассный накладной ноготь, но все равно фальшивый. — Она нам не ровня. Она никто. Ты не должен якшаться с этим мусором.
Огонь снова хлестнул по ней, и в этот раз уже не по желанию Серы. Пламя начало закручиваться, пока от барьера не отделился туннель огня, устремившийся к ней как бушующий торнадо. Оливия встала на месте, отказываясь двигаться. Она уставилась на Кая сквозь бьющие зигзагами ленты.
— Ты не посмеешь.
Кай встретил её взгляд, его безжалостные глаза даже не моргнули. За несколько секунд до столкновения с огненным торнадо Оливия отпрыгнула в сторону.
— Ты сын драконьей шлюхи! — заорала она на Кая, вскидывая руки. Обломки кирпича взмыли в воздух.
— Время сражаться, босс? — спросил Дал у Кая, когда он и двое других бойцов встали за ним.
Осколки кирпича тихо гудели. Начался обратный отсчёт до превращения их в микро-взрывы. Это будет больно.
— Нет смысла сражаться, — эхом прокатился другой голос.
Порыв магии прокатился по пустой комнате, гася пламя Кая и опуская кирпичи Оливии. Сера прищурилась, пытаясь разглядеть что-то за дымом и тенями. Из тьмы вышел мужчина, опуская свой капюшон. Это был Финн Драхенбург, и он держал в руках Воспламеняющие Браслеты.
Глава 22Древнее Предназначение
Кай стоял крайне неподвижно, его глаза застыли от холодной ярости. И эти глаза следили за его кузеном, пока тот пересекал комнату. Финн занял место между Харрисоном и Оливией, протянув каждому из них по паре Воспламеняющих Браслетов. Затем он наградил Кая самодовольной улыбкой.
— Я думала, твои люди за ним наблюдают, — прошептала Сера.
— Так и есть.
— Они решили немного вздремнуть, — сказал ему Финн, улыбаясь все шире.
— Чем, по-твоему, ты здесь занимаешься, помогая этим негодяям? — потребовал дракон. Его голос звучал низко, слова сочились злобой.
— Помогая им? — безумный смех сорвался с губ Финна. — Нет, нет. Ты ошибаешься. Я им не помогаю, — он расправил плечи. — Я их возглавляю.
Лицо Кая сделалось бесстрастным, но его глаза кипели обещанием вулканического возмездия.
— Объяснись.
— Ты здесь не главный, Кай. Я главный. В этой комнате я король, а ты ничто. Твоя позиция не имеет значения. Твоя магия не имеет значения. За исключением того, как она может нам послужить, — Финн усмехнулся. — И ты будешь нам помогать.
Кай сложил руки на груди.
— Нет. Не буду. В отличие от твоего мой разум не слаб. Я способен бороться с контролем разума, который тебе не под силу.
— Ты неправильно понял. Вообще всё.
— Я всё ещё жду, когда ты начнёшь объяснять.
— Я их не контролирую, — сказал Финн. — Они действуют по собственной воле.
— Безумие в их глазах говорит об обратном.
— Это не безумие. Это высвобожденная магия, выпущенная из оков, которые слишком долго нас удерживали.
Сера посмотрела в его глаза. Эта искра — не магическое опьянение, как она думала; это искра фанатизма.
— Ты нам соврал.
И её магия этого не уловила. Как и магия Кая. Финн баловался с нешуточной сильной магией.
Издевательский шок омыл лицо фанатика.
— Правда? Какой кошмар.
— Не грядёт никакого магического апокалипсиса, не так ли?
— Революция — да. Апокалипсис — нет. Я, возможно, слегка приукрасил смерть и разрушения, — он пожал плечами. — Но как ещё я мог выманить Кая с его защищённого насеста в этом уродливом офисном здании?
— Ты контролировал своё тело в тот день, когда я сражалась с тобой в Лабораториях Магических Исследований.
Финн опустил подбородок.
— И какое знаменательное вышло сражение. Ты разбила мой ветряной барьер одним касанием. «Ломающая Магию». Это редкий навык, и их магия обычно оказывается слишком слабой, чтобы разрушить существенное заклинание. Ты же сломала заклятие первого уровня, — он сделал шаг вперёд. — Я никогда не видел ничего подобного.
Кай встал между ними, его глаза кричали об убийстве. Дракон находился опасно близко к поверхности.
— Держись от неё подальше.
— Мы потом поболтаем, — пообещал Финн Сере, затем перевёл взгляд на Кая. — Ты не понимаешь. Ты думаешь, мы враги. Но это не так. Мы — решение проблемы, которого жаждал сверхъестественный мир. Мы хотим лучшего будущего. И скоро все сверхъестественные существа поймут, что они тоже этого хотят. Это ради всеобщего блага.
— Оставь речи при себе, — рявкнул на него Кай. — Ты не обратишь меня в свой культ.
Финн издал долгий мелодраматичный вздох, который он явно долго практиковал для правильного звучания.
— Я знал, что ты не станешь смотреть на вещи с нашей точки зрения. Ты никогда не был прогрессивным, Кай, — его голос сделался тише, и он мрачно добавил: — Так что я и не планировал нанимать тебя в дело. Но это не значит, что ты не можешь быть полезен.
Он жестом поманил Сейджей вперёд. Харрисон и Оливия вложили Воспламеняющие Браслеты в руки Финна.
— Не смеши мои тапочки, — дыхание Кая превратилось в пар. — Я должен бояться каких-то детских игрушек?
— О, но ведь эти браслеты — нечто большее. У них древняя история. Древнее предназначение. И ты поможешь им выполнить его.
Вспыхнуло кольцо пламени, заточая их внутри с Финном и его армией психов. Взгляд Кая пробежался по барьеру, потрескивающее пламя отражалось в его глазах. Он поднял руку. Начали падать снежинки.
— Я бы не стал этого делать, — предостерёг Финн. — Я проинструктировал моих магов начать убивать твоих товарищей, если ты вмешаешься. Как бы ты ни был хорош, Кай, нас здесь намного больше. И ты не можешь блокировать всю нашу магию. Отступи, если хочешь, чтобы эти четверо выжили.