– Я ужасно устал, мэм, – сказал Эван, моя посуду. – Пожалуй, я пойду к себе.
– Разве ты забыл? Я сказала тебе, чтобы ты не называл меня «мэм», – сказала она строго и в то же время игриво.
– Простите, – пробормотал он, ныряя в дверь. У него вспотели ладони. Он завернул за угол и наткнулся прямо на… мистера Колдуэлла.
– Куда ты бежишь, сынок? – спросил тот с лукавой усмешкой.
– Я просто…
– Иди к ней, – сказал он. – Не робей.
Эван вытаращил глаза.
– Но я…
– Тебе платят, чтобы ты нас обслуживал, и мне надо, чтобы ты обслужил ее.
– Но я не такой, – сказал он.
– Не какой, сынок? – засмеялся он. – В 1965 году она была мисс Техас. Конечно, сейчас трудно об этом догадаться, но все-таки. Закрой глаза и думай об этом.
Эван не сказал ему, что его не только не интересует миссис Колдуэлл, но его вообще не интересуют женщины. Никогда не интересовали. Он панически испугался.
– Давай, – сказал мистер Колдуэлл и отвел его за руку к трапу, ведущему на нижнюю палубу. – Она тебя ждет.
С дрожью в коленях Эван спустился вниз. Салон был полутемный, но он разглядел миссис Колдуэлл, лежавшую на диване. Она переоделась в кокетливый пеньюар.
– Пришел, мой дорогой, – сказала она. – Я жду тебя.
Эван присел на краешек дивана, как можно дальше от нее.
– Иди сюда, – позвала она. – Давай поиграем.
– Миссис…
– Сколько тебе говорить, чтобы ты называл меня Долорес?
– Долорес, – пробормотал он непослушными губами. – Я просто… я просто не могу.
– Почему, милый? Ты что, голубой?
Эван испуганно сглотнул, когда она поползла к нему, распахнув пеньюар.
– Пожалуйста, – залепетал он, ежась, когда она дотронулась до его груди. – Пожалуйста, перестаньте.
Кот прыгнул на диван между Эваном и миссис Колдуэлл.
– Этот проклятый кот, – разозлилась она. – Убери его отсюда.
Эван встал, но, прежде чем он схватил кота, миссис Колдуэлл произнесла:
– Останься сегодня со мной, иначе я выброшу за борт этого паршивца.
Эван покачал головой.
– Пожалуйста, – воскликнул он, – вы не сделаете этого!
– Сделаю.
Эван вздохнул.
– Я не могу выполнить ваше желание, мэм. Я просто не могу.
– Тогда попрощайся со своим котиком, – ответила она с улыбкой.
В ту ночь Эван молился так, как делал когда-то в далеком детстве. Он просил Иисуса успокоить странные мысли, которые бурлили у него в груди и которые его друзья в церкви называли греховными. Он молился и за своего кота. Он молился, чтобы они поскорее убрались с «Пегаса» и чтоб после этого яхта оказалась на дне океана.
Утром кот пропал. Миссис Колдуэлл не увидела за завтраком его слез, но больше она к нему не приставала.
Глава 12
– Помнишь зубную нить? – спросила я вскоре после того, как проснулась.
– Помню, – засмеялся Грэй.
– Тебе ведь не кажется сейчас это необходимым?
Он потрогал передние зубы и кивнул:
– Да.
– Забавно, как многие вещи казались нам абсолютно необходимыми.
– Например, бакалейные лавки, – сказал он. – Вот уж куда я терпеть не мог заходить.
– Я тоже.
– И подушки.
– Стиральный порошок.
– Туалетная бумага.
Мы рассмеялись.
Грэй отправился на утреннюю прогулку по берегу, а когда вернулся, я взглянула на него и улыбнулась.
– Как тебе мой новый облик? – спросил он.
Он надел изъеденные насекомыми широкие, по моде 1950-х, брюки мистера Эдварда Гантера, мятую, дырявую оксфордскую рубашку, когда-то белую, а теперь грязно-желтую. На шею он повязал галстук, так неумело, что я засомневалась, носил ли он вообще когда-нибудь галстуки.
Я хотела есть, но его костюм улучшил мое настроение, и я улыбнулась, потом кашлянула.
– Я хотела бы взять ссуду, – сказала я и встала, чтобы поправить его галстук. Я завязала узел, как когда-то делала это для Эрика.
– Зачем вам это, мэм?
– Какой вы любопытный банкир, – ответила я, шутливо закатывая глаза. – Но, если вы хотите знать, я намерена купить лодку. Видите ли, я очутилась на этом ужасном острове и думаю, что быстроходная лодка мне не помешает.
– Какой бы вы предпочли кредит? – спросил он, подыгрывая мне.
– Звездный, – ответила я, и это была правда. У Эрика кредит был куда хуже моего, но я никогда не позволяла ему брать новые кредиты, тем более что речь шла о пьяной поездке в Мексику на втором курсе колледжа (еще до нашего знакомства), с гонками на лимузине (на длинном внедорожнике), угощением всех в баре и… пустой кредитной картой.
Грэй улыбнулся и сел рядом со мной на бревно.
– Видишь, – сказала я, показав на манго, которые выложила на камни у огня. – Я придумала, как нам растянуть их на несколько месяцев.
– Замечательно, – сказал он, бросив одну в рот. Капля оранжевого сока потекла по его подбородку, и он вытер ее рукавом рубашки. – Мне нужно помыться, – сказал он.
– Да, не помешает, – согласилась я. – Мне тоже.
– Давай пройдем к ручью, а потом осмотрим остальную часть острова. Это не так и далеко. К закату мы вернемся.
– Хорошо, я упакую ланч, – сказала я.
Он понимающе усмехнулся.
– Ты имеешь в виду крабовые котлетки с лингвини, да? – Мы оба знали, что наше меню пока что разнообразили муравьи, а иногда другие насекомые, которые находил Грэй (хотя я по-прежнему отказывалась есть личинки и разных червяков), водоросли, манго и моллюски.
– Дай волю своему воображению, – ответила я, подмигивая.
* * *
На этот раз мы решили пойти новым путем и исследовать южную сторону острова.
– Если нам повезет, – сказал Грэй, показывая вперед, – мы пройдем напрямик и вернемся обратно по берегу. Может, найдем источник где-нибудь поближе.
– Как твоя нога? – спросила я, когда мы двинулись в дорогу. Грэй повернулся и посмотрел на меня.
– Полностью зажила.
– Ого, – сказала я. – Что-то слишком быстро.
– Да, – согласился он. – В самом деле, необычно быстро.
– Ты думал, что это будет…
– Дольше, – произнесли мы в унисон.
– Правильно, потому что мы находимся во влажной, грязноватой среде. С точки зрения медицины для раны это полный кошмар. Но, – он покачал головой, – Шарлотта, по-моему, в этом острове что-то есть необычное.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, во-первых, – продолжал он, перешагивая через корень дерева, – твое колено зажило тоже очень быстро. Да и моя астма не дает о себе знать. – Он повернулся и взглянул на меня. – У меня не было ни одного симптома.
– Может, все дело в теплом воздухе, – предположила я.
Он покачал головой:
– Ты бы видела меня в тропиках, когда я там был в последний раз. Я все время сипел и свистел.
– Значит, ты хочешь сказать, – ответила я, поправив на спине мешок из-под аптечки, я взяла его на случай, если нам попадется что-нибудь съедобное, – что в этом острове есть что-то магическое.
– Я не знаю, – сказал Грэй.
Я взяла палку, чтобы опираться на нее при ходьбе, и направилась за ним по неровной местности. Наклон стал круче, и я осторожно спускалась вниз, хватаясь за лианы и ставя ноги на корни деревьев.
– Тут какой-то парк Юрского периода, – проворчала я.
– Точно, – согласился Грэй. – Такое чувство, будто сейчас из кустов выпрыгнет тирекс, правда?
– Абсолютно, – подтвердила я, остановившись на минутку, чтобы перевести дыхание. Я хотела есть, но за эти недели жизни на острове поняла, что разумнее всего игнорировать голод.
Грэй тоже остановился.
– Слышала?
Я покачала головой и вдруг застыла. Вдалеке трещали кусты. Мы переглянулись, когда услышали, как хрустнула ветка.
– Что это? – в панике прошептала я.
– Не волнуйся, – ответил он. – Вероятно, это просто животное.
У меня встали дыбом волосы на руке.
– Какое еще… животное?
Грэй осторожно пошел дальше, я не отставала от него. Через мгновение кто-то выскочил из кустов. Я даже не поняла, кто это, а просто видела, как промелькнуло что-то темное с густой шерстью. Грэй выхватил у меня палку и отступил на шаг.
У меня громко стучало сердце. Я даже не услышала мурлыканье у своих ног.
– Это просто… кот, – сказал Грэй. Он наклонился и разглядывал ласковое животное, крутившееся у наших ног.
Я перевела дух.
– Слава богу, я думала, что это…
– Лев? – засмеялся Грэй.
– Ну, возможно!
Он протянул руку к маленькому черному коту, а тот лизнул его палец и замурлыкал еще громче.
– Интересно, как он сюда попал?
Я пожала плечами и вспомнила про кошку, которая много лет жила у Габби. Сколько теперь лет Аннабелле, 16 или 17? Габби подобрала ее котенком, когда она жалобно мяукала возле ее заднего крыльца. Мисочка консервированного тунца – и с тех пор они стали неразлучной парой.
Грэй выпрямился, и мы продолжили свой путь к середине острова. Кот следовал за нами.
– Если он надеется, что мы его накормим, то он ошибается, – вздохнула я. В это время кот вскочил на ствол большого дерева, потом на верхний сук и протянул лапку к связке зеленых плодов.
– Постой, – сказал Грэй, подходя ближе. – Это ореховое дерево?
Я протянула руку к низкой ветке, сорвала маленький зеленый плод и осторожно попробовала его. Он был горький, я поскорее отвернулась и выплюнула его.
– Я бы не сказала, что это что-то съедобное, – сообщила я, покрутив перед глазами маленький шар. – Но, возможно, если очистить зеленую кожуру, внутри окажется орех.
Грэй с интересом наблюдал, как я очистила кожуру. Внутри оказалось что-то коричневатое и действительно похожее на орех.
– По-моему, это орехи макадамия, – предположила я. – Во всяком случае, похожи на них. Мы можем потом поджарить их на огне. Тогда и посмотрим, хорошие ли они.
– Уж наверняка лучше, чем моллюски и муравьи.
– Точно, – усмехнулась я.
Мы набрали много загадочных орехов. У меня потекли слюнки, когда я вспомнила про орехи макадамия в молочном шоколаде, которые мама делала каждый год на Рождество. Меня пронзила острая тоска по дому – сильная, словно электрический ток. Интересно, испытывал ли Грэй такую же тоску? Бывали у него такие приливы тоски по дому? По ком он скучал? Мне многое хотелось бы узнать о нем.