– Фред! Что ты здесь делаешь?
– Меня выжали, – ответил он.
А теперь умри с этим
Когда зазвонил телефон, они были в кухне. Дон взбивал сливки. Он перестал крутить взбивальную машинку и посмотрел на жену:
– Дорогая, возьми трубку.
– Хорошо.
Бетти прошла в гостиную, вытирая на ходу руки, и остановилась возле телефонного столика.
– Смотри не перестарайся, а то масло получится! – крикнула она мужу.
– Слушаюсь, мой капитан.
Она улыбнулась, подняла трубку и отбросила рыжеватые волосы от уха:
– Алло?
– Это квартира Дона Тайлера? – спросил мужской голос.
– Нет, – ответила она. – Должно быть, вам дали неправильный номер.
Мужчина неприятно рассмеялся:
– Это вряд ли.
– Какой номер вы набрали? – спросила Бетти.
Мужчина закашлялся, и Бетти с недовольной гримасой убрала трубку от уха.
– Послушайте, – хрипло сказал мужчина, – мне надо поговорить с Доном Тайлером.
– Мне очень жаль, но…
– Вы его жена? – перебил ее мужчина.
– Послушайте, если вы…
– Мне надо поговорить с Доном! – сорвался на крик мужчина, и Бетти отчетливо различила, как дрогнул его голос.
– Подождите, – сказала она и, без всяких церемоний бросив трубку на стол, вернулась в кухню.
– Какой-то человек хочет поговорить с Доном, – сообщила она. – Только с Доном Тайлером.
Дон вздохнул и направился в гостиную.
– Кто это такой? – спросил он через плечо.
– Не знаю, – ответила Бетти и начала выкладывать сливки на шоколадный пудинг.
В гостиной Дон взял трубку и сказал «Алло». Потом надолго замолчал. Бетти размазывали сливки по блестящей поверхности пудинга.
– Что?
Услышав внезапный возглас Дона, Бетти вздрогнула. Потом отставила миску со сливками и подошла к двери. Дон стоял в полутемной гостиной, настольная лампа освещала его взволнованное лицо.
– Послушайте, – сказал Дон, – я не понимаю, о чем вы говорите, но…
Вероятно, мужчина не дал ему закончить. Дон скривил губы и передернул плечами.
– Вы с ума сошли! – нахмурившись, произнес он. – Я вообще не был в Чикаго!
По долетавшим до нее звукам Бетти поняла: звонящий сердится. Она зашла в гостиную.
– Послушайте, – доказывал Дон, – вы можете наконец понять? Моя фамилия Мартин, а не Тайлер. Что вам… послушайте, я же пытаюсь вам объяснить…
Мужчина снова перебил его. Дон резко выдохнул и стиснул зубы.
– Послушайте, – теперь он говорил немного испуганно, – если это какая-то шутка, то я…
Телефон со щелчком отключился, и Дон поморщился. Он недоверчиво посмотрел на трубку, потом повесил, но так и остался стоять с приоткрытым ртом.
– Дон, что случилось?
Он вздрогнул от звука голоса, обернулся и увидел, что Бетти стоит рядом.
– Дон?
– Не знаю, – пробормотал он.
– Кто это звонил?
– Не знаю, – повторил он немного раздраженно.
– Хорошо… Но что он хотел?
– Он сказал, что убьет меня, – с безучастным лицом произнес Дон.
Дрожащими руками Бетти подняла полотенце.
– Что он сказал?
Вместо ответа он посмотрел ей прямо в глаза и долго не отводил взгляд, а потом повторил сказанное ровным, тихим голосом.
– Но за что, Дон? За что?
Он медленно покачал головой и дернул кадыком.
– Как ты думаешь, это шутка?
– Мне не показалось, что он шутит.
Часы на кухне пробили половину девятого.
– Нужно позвонить в полицию, – предложила Бетти.
– Наверное, – со вздохом ответил Дон. Голос его прозвучал неуверенно.
– Может быть, это кто-то с твоей работы. Ты же знаешь, они такие…
По мрачному лицу мужа она сразу поняла: это не так. Бетти растерянно стояла рядом, сжимая полотенце онемевшими пальцами. Все звуки в доме вдруг стихли, словно в ожидании чего-то.
– Нужно позвонить в полицию, – повторила она чуть громче.
– Да, – согласился Дон.
– Ну так звони! – раздраженно сказала она.
Похоже, он уже взял себя в руки, похлопал ее по плечу и выдавил слабую улыбку:
– Хорошо. Ты пока убери со стола, а я им позвоню.
Дойдя до двери кухни, Бетти обернулась:
– Ты ведь не был в Чикаго, правда?
– Нет, конечно.
– Я просто подумала, может, во время войны…
– Я никогда там не был.
Бетти сглотнула.
– Только не забудь им сказать, что это ошибка, – напомнила она. – Скажи им, что этот человек хотел поговорить с Тайлером, а твоя фамилия Мартин. Не забудь…
– Хорошо, Бетти, хорошо.
– Извини, – пробормотала она и вернулась в кухню.
Из гостиной послышался его громкий голос, потом щелчок положенной на рычаг трубки, потом шаги. Он зашел в кухню.
– Что они сказали?
– Они думают, это какой-то сумасшедший.
– Но они хотя бы приедут?
– Наверное.
– Наверное! Ради всего святого, Дон…
Она испуганно замолчала.
– Они приедут, – сказал он.
– Будем надеяться.
Дон молча взял с крючка полотенце и принялся протирать стаканы. Бетти мыла посуду и ставила ее в сушилку.
– Будешь пудинг? – спросила она.
Дон покачал головой. Бетти убрала миску с пудингом в холодильник, обернулась, все еще держась за ручку дверцы, и посмотрела на него:
– Ты не знаешь, кто это мог быть?
– Я уже сказал, что не знаю.
Бетти поджала губы.
– Не разбуди Билли, – тихо сказала она.
Дон расставил стаканы на полке.
– Извини. Я немного нервничаю. Не каждый день случается, что тебя…
Он замолчал и с одеревеневшим лицом начал протирать тарелки.
– Все будет хорошо, милый. Полиция скоро приедет.
– Да, – ответил он без особой уверенности.
Бетти вернулась к работе, тишину нарушал только шорох полотенца и стук стаканов, тарелок и столового серебра. За окном дул холодный ноябрьский ветер.
Вдруг Дон с такой силой опустил стакан, что тот треснул.
– Что случилось? – охнула Бетти.
– Я просто подумал: а что, если он звонил из аптеки на углу?
Бетти машинально вытерла руки.
– Что же нам делать? – спросила она. – А вдруг полиция опоздает?
Дон бросился в гостиную, Бетти поспешила следом. Увидев, как он тушит свет в гостиной, она вернулась в кухню и нащупала дрожащей рукой выключатель. Люминесцентная лампа погасла, и Бетти испуганно стояла посреди кухни, пока Дон не вернулся.
– Позвони в полицию еще раз, – встревоженным шепотом попросила она, как будто этот человек был уже где-то близко.
– Это бесполезно. Если они…
– Попробуй.
– Господи, – всполошился он, – свет наверху!
Дон выбежал из кухни, и Бетти услышала приглушенные ковром шаги по ступенькам. На ватных ногах она прошла в гостиную. Дон наверху осторожно прикрыл дверь в спальню Билли. Бетти прошла к лестнице.
Она тоже решила подняться, но вдруг шаги Дона затихли.
Кто-то позвонил в дверь.
Дон спустился по лестнице.
– Это он? – спросила Бетти. – Ты думаешь, это он?
– Не знаю.
Он неподвижно стоял рядом с ней.
– А если Билли проснется?
– Что?
– Он заплачет, если проснется. Ты же знаешь, как он боится темноты.
– Посмотрю, кто там, – сказал Дон.
Он бесшумно прошел по ковру гостиной, Бетти сделала несколько шагов следом и остановилась. Дон встал у стены и посмотрел в окно из-за занавески. Свет уличного фонаря падал на кирпичное крыльцо.
– Ты его видишь? – спросила Бетти так тихо, как только могла. – Это он?
Дон тяжело, прерывисто вздохнул в темноте:
– Да, это он.
Стоя посреди гостиной, Бетти поежилась от холода. Казалось, все тепло внезапно выдуло из дома.
В дверь продолжали звонить.
– Может быть, это полиция? – неуверенно предположила Бетти.
– Нет, это не она.
Наконец звонок замолчал.
– Что нам теперь делать? – спросила Бетти.
Дон не ответил.
– Если мы откроем дверь, не станет же он… – Она не договорила. – Почему он принял тебя за другого? Почему?
Он шумно втянул воздух и пробормотал:
– Черт побери.
– Что?
Дон уже шагнул к двери, опаленный внезапной мыслью: «Она не заперта».
Он нагнулся, снял ботинки и направился в прихожую. Бетти закрыла глаза и тревожно прислушалась. Вдруг этот человек услышит, как Дон проворачивает замок? У нее перехватило горло. Откуда Дон знает, что это не полицейский? Неужели тот, кто задумал убийство, стал бы звонить в дверь к будущей жертве?
Она замерла, заметив темный силуэт под окном. Кто-то пытался заглянуть в комнату.
Дон вернулся из прихожей:
– Думаю, он…
– Ш-ш-ш!
Дон застыл на месте и, словно заранее все знал, быстро повернул голову к окну. Было так тихо, что Бетти отчетливо слышала его сухое дыхание.
Силуэт отодвинулся от окна, и Бетти поняла, что все это время задерживала воздух в легких. Она выдохнула, содрогнувшись всем телом.
– Нужно достать мой пистолет, – хриплым голосом произнес Дон.
– Твой… что? – вскинулась она.
– Надеюсь, он исправен. Я не чистил его много лет.
Дон прошел мимо нее и зашлепал босыми ногами по лестнице. Бетти словно окаменела.
Наверху заплакал Билли.
Она попятилась к лестнице, ощупью находя дорогу, не отводя взгляда от кухни и слушая, как человек, собравшийся убить Дона, пытается проникнуть в дом.
Наверху она чуть не столкнулась с Доном, появившимся из-за угла.
– Что ты здесь делаешь? – резко спросил он.
– Билли плачет.
В темноте что-то щелкнуло, и Бетти поняла, что Дон взвел курок своего армейского пистолета.
– Ты сказал полиции, что он грозился убить тебя?
– Да, сказал.
– Ну и где же они?
Ее слова заглушил звон стекла. Убийца разбил заднее окно.
Она замерла, слушая, как стучат осколки по кухонному линолеуму.
– Что же нам делать? – прозвучал в темноте ее дрожащий шепот.
Дон высвободил руку, спустился по лестнице и почти беззвучно прошел по ковру гостиной. Убийца забрался в кухонное окно. Бетти так крепко стиснула перила лестницы, что заболела рука.