ПРИМЕЧАНИЯ
1
БЕАК — Британская Европейская авиатранспортная компания (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Апаш — по названию индейского племени апачи — деклассированный элемент во Франции; хулиган, вор (фр.).
3
Кальвин, Жан (1509–1564) — деятель Реформации. Отличался крайней религиозной нетерпимостью.
4
Иов — в Библии праведник (наряду с Даниилом и Ноем).
5
Имеется в виду слуга Макбета из пьесы У. Шекспира «Макбет».
6
Суккуб — дьявол в образе женщины, приходящей ночью к спящим мужчинам для совокупления.
7
Монолог Отелло из одноименной трагедии У. Шекспира в переводе Б. Пастернака.
8
Перевод Ю. Корнеева.
9
Престо — очень быстрый темп в музыке (ит.).
10
«Как поступать в случае отравления ядом». Издана в Лондоне в 1944 г.
11
«Яды и отравители». Издана там же в 1931 г.
12
Просперо — герой комедии У. Шекспира «Буря».
13
Эмерсон, Ралф Уолдо (1803–1882) — американский философ, эссеист, поэт.