В общем, никаких нареканий к сцене «Фатальная встреча» у инквизитора не имелось. Наоборот, Тейлора так и тянуло оглянуться, разыскивая за кустами спрятавшегося тапёра[1].
— Значит, они говорили правду, — негромко произнёс некромант, остановившись точно посередине дорожки и по-прежнему рассматривая перчатку.
Не сказал, не выдал, а именно произнёс неплохо поставленным голосом. Инквизитор понятия не имел, какой из этого грызуна чародей вышел, но вот актёр бы точно получился неплохой.
— Ну, во-первых, здравствуй, — насупилась адвокатша и даже вперёд шагнула, будто собираясь защищать инспектора собственной грудью. — Во-вторых, что ты тут делаешь? И, в-третьих, чего надо?
— Мне нужно многое, — непередаваемо «мужским» голосом ответил чародей, для порядка помолчав. — Но я был уверен: они ошибаются. И ты не можешь быть такой наивной. Хотя такая наивность уже граничит с глупостью и чести даже очень порядочной девушке не делает.
— Здрасти, приплыли! — ляпнула ведьма, никак не желая прочувствовать трагизма момента. — Брен, ты заболел, что ли? Или говори по-человечески, или дальше случайно мимо гуляй.
— Он не мимо гуляет, — соскучившись, встрял Тейлор. — Он хочет открыть тебе глаза на правду и, возможно, даже набить мне морду. Не видишь разве?
— Морду? — удивилась адвокатша, да так удивилась, что задранные брови лоб складками собрали. Когда госпожа Рейсон изволила поражаться, она становилась похожа на золотую рыбку. По крайней мере, глаза пучила точно так же. Не самое милое сравнение, наверное. Но от правды не уйдёшь, да и выглядело это довольно… мило. — За что?
— Позвольте мне пояснить, юноша? — не давая некроманту рта раскрыть, вовсю веселился инспектор, у которого, вероятно, на фоне стресса, беда с настроением приключилась.
Ведь только что готов был первого встречного придушить, а тут радость жизни накатила. И девчонки, на рыб похожие, симпатичными казались.
— Я вам не юноша! — обиделся суровый некромант.
— Ну, хорошо, не юноша, — согласился Тейлор. Ради справедливости, конечно, стоило бы заметить, что очкарик моложе самого инспектора хорошо, если лет на восемь-десять. Стоило, но инквизитор на таких мелочах внимания заострять не стал. — А я всё-таки объясню. Дело в том, госпожа Рейсон, что этот даже и не молодой человек хочет сказать, будто я использую вас в своих целях. Цели же у меня, конечно, грязные и неблаговидные. Кроме того, вас слишком часто видят в моём обществе, что, несомненно, дурно сказывается на вашей репутации.
— Моей репутации? — ещё больше удивилась Кира и, для надёжности, пальцем себя в грудь ткнула.
— Вы имеете в виду, что репутации ведьмы связь с мужчиной никак повредить не может? — уточнил Тейлор. — Но я не просто мужчина, я ещё и инквизитор. А это уже попахивает корпоративной изменой, — адвокатша смутилась, потупилась, даже, кажется, ножкой шаркнула. — По крайней мере, думаю, именно к таким аргументам собирался апеллировать уважаемый некромант.
— Я не понимаю ваших намёков, — буркнул мальчишка и поднял-таки голову.
Инспектор аж присвистнул тихонько, такая ничем не замутнённая ненависть горела в роговых очках. Эдакие чувства, да какому-нибудь романтическому герою — цены бы не было. А тут, понимаешь, сурикат, а туда же. Видимо, недаром говорят, будто любовь чудеса творит.
— На самом же деле всё просто, — ни с того ни с сего опять разозлившись, процедил инспектор. — У мальчишки от ревности крыша поехала. Вот и примчался тебя спасать.
— Брен? — ахнула ведьма.
— Я вызываю вас на дуэль, — прыгающим, как воробей голосом оповестил некромант. — И пусть дальше пойдёт только один из нас!
— На магическую, что ль? — хмыкнул Тейлор. — Хочешь совет? Прими успокоительного и поспи. А лучше напейся, но потом всё равно проспись. И выкинь дурь из головы. Потому что при любом раскладе дальше пойду я, а ты вприпрыжку побежишь в кутузку.
— Мёртвый инквизитор всё равно труп. А трупы открывают рот только по моему приказу, — сквозь зубы прошипел чародей.
Странно, но вот эта его фраза пафосной не показалась. Угрожающе у мальчишки получилось, пугающе даже. Не до мокрых подштанников, но озноб по позвоночнику продрал.
— Да стой ты, придурок! — заорал инспектор.
Естественно, предупреждение, как и любое другое, опоздало. Чужая воля — не магия, не сила — ударила в грудь вполне ощутимо, будто бревном огрели. Для того чтобы сломать приказ: «Не дыши!» — пришлось всерьёз напрячься. Потом ещё и на коленях постоять, самому хватая ртом воздух рыбой. А вот чародей даром драгоценного времени не терял. В парке потемнело, будто небо тучами затянуло, хотя оно просто выцвело, стало похоже на старую тряпку. И температура сразу градусов на десять упала.
Земля под ладонью инквизитора зашевелилась, потекла между пальцами мелкой-мелкой пылью. Голоса мёртвых, откликнувшихся на чужой зов, не слышались, а скорее чувствовались эдакой щекоткой под волосами, но были вполне различимы: собаки, кошки, старик, вполне молодой человек, девушка тоже молоденькая, но умершая очень давно, почти в прах рассыпавшаяся. Интересно, что это у них в этом парке творится такое?
Хотя, наверное, ничего особенного. Парк как парк, мало ли тёмной ночью меж кустов делается?
Инквизиторский щит развернулся почти без хозяйских усилий. Вырвался наружу, где-то под желудком привязь оборвав. Развернулся, раскрылся, как зонт, снося чужую силу, в клочья разрывая, в безвредные мыльные пузыри.
Небо мгновенно посветлело, и пар изо рта больше не валил. Тейлор крякнул болезненно, встал, деловито отряхнул колени, старательно отворачиваясь от валяющегося чародея.
— У тебя щека раз-зодрана, — почти прошептала адвокатша, заметно заикаясь. — Это веткой. Они летали… То есть, пролетели и листья ещё…
Инспектор провёл ладонью по лицу — мокро, действительно кровь. Прижал к скуле воротник мантии.
— Сама цела?
— Я? Я да. Он меня… То есть…
— Ладно, пошли, — поморщился инквизитор. — Пошли, говорю, — прикрикнул. — Ничего твоему ловеласу не сделается! Отлежится и домой пойдёт.
А, может, всё-таки в кутузку. Этого Тейлор пока не решил.
***
Только когда они уже к гостиничному номеру, который инспектор занимал, подходили, настроение, наконец, определилось. Плохо, конечно, что допустил такое в общественном месте, да белым днём. Ещё хуже, позволил сопляку не только напасть, но и на землю повалить. Совсем плохо: ситуацию сам и спровоцировал, хотя предотвратить мог. Хорошего мало. Да нет его совсем. Но не ломать же мальчишке, всерьёз полагающим себя влюблённым, жизнь?
В общем, настроение, взвесив все за и против, решило побыть благодушным.
— Да не переживай ты так, — проворчал уже на лестнице, косясь на ведьму. — Ничего я твоему кавалеру не сделаю, рапорт подавать не стану. Ну, может, выдеру. Розгой. Ты стирать умеешь?
— Чего? — не поняла адвокатесса.
Мордаха у неё совершенно несчастной была: бровки домиком, уголки губ опущены, глаза тоскливые. Бледненькая, на носу бледные веснушки мелкой россыпью проступили. Наверняка уже видит, как за сосланным возлюбленным на север едет. А то и хоронит уже мысленно. В смысле, возлюбленного хоронит и собственное сердце, понятно, вместе с ним.
Настроение с благодушного стремительно съехало в раздражённое.
— Мантии, чего! — передразнил Тейлор. — Я всю мантию кровью заляпал. Сумеешь вычистить?
— Сумею. Наверное, — не слишком уверенно кивнула адвокатша. — А ты честно ничего ему не сделаешь? И ещё прости. Мне, наверное, стоило… Я просто испугалась. Ну да, знаю, ведьма и всё-такое, но, правда, испугалась!
— Это хорошо, что испугалась, — буркнул инспектор. — Не хватало, чтобы ты вмешалась со своим-то уровнем. Хорошо ещё, что этот придурок догадался прикрыть, — и не выдержал, спросил-таки, покосившись на адвокатессу. — А за кого хоть испугалась?
— Ни за кого, — ответила независимо, только скулы чуть покраснели. А, может, и показалось — в коридоре-то не слишком светло. — Просто испугалась и всё. Темно, холодно, ветер дикий. Сучья эти полетели. Мне даже примерещилось, будто завыл кто-то. А ты точно рапорт писать не станешь?
— О, Господи! — рявкнул инквизитор.
Распахнул дверь так, что ручка об стену ударилась. На ходу сдирая заскорузлую уже мантию, прошагал в спальню, да и застыл на пороге. О таком он слышал много, а вот самому сталкиваться с подобным инспектору ещё ни разу не доводилось.
Пожалуй, у госпожи Ярде — или как её там? — чувство мизансцены было развито гораздо лучше, чем у мальчишки-некроманта. Оно и понятно: актриса, как-никак, её этому специально учили. Потому даже разбросанные в живописном беспорядке подушки играли на не слишком внятные, но очень определённые ассоциации.
Нет, совсем уж оголиться почтенная матушка подозреваемой себе не позволила. Но лучше б разделась, потому что эта полупрозрачно-кружевная штучка, эдак ненавязчиво с точёного плечика сползающая, выглядела крайне неприлично. И привлекательно. Впрочем, вся госпожа Ярде… привлекала. И манила. В прямом смысле, пальчиком.
— Я вас заждалась, господин инквизитор, — мурлыкнула томно, низко. — Поверьте, ещё немного и мне пришлось бы идти на поиски.
— Вообще-то, я не планировал вернуться раньше вечера, — брякнул искушённый и опытный мужчина.
Бросил проклятую мантию на пол, запутавшись в рукаве, да ещё зачем-то волосы в хвост собрал. Правда, руку тут же и отдёрнул.
— Такого мужчину можно ждать до бесконечности, — логично заверила его актриса. — Но мне повезло, вы пришли раньше. Не найдётся ли у вас прикурить?
В руках красавицы, будто по волшебству, оказался длинный игольно-тонкий мундштук с уже заправленной папиросой. Тейлору, послушно следящему, как пухлые ярко-накрашенные губы этот самый мундштук сладострастно обхватывают, стало жарко. И стыдно. Оттого что жарко.
— А ты с кем разговариваешь? — поинтересовалась адвокатесса у него за спиной.
Инквизитору пришлось зубы сжать, чтобы не зарычать. Пожалуй, в шкафу, в доме подозреваемой ведьмы, комфортнее было. По крайней мере, не приходилось выбирать между: «Всё не так, как ты думаешь!», «Я сам понятия не имею, как она тут очутилась!» и «Пошли вы обе к чёрту!».