Назначьте ведьме адвоката — страница 46 из 55

— В сад так в сад, — не стала спорить Кира, пихнув локтём впавшую в ступор Миру. — Только вы бы оделись.

— А что, мой вид вас смущает?

— Да, — честно ответила ведьма. — Так и тянет взять мочалку.

— Почему мочалку?

— Банщика напоминаете: голый и потный, — отрезала адвокат.

Кажется, ведьмак смутился. Даже и не поинтересовался, где это приличная девушка могла видеть мужчину-банщика. Но, главное, что калитку он открыл, бешеного пса придержал и в сад проводил, по пути что-то вроде детской распашонки на своё великолепие набросив. Не бог весть что, но, по крайней мере, у Миры взгляд осмысленным стал.

Устроившись за грубо сколоченным столом, прямо в землю врытым, зато окружённом живописными яблонями, Кира достала из новенького портфельчика блокнот, «вечное» перо и разложила газетные вырезки, ещё даже истереться не успевшие.

— Что здесь правда? — поинтересовалась, постучав по газетам.

— Да всё, — пожал плечищами ведьмак, с нескрываемым интересом за адвокатом наблюдавший.

— Тогда объясните, с какого рожна в ведьмы податься решили? — нахмурилась Рейсон. — С первого взгляда вы не выглядите человеком, у которого проблемы с профпригодностью. Или… у вас какие-то другие проблемы?

— Абсолютно никаких, — развеселился Ревис, сверкнув частоколом белоснежных зубов, — я даже женское бельё тайком не ношу.

— Уже хорошо, — буркнула Кира, чувствуя, что краснеет, как помидор. К сожалению, не все реакции можно сдержать волевым решением стать холодной и деловой. — Будем надеяться, что в открытую вы его тоже не носите. Так почему вдруг лицензия ведьмы?

— Потому что только она даёт право изготавливать и продавать эликсиры, снадобья и лекарства, — спокойно пояснил ведьмак, — а у меня к этому талант. Естественно, знаю и умею немногое, но учиться никогда не поздно. И уж простите, не я виноват, что у названия вашей профессии нет мужского аналога.

— А разве быть ведьмаком не лучше? — со странным придыханием мурлыкнула Мира. Рейсон недовольно глянула на не вовремя встрявшую подругу, но та адвоката, кажется, и видеть перестала. — По-моему, это жутко романтично.

— Может и так, — Ревис тут же перенёс всю мощь своей улыбки на помощницу. — Да только ведьмаки живут не долго. Ну, или долго, но калеками. Меня такая перспектива не прельщает. Хочу ещё немного мечом помахать, а там заняться чем-нибудь более мирным.

— То есть, от ведьмачьей лицензии вы тоже отказываться не желаете? — уточнила Кира.

— С какой стати? — снова пожал богатырскими плечами парень. — Теперешняя работа мне нравится и насовсем её бросать не собираюсь. Должно же у человека быть хобби?

— Хорошее хобби, — хмыкнула Кира, — подставлять собственную шею под клыки и когти.

— По-моему, ничем не хуже любого другого, — ведьмак опять как-то так шевельнулся-повернулся, что мускулы и на плечах, и на руках заиграли, выпятились рельефно.

В сторону адвоката он даже головы не повернул и весь спектакль явно на Миру был рассчитан. Рейсон стало обидно, хотя вроде бы и не с чего.

— Хорошо, — ведьма захлопнула блокнот, оставшийся девственно чистым. — Я посмотрю, что можно сделать, надо уточнить кое-какие моменты. А сейчас пора идти, у меня ещё одна важная встреча назначена. Но только учтите, если мы выиграем дело, то заплатить вам придётся действительно немало.

— Да сколько угодно, — беспечно отозвался Ревис, — я даже и на большее готов.

Последнее явно с намёком было сказано и так же явно предназначалось не Рейсон. А это злило.

***

Ресторан оказался помпезным и нелепым — не лучший в столице, но из новомодных: много лепнины, цветного стекла, магического света, золота и стали. Богато, кошмарно и современно. И совершенно обычный, привычный швейцар с его пузиком, усами, малиновой курткой и подобострастностью тут смотрелся нелепо.

— Вас ошидают? — спросил почему-то с акцентом, хотя происхождение у толстяка на круглой физиономии нарисовано было.

Тейлор неопределённо плечом дёрнул: он и сам понятия не имел, ожидают его или нет. Скорее уж нет, всё слишком на дурную шутку походило. Инквизитор потрогал пальцем записку, в кармане лежащую — бумага в ответ зашелестела, доказывая, что она-то точно не мираж. Записку инспектор наизусть помнил, да там и помнить особо нечего, обычная просьба о встрече: место, дата, время. Удивляла подпись: «Адвокат Рейсон». Вот она как раз на не слишком умный розыгрыш и смахивала. Что этой самой «адвокату Рейсон» делать в столице, в модном ресторане, да ещё и в компании с ним, Тейлором?

— Герр инквишитор? — напомнил о своём существование швейцар.

Тейлор молча ему на руки плащ скинул, прошёл в тёмный, как пещера зал. Заблудиться ему не грозило — лампа только на одном столике горела, высвечивая в кругу холодного света белоснежную скатерть, серебрёные приборы, безликий фарфор, хрусталь. И её — Рейсон.

Встреться они где-нибудь на улице, инспектор ведьму бы не узнал. Внешне она почти не изменилась, да и времени маловато прошло, чтобы серьёзно меняться. Может, чуть повзрослее, даже, скорее, посерьёзнее выглядела: волосы в пучок собраны, костюм модный, глаза подведены, но не сильно, без вульгарности. Поменялась не она, а в ней. Сидела свободно, начхав на все правила, опиралась локтями о стол, положив подбородок на сложенные ладони, смотрела на Тейлора спокойно.

Инспектор готов был поклясться: от привычки заправлять волосы за уши и посылать всех к чёрту эта женщина тоже избавилась. И, главное, непонятно, к добру это или наоборот.

— Рада тебя видеть, — поприветствовала первой, правда уже тогда, когда пауза затягиваться начала.

— А уж я-то как рад, — буркнул Тейлор, усаживаясь, наконец.

Кира улыбнулась — лишь вежливость, не более. Подала знак официанту.

— Прости, но я заказала по собственному вкусу, тебя дожидаться не стала. Просто вспомнила: когда тебе инициативу отдавала, оставалась голодной.

— Ты начала разбираться в ресторанной кухне? — проворчал инспектор, чересчур тщательно расправляя салфетку на коленях.

— Мне заняться больше нечем? — удивилась. — Достаточно знать, что из чего приготовлено. Забыл, что у меня мама великая кулинарка?

— Забыл, — признался инквизитор, пытаясь влезть в ситуацию, как в слишком тесное пальто. — Кстати, говорят, выставка господина Рейсона имела успех.

— Да, спасибо за помощь. Без тебя вряд ли что-нибудь получилось, — отозвалась адвокат равнодушно, ловко разделывая мясо. — Теперь его мазню называют новым словом в искусстве. Есть чем гордиться.

— Пустое… — проворчал Тейлор.

Замолчали.

Может, госпожа Рейсон и умела оценить блюда только по составу, но выбор явно оставлял желать лучшего. На вкус мясо оказалось пресным, как картон, вино, кстати, тоже. А свежая зелень, да и розы в пузатой вазе вообще не пахли.

Инквизитор отложил приборы, Тарелку отодвинул. Как и ведьма давеча, поставил локти на стол, пальцы переплёл.

— Зачем ты приехала? — спросил, пожалуй, даже и злобно.

Рейсон, с удовольствием свою порцию уписывающая, глянула на него мельком, всё своё внимание блюду отдавая.

— Хотела спросить, куда ты тогда, зимой делся. Я ведь на вокзале была.

— Догадываюсь, — проворчал в ладонь, — просто решил ехать вечерним поездом.

— Так я и подумала, — кивнула адвокат, воды из хрустального бокала отпивая — вино она игнорировала. — Кстати, свадьба моя не состоялась.

— Об этом я тоже догадался.

— И что ты об этом думаешь?

— А что я должен думать? — сказал раздражённо, глядя на Рейсон исподлобья. Влезть в ситуацию не получалось, хоть убей. И это бесило. Впрочем, обновлённая адвокатша бесила тоже. Как и её здоровый аппетит, слишком яркая лампа и маячивший у портьеры официант. — Свой выбор мы оба сделали, а мусолить прошлое только нервы портить.

Ведьма кивнула, соглашаясь, подцепила на вилку крохотную помидорку, критически осмотрела её со всех сторон и лишь потом в рот отправила.

— Это всё, что ты узнать хотела? — осведомился Тейлор, поняв: ответа он не дождётся. — И почти пять месяцев ждала, чтобы спросить?

— Собственно, ничего узнавать я и не собиралась, — Рейсон приподняла бокал, будто тост предлагая. — Время же мне потребовалось для другого. Во-первых, нужно было разобраться, чего же я хочу. А, во-вторых, найти достойный повод для появления в столице.

— И как? — скептически хмыкнул инспектор. — Разобралась?

— Разобралась, — кивнула ведьма. — Я хочу сделать блестящую адвокатскую карьеру, желательно оставаясь в профсоюзе. Заработать приличное состояние, выйти за тебя замуж и родить двоих детей — мальчика и девочку, хотелось бы близнецов.

— Именно в таком порядке? — уточнил слегка ошалевший инквизитор.

— Нет, порядок не критичен, — безмятежно отмахнулась Кира. — Более того, некоторые из пунктов я собираюсь реализовывать одновременно.

— А моё мнение тебя не интересует? — снова изрядно помолчав, осведомился Тейлор.

— Ну, в общем-то, интересует, конечно. Но я не вижу причин протестовать против такого плана.

— Значит, ты ошиблась, — холодно уведомил ведьму инспектор. — Мой ответ: нет. По крайней мере, по пунктам, касающимся меня. Причины, я думаю, объяснять не нужно.

— Ну нет, так нет, — легко согласилась Рейсон, поигрывая вилкой с ножом, — придётся убеждать. Честно говоря, на другое я и не рассчитывала.

Тейлор только хотел глоток сделать, но не успел, чему искренне порадовался, а то ведь точно бы поперхнулся. Поставил бокал на стол от греха подальше, крутанул за гранёную ножку, и решил в тему пока не углубляться. В конце концов, что там девчонка себе в голову вбила, его не касалось — это её личные трудности.

— Так какой же повод ты нашла для посещения столицы? — спросил как можно равнодушнее.

— Я буду вести дело, — Кира аккуратно сложила приборы на тарелке. — Естественно, резонансное. И ты совершенно зря отказался от ужина, мясо они готовят великолепно. Надеюсь, десерт будет не хуже. Там что-то фруктовое и суфле.