Назови меня своей — страница 21 из 24

Все вокруг или влюблены, или просто радуются жизни, кто как может, вертелось в ее голове. Одна я почему-то лишена всего этого.


— Ну, наконец-то ты вернулась! — Гарри обнял Мэган за плечи, будто каждый день это делал.

Она на мгновение замерла, но потом расслабилась. Ей так надоело постоянно контролировать себя, все время быть настороже — как бы чего этакого не сказать или не сделать, — что она решила хотя бы на время забыть обо всем и просто наслаждаться прекрасным вечером.

В конце концов, сегодня праздник, подумалось ей. Все веселятся напропалую, одна я, как всегда, в заботах и хлопотах. Надоело! Хотя бы один вечер я могу посвятить себе? Ведь со мной Гарри, я так давно об этом мечтала! Но вместо того, чтобы наслаждаться его обществом, я занимаюсь вопросами обслуживания, выслушиваю гадости от бывших знакомых и тревожусь по поводу взаимоотношений моих сотрудниц с мужчинами. Как будто у меня нет личной жизни!

— Ты меня ждал? — Мэган собиралась задать этот вопрос игриво, если не кокетливо, но прозвучал он тихо и как-то проникновенно, что ли.

Гарри посмотрел ей в глаза.

В воздухе плыла мелодия, которую исполняли находящиеся чуть в стороне от остальных музыканты. Сумерки сгустились, в небе зажигались первые звезды, и луна позолотила дорожку на виднеющихся между кустами и стволами пальм водах Флоридского залива.

В глазах Гарри отражались гирлянды разноцветных лампочек, которыми был окружен периметр бассейна.

— Я соскучился, — так же тихо и серьезно произнес он.

С губ Мэган слетел едва слышный прерывистый вздох.

— Но меня не было всего минут двадцать.

— И что? — Гарри убрал с ее лица прядь волос, затем, чуть помедлив, провел по щеке тыльной стороной ладони.

— Разве за такой короткий промежуток времени можно соскучиться? — прошептала Мэган, вглядываясь в его глаза так, словно надеялась найти там ответ на совершенно другой вопрос.

Уголки губ Гарри приподнялись в улыбке.

— Я сам не ожидал. А потом вдруг понял, что очень хочу, чтобы ты вновь оказалась рядом.

— Хм… и как же ты это понял?

— Поймал себя на том, что поглядываю на часы.

— В самом деле? Так просто?

— Наоборот, это оказалось совсем не просто! — возразил Гарри.

В глазах Мэган отразилось удивление.

— Что же тут сложного? Взглянул на циферблат и все.

— Согласен, — кивнул Гарри. — Если часы нормальные. А у меня на руке часы для коктейля, я специально надел, зная, что иду на праздник.

— Для коктейля? — переспросила Мэган. — А, это такие специальные…

— Без минутной стрелки, — кивнул Гарри. — Поэтому я никак не мог понять, сколько точно времени прошло с тех пор, как ты удалилась… Но сейчас ты здесь, и я… — Он умолк, словно раздумывая над тем, стоит произносить какую-то фразу или нет. Потом произнес: — И я хочу…

Но договорить Гарри не смог. Помешал ему не кто иной, как мэр Ральф Хейлик — вдруг обнаружилось, что тот не просто находится рядом, а стоит практически вплотную.

— Дорогая, ты кое-что обещала мне! — произнес мэр, одной этой фразой сразу выявив состояние более чем среднего опьянения.

Удивительного тут ничего не было: следуя полученному от отца по телефону совету, Мэган на шампанское не поскупилась — его подали гостям больше, чем прохладительных напитков.

— Мистер Хейлик… — растерянно пробормотала Мэган, удивляясь тому, как это она не заметила приближения столь неприятной для себя персоны.

Затем ей кое-что пришло в голову, заставив быстро оглядеться по сторонам. Но внезапное предположение, к счастью, не оправдалось: Кендалла она не заметила — ни рядом, ни в отдалении. Возможно, следуя изначальному намерению, тот покинул праздник сразу после знакомства с «бабенкой» своего дяди-мэра, чему Мэган только порадовалась.

Тем временем сам мэр произнес заплетающимся языком:

— Ты обещала танцевать со мной весь вечер!

— В самом деле? — удивленно спросил Гарри, глядя на Мэган.

Та закатила глаза к небу — мол, как он мне надоел! Затем повернулась к мэру Ральфу Хейлику.

— Вы ошибаетесь, я не давала вам такого обещания.

Гарри тут же подхватил:

— Опоздали, мистер Хейлик, эту даму только что пригласил я! — С этими словами, не теряя ни секунды, он обнял Мэган и повел в круг танцующих.

Мэган боялась, что мэр последует за ними, но этого не произошло. Он немного постоял на месте, в недоумении глядя им вслед, потом повернулся и побрел к выходу.

Они танцевали, танцевали, и, казалось, этому волшебному периоду не будет конца.

Краем глаза Мэган заметила среди других таких же пар миссис Парсонс и мистера Хасби — английский бульдог Спайке сидел в сторонке, наблюдая за ними, — Терри и Дэвида, а также Мэри и Робби. Мэри выглядела вполне счастливой, по-видимому пребывая в неведении относительно производимых за ее спиной действий. В движениях Робби ощущалась некоторая — абсолютно понятная! — расслабленность. Ирмы нигде заметно не было.

После второго танца на глаза Мэган попался старший официант Алекс, стоявший в сторонке с подносом, на котором находилась белая пластмассовая миска. Гости удивленно поглядывали на него, однако он сохранял непроницаемый вид, терпеливо дожидаясь, пока Мэган обратит на него внимание.

— Ох, я и забыла! — воскликнула та. — Пиво для Спайкса!

Танец пришлось прервать. Гарри неохотно выпустил Мэган из объятий, но потом с удовольствием наблюдал вместе с остальными, как Спайке лакает любимый напиток. Когда миска опустела, пса наградили аплодисментами.

И словно специально именно в этот момент неподалеку загрохотало — и через мгновение черное небо засияло первыми россыпями фейерверка…

Потом Мэган и Гарри снова танцевали.

Гарри нежно прижимал ее к груди, медленно скользя ладонью по спине от лопаток до талии и обратно. Время от времени он шептал какие-то смешные глупости, касаясь губами уха Мэган, и всякий раз она сладостно замирала. Потом он легонько поцеловал ее в щеку, через какое-то время повторил свое действие, а затем прильнул к губам, но лишь на мгновение, словно не желая испытывать судьбу.

Мэган таяла от удовольствия. Казалось, за всю жизнь у нее не случалось ничего более приятного. И в эти минуты ей неважно было, что Гарри просто старательно исполняет роль, о которой они договорились заранее. Главное, все выглядело настоящим…


Он подвез Мэган к дому на белом «ягуаре». Вышел, открыл дверцу и подал ей руку, помогая выйти.

— Спасибо за чудесный вечер, — сказала она. К ее сердцу подкатила грусть от осознания того, что сказка кончается. Гарри покачал головой.

— Это я тебя благодарю, ведь праздник организовала ты. — Немного помолчав, он добавил: — И не только за это.

Ресницы Мэган дрогнули.

— За что же еще?

Чуть помедлив, он сказал:

— В эти дни ты помогла мне многое понять. И умолк, больше ничего не добавив.

Мэган оставалось только гадать, что стоит за этой таинственной фразой. Через минуту Гарри заговорил вновь, но произнес совсем не то, что она ожидала услышать.

— Давай я провожу тебя в дом, хочу удостовериться, что ты спокойно вошла и с тобой все в порядке.

Мэган и сама хотела пригласить его к себе, только не знала как.

— Да, конечно. — Она старалась говорить как можно непринужденнее. — Может, выпьешь чашечку кофе?

Гарри быстро взглянул на нее, словно пытаясь понять, какой смысл она вкладывает в эти слова, затем вздохнул.

— Думаю, для этого еще не настало время. Для чашечки кофе? — промелькнуло в голове Мэган.

— Как-нибудь в другой раз, — добавил Гарри. — Когда я снова провожу тебя домой.

Мэган охватила жаркая волна. Значит, Гарри предполагает какое-то продолжение? Не считает свою роль законченной?

Уклончиво улыбнувшись — чтобы Гарри не заметил вспыхнувшего в ее глазах сияния, — Мэган повернулась и направилась к дому. Открыв дверь ключом, отворила ее, вошла в холл, включила свет, после чего обернулась.

— Входи, пожалуйста… ах, ты уже здесь!

Гарри действительно находился прямо у нее за спиной. Когда Мэган взглянула на него, он взял ее за плечи и легонько стиснул.

— Еще раз спасибо. Даже не помню, когда мне последний раз выпадал такой чудесный вечер!

— Чем же он чудесен? — усмехнулась она, остро чувствуя его прикосновения, но стараясь не показывать этого. — Обычный клубный праздник с шампанским и фейерверком.

— И с тобой, — тихо произнес Гарри. — Для меня ты была главной примечательностью всего мероприятия.

Борясь с охватившим ее вдруг трепетом, Мэган опустила ресницы.

— Я тоже очень благодарна тебе за то, что ты избавил меня от общества Кендалла и нашего мэра.

Похоже, Гарри успел забыть о том инциденте, потому что сначала недоуменно нахмурился, но потом воскликнул:

— Ах, ты об этом!.. Не стоит благодарности. — Он легонько провел ладонями от плеч Мэган к локтям и обратно. — Вечер кончился, и сейчас я… хочу поцеловать тебя… на прощание. Можно?

Сердце Мэган едва не выскочило из груди. Да, да! — захотелось крикнуть ей, но… нельзя же, в самом деле, так явно показывать свои эмоции.

Подавив изначальный порыв, она произнесла:

— Ты не обязан это делать. Вечер действительно кончился, и тебе больше незачем играть роль моего… э-э… словом, ту роль, которую ты сегодня исполнял.

— Я и не играю, — негромко возразил Гарри. — Просто… хочу поцеловать тебя и все.

Больше не задавая никаких вопросов, он стал медленно склоняться над Мэган, и она как-то очень естественно подняла лицо ему навстречу. В конце концов, это был не первый поцелуй за нынешний день.

Что она ошиблась, Мэган поняла в ту самую минуту, когда их губы сомкнулись. Этот поцелуй ничем не напоминал все предыдущие.

Главное отличие состояло в том, что он был настоящим!

С каким-то восторженным изумлением Мэган ощутила, как губы Гарри властно раздвинули ее собственные, язык проник в рот… и началось блаженство, о котором можно лишь мечтать. Мэган могла бы поклясться, что такого поцелуя в ее жизни еще не случалось. Он поглотил ее всю — мысли, чувства, ощущения. На несколько пронзительных мгновений она словно выпала из времени и пространства…