Думая, что он увлекает Фионику, Лаэрт увлекся сам, да так, что опомнился, когда капкан уже захлопнулся. Подергавшись, он смирился перед неизбежным. Будучи солдатом, он привык отдаваться в руки Судьбы и ни разу не пожалел об этом.
Ночь перед отплытием он провел с Фионикой, вымолив у нее утехи любви, которые наполнили его душу восторгом и нежностью. Возвращаясь в предрассветных сумерках на корабль, он чувствовал, что сердце его больше не принадлежит ему: оно осталось там, в доме, увитом виноградом, где на галерее стоит женщина и машет ему рукой. Он должен вернуться к ней во что бы то ни стало…
Проводив Лаэрта, гетера ощутила в своей жизни пустоту. Что бы она ни делала, о чем бы ни думала – мысли ее летели вслед за кораблем, увозившим возлюбленного к неведомым опасностям. Пока он был с ней, Фионика незаметно привыкла к его спокойствию и уверенности, к чувству защищенности, которого у нее никогда прежде не было. Она находила в Лаэрте все новые и новые достоинства, и ее тоска по нему усиливалась…
И вот он возвращается! Его корабль скоро появится на горизонте, синем от прозрачного воздуха. Что он скажет ей, ступив на землю? Так же ли он тосковал по ней долгими ночами, считал дни до встречи?..
Глава 32
– Как жизнь? – спросил резкий, неприятный мужской голос. – Приносит сюрприз за сюрпризом?
Динара вздрогнула, услышав Вольфа. Первым ее побуждением было бросить трубку телефона, но через секунду она передумала. Надо послушать, что он скажет на этот раз.
– Молчите? – с затаенной угрозой спросил маг. – Ну-ну, посмотрим, как будут развиваться события. Возможно, прекрасная цыганка сменит гнев на милость…
Он разразился суховатым отрывистым смехом. У Динары мурашки побежали по коже.
– Что вам нужно? Чего вы добиваетесь? Оставьте меня в покое, наконец! – возмутилась она.
– Охотно! – весело согласился Вольф. – Только с условием. Услуга за услугу, мадам ясновидящая.
– Хорошо, я подумаю…
Динара не заметила, как роковые слова слетели с ее губ. Ей пришла в голову мысль о Лизе, Изабелле и других женщинах, которые могут пострадать. Все-таки Вольфу удалось запугать ее! Она почти поверила, что жизнь ее клиенток находится в опасности, и не хотела рисковать. Может быть, Вольф отстанет от нее, если она кое в чем пойдет на уступки? Пусть скажет, что ему надо.
– Вы решились, любезная Динара? – напомнил о себе маг.
– Я попробую… – устало ответила она. – Что от меня требуется?
– Сущие пустяки. Безделица.
– Говорите яснее…
– Вы поможете мне, а я вам. Договорились?
– Посмотрим…
– Итак, ко мне обратилась одна милая девушка. Проблема в том, что парень, которого она любила, жестоко обманул ее.
– Очень жаль, но что же я могу сделать?
– Не перебивайте меня, услада моего сердца, и я все объясню, – вкрадчиво продолжал Вольф. – Девушка в отчаянии… Впрочем, не буду зря занимать ваше драгоценное время. Она сама все расскажет. Как женщина вы поймете ее гораздо лучше, нежели я! Вы ее выслушаете, и если ее рассказ тронет вас, посодействуете ей.
– В чем будет заключаться это… содействие?
Предложение господина Вольфа уже не казалось ей страшным. Тем более он не настаивал, а предлагал ей самой вникнуть в суть дела и принять решение.
– Видите ли, дорогая Динара. У меня есть твердое убеждение, что зло должно быть наказано. Вы согласны?
– Пожалуй…
– В общем, если сочтете обиду девушки справедливой, то пусть она принесет вам носовой платок своего коварного возлюбленного.
– Напоминает Шекспира, – улыбнулась Динара. – Платок… коварство и любовь…
– Шекспир брал сюжеты у жизни, а жизнь бывает куда круче написанных пьес. Не так ли, свет очей моих?
Динара засмеялась. Вольф уже не пугал ее, а забавлял. Предложение мага казалось ей безобидным развлечением.
– Когда девушка принесет платок, что мне сделать с ним? – спросила она.
– Закопаете его во дворе дома, который я укажу вам. Только и всего! Разумеется, это лучше делать ночью. Чтобы люди не подумали о вас предосудительно. К тому же, мучимые любопытством, они могут откопать платок и все испортить.
Вольф не заставлял ее произносить заклинания, делать заговоры, призывать потусторонние силы и прочее. Обыкновенное закапывание носового платка в чьем-то дворе никому не причинит вреда. И все же Динара сомневалась.
– Как это поможет клиентке?
– Девушка успокоится, – объяснил маг. – С людьми время от времени происходят неприятности, в которые они попадают не по нашей с вами вине, а исключительно по их собственной. Парень потерпит неудачу в чем-нибудь, и бывшая возлюбленная решит, что он наказан. Ей станет легче! Она будет уверена, что отомстила за свои обманутые надежды.
Динара вспомнила Анатолия и то, как цинично и безжалостно он поступил с ней, растоптав ее мечты о счастье. Зло не может оставаться безнаказанным! В этом они с Вольфом действительно пришли к единому мнению.
– Хорошо, – окончательно решилась она. – Я выполню то, о чем вы просите. Но… почему вы сами не хотите помочь обманутой девушке?
– Поверьте, тут нет никакого подвоха! Просто-напросто я срочно уезжаю в Москву по вызову одного моего давнего высокопоставленного клиента.
И поскольку она молчала, Вольф добродушно добавил:
– Вы уже пообещали, и я на вас рассчитываю. Девушка придет к вам сегодня. Когда вы сможете принять ее?
– Часов в пять…
Динара отвечала как во сне. Положив трубку, она еще минут десять сидела как оглушенная. Голова оставалась тяжелой, руки и ноги налились свинцом, глаза слипались. Она посмотрела на часы – до прихода девушки полно времени, можно еще успеть поспать…
Карл Фридрихович не лгал. Ему действительно необходимо съездить в Москву по вызову клиента. Вроде бы разговор с Динарой прошел в нужном ему русле, но полного удовлетворения не принес. Господин Вольф задумался. Он откинулся на спинку дивана, закрыл глаза и погрузился в транс, пытаясь отыскать причину недовольства.
Через двадцать минут он открыл глаза и тряхнул головой, разгоняя остатки сонной вялости. Внимание Динары приковано к другому мужчине! Он не ошибся, уловив присутствие другого существа, занимающего ее мысли. «Черт бы побрал женщин с их вечными шашнями! – разозлился Вольф. – Теперь поездку в Москву придется отложить до выяснения, что это за претендент на сердце Динары. Когда женщина влюбляется, она становится невменяемой. Иметь дело с влюбленной бабой – все равно что пытаться ездить на машине без руля и тормозов!»
Карл Фридрихович впал в такое бешенство, что сам себе поразился. Ревность! Вот та бомба, которая взорвалась в его душе! Он не верил собственным чувствам… он так давно не прислушивался к себе, что не заметил, как женщина вкралась в его суровое, закаленное безразличием сердце…
Артем пришел с работы усталый, вымотанный. Ужинать не хотелось. Он свалился на диван и мгновенно уснул. Ему показалось, что будильник зазвонил буквально через минуту, хотя на самом деле было уже семь утра. Пора вставать, одеваться, мыться, бриться и шагать на службу…
Этажом выше кто-то бегал, громко топая. Пономарев удивился: над ним жили пенсионеры, муж и жена, весьма преклонного возраста. Он вспомнил, что вчера тоже кто-то бегал, да так, что люстра на потолке дрожала и качалась. Может, к старикам внуки приехали?
Когда он уже спускался по лестнице вниз, навстречу попался сосед с пустым ведром и толстой, коротконогой собачкой на поводке.
– Ой! – смутился старик. – Я вам с утра все испортил, Артем! Теперь удачи не будет. Вы уж простите меня… Не спится нам с супругой, вот и решил мусор вынести; заодно и Альма прогулялась.
Собака таращилась на Артема черными, как большие бусины, глазами.
«Бессонница у них! – беззлобно подумал сыщик. – Еще бы! Под такой грохот и молодые не уснут, не то что старики!»
– Вы на меня не сердитесь? – спросил пенсионер.
– Ну что вы! Во-первых, вы не специально, а во-вторых, я в приметы не верю. К вам что, внуки приехали?
– Внуки? – удивился сосед. – Нет… с чего вы взяли?
– Как? – в свою очередь удивился сыщик. – А кто же у вас бегает?
Пенсионер подозрительно уставился на Артема.
– У нас никто не бегает, – серьезно ответил он. – Какой-то вы сегодня странный, Артем. Вы здоровы?
– Погодите… – принялся объяснять сыщик. – Я ночью спал как убитый, поэтому ничего не слышал. А утром у вас кто-то бегал и так топал, что у меня люстра раскачивалась! И вчера то же самое было.
– Не понимаю, о чем вы говорите! – обиделся старик. – Мы с женой не топаем. Тем более не бегаем! Как вам такое в голову пришло? Хотя… может, это Альма бегала. Ну да! Она с вечера будто с цепи сорвалась… носится туда-сюда, туда-сюда, нюхает и скулит. Но… собака не может так топать…чтобы люстра качалась.
– Это не собака! – возразил Пономарев. – Это должна быть по меньшей мере лошадь!
– Пойдем домой, Альма, – сказал старик, глядя на сыщика, как на неразумного ребенка, который болтает всякий вздор. – Нас там уже заждались.
Он прошествовал мимо с оскорбленным видом. Альма смешно перелазила со ступеньки на ступеньку, оглядываясь на сыщика. Когда пенсионер хлопнул дверью квартиры, Артем опомнился. Он же на работу опаздывает! Заболтался тут…
Он вышел на улицу, и сразу новые мысли и заботы оттеснили соседа и странную беготню на второй план.
Целый день Пономарев ездил, ходил, разговаривал с людьми, проверял и перепроверял данные, но расследование существенно вперед не продвинулось. Круг знакомых Динары оказался очень узким, и ни о какой связи с бандитами, которые убивали бы людей, речи идти не могло. Предположение Касимова отпадало. Впрочем, Артем сам в это не верил.
Напуганная Динара валила все на господина Вольфа, потому что другой кандидатуры не было.
Сыщик принялся наводить справки о Карле Фридриховиче. В общем, фигура вырисовывалась довольно мрачная. Жил Вольф один в трехкомнатной квартире, где оборудовал кабинет для приема клиентов. Маг обзавелся целой кучей сертификатов, дипломов, почетных титулов в области экстрасенсорики и различных нетрадиционных практик Запада и Востока, а также лицензией, которая позволяла ему вести официальный прием клиентов. Открыто Вольф занимался целительством и составлением личных гороскопов, а скрыто к нему обращались по самым разным поводам – от привлечения удачи и