тобы он мог ее защитить.
Харди обхватывает ее ручищей и чуть разворачивает в сторону, подальше от двери: мало ли кто там появится…
Но это мальчишка, помощник шерифа. И он несет свою жену. Видна кровь.
«Потому что это Пруфрок», – говорит себе Харди.
Он держит Эдриен так, чтобы та не видела маму в таком состоянии. Следом идет Дженнифер, за ней одна из сестер Бейкер, которая сгоняла одноклассников в безопасное место, а в конце… школьный учитель истории?
– Ну что? – спрашивает Харди, обращаясь ко всем сразу.
– Где аптечка первой помощи? – отвечает вопросом на вопрос Томпкинс.
Харди глазами велит Дженнифер взять девочку, а сам на ходунках идет через комнату к бачку с водой. Аптечка рядом на стене, где была всегда. Вместо того чтобы открыть дверцу, Харди срывает аптечку со стены, швыряет ее через всю комнату учителю истории; тот ее ловит и через стойку передает Томпкинсу.
Он положил жену прямо на стол Мэг, смахнув на пол все, что там лежало. Лета хочет оттолкнуть его руки, но движется так, будто пребывает в тумане, в другом измерении.
– Кто это с ней сделал? – спрашивает Томпкинс, не глядя на Дженнифер и учителя, и по его тону Харди чувствует: вот он, тот самый момент, когда мальчишка превращается во взрослого мужчину. Мужчину, который отправляет закон.
– Дженнифер? – обращается к ней Харди через комнату, потому что та просто стоит и молчит.
Она вскидывает на него глаза.
– Я Джейд, шериф.
– Джейд, – повторяет близняшка Бейкер, словно пробуя слово на язык.
Учитель истории молчит, просто сует телефон в нагрудный карман куртки, и это выглядит довольно глупо, потому что телефон торчит и легко может потеряться.
– Ты знаешь кто, – говорит Джейд Томпкинсу.
– Мрачный Мельник? – спрашивает близняшка Бейкер, переводя взгляд с одного лица на другое.
– Мы были в Терра-Нове, – отвечает Джейд. – Он тоже.
– И вы?.. – спрашивает Томпкинс.
– Обрушили на него дом.
– Дом? – спрашивает учитель истории.
– Не важно, – говорит Дженнифер. – Он уже здесь. Мы видели… Лонни.
– У пирса, – вставляет учитель истории. В его голосе слышно… возбуждение? – Он был весь… – Он пытается показать… Что именно? Исковеркан? Убит?
– Всем тихо, – бурчит Харди. – Первым делом она…
Он имеет в виду Лету Мондрагон.
– Я, – говорит учитель, идет к Лете и ждет разрешения Томпкинса.
– Вы умеете?.. – спрашивает Джейд.
– Моя мама – медсестра, – объясняет тот.
– Мама – это еще не вы, – возражает близняшка Бейкер.
– Другие кандидатуры есть? – Учитель оглядывает окружающих, но никто не отзывается.
– Давайте, – разрешает Томпкинс и отходит в сторону.
Притом, что близняшка Бейкер пускает ему в спину кинжальные взгляды, Армитедж с помощью аптечки оказывает Лете Мондрагон первую помощь: обрабатывает плечо. Потом бинтом пытается подвязать челюсть. Всякий раз, когда ткань касается кожи, Лета стонет, хнычет и извивается. Джейд возвращает девочку Харди и склоняется над подругой, убирает с глаз ее короткие волосы, стараясь не касаться лица. Томпкинс держит жену за руку, пытаясь, как хорошо известно Харди, перенести часть боли на себя.
Вдовцам этот маневр хорошо известен.
Харди усаживает девочку на колено.
– Она принимает какие-то лекарства? – спрашивает Армитедж, нарочито четко произнося слова, чтобы не повышать голос.
Помощник шерифа Томпкинс выуживает из кармана Леты мятую пластинку с таблетками.
– Как мы ей это дадим? – спрашивает он.
Хороший вопрос: челюсть Леты накрепко завязана бинтом.
– Вот. – Джейд выуживает стальную трубочку и кладет на стол. – Она принимает их по расписанию?
Томпкинс кивает.
– Ну что ж, – говорит Джейд и закругленной частью трубочки давит две таблетки в порошок, разбивает над ним две капсулы, похожие на продолговатые яйца, потом ищет… колпачок от шариковой ручки.
Полученную смесь она смахивает со стола на листок почтовой бумаги, делает из бумаги воронку, высыпает зернышки в колпачок, который заранее продувает.
– Разве эти капсулы надо давать не по времени? – слабым голосом спрашивает Армитедж.
– Да, сейчас как раз время, – уверяет его Джейд.
Она чуть раздвигает окровавленные губы Леты, вводит между них смесь и говорит:
– Давай, глотай.
Лета делает болезненный глоток. Томпкинс благодарно кивает Джейд, потом делает шаг к жене.
– Пусть подойдет, – говорит он Харди. Тот колеблется, но понимает: если мама этой девочки сейчас отключится, прощаться будет не с кем.
Эдриен вместе с Харди идет через комнату, держась ручкой за ходунки. Она понимает, что маме плохо, поэтому семенит по полу мелкими шажками. Папа подсаживает ее на стол, и она мягко, будто перышко упало, кладет голову на мамину грудь. Харди сжимает губы, переводит взгляд на полупрозрачную пластиковую дверь.
– Что дальше? – спрашивает Армитедж, переводя взгляд с Джейд на Томпкинса.
– Я тоже здесь, – напоминает близняшка Бейкер.
– Ты кто? – спрашивает Харди.
– Синнамон.
– Синн, – поправляет Армитедж, отводя взгляд в сторону.
– Я всех завела в магазин.
– Всех? – не понимает Джейд.
– Старшеклассников… Не важно.
– В магазин? – переспрашивает Джейд.
– Тоже не важно.
Синн садится на высокую стойку, которую сразу видишь при входе. Это Мэг придумала еще лет десять назад: получилась своего рода стенка, где посетители останавливаются и ждут, когда она ими займется.
Харди заводит ходунки за спину, теперь на них можно опереться. Хоть какое-то преимущество.
– Но главный вопрос так и не решен, – замечает Армитедж. – Не будем же мы просто сидеть здесь и ждать.
– Вы правы, – с неохотой соглашается помощник шерифа Томпкинс. – Мне нужен… Док Уилсон, наверное, еще в школе?
– Он нужен тебе для нее, – говорит Джейд, понимая, к чему он клонит.
– Грузовик в порядке? – спрашивает он у Синн, и та морщит губы, заранее извиняясь. – Что? – уточняет он, и все чувствуют: он уже знает, что ответ ему не понравится.
– Завяз в снегу, – поясняет Синн. – Извините.
– Цепи надо было надеть, – говорит всем Харди.
Томпкинс кивает: сам знаю.
Надевать на колеса цепи, когда снегу по колено, – дело непростое.
– Могу прогуляться пешком, – говорит Томпкинс.
– Я пойду, – распоряжается Джейд. – Оставайся с ней.
– И я с тобой, – предлагает Армитедж.
– Меня тут что, нет? – спрашивает оскорбленная Синн.
– Ему нужна ты, – поясняет Джейд. – Поэтому тебя мы посадим в другую камеру. Самое надежное место.
– Не такое уж и надежное, – возражает помощник шерифа Томпкинс. – Кто-то уже пытался добраться до Фармы. Не видели, кто это был, мистер Харди?
– Шериф Харди, – поправляет Джейд.
– Он прав, – говорит Харди. – Что я должен был видеть, сынок?
– Кто-то хотел сбоку протаранить участок грузовиком.
– Никакого грузовика не было, – возражает Харди. – Следы от грузовика так быстро не исчезли бы.
– Он бы все равно застрял, – замечает Синн.
Она права: с той стороны здания длинный, поросший травой склон – ни асфальта, ни бетона, шинам не за что зацепиться.
– Ратрак? – спрашивает Джейд.
– Он разобран, – говорит ей Харди.
– Так ему нужна именно она? – спрашивает Томпкинс у Джейд, имея в виду Синн.
– Я могу пойти, – говорит Синн, легко соскальзывая вниз.
– Чушь, – говорит Харди. – Все оружие здесь.
– Пушки тут не помогут, – бормочет Джейд.
– Она права. – Армитедж пожимает плечами.
– И что из этого следует? – обращается Томпкинс к ним обоим.
– Если буду все время двигаться, – предлагает Синн, – тогда все остальные… ему на пути не встретятся.
– Она дело говорит, – объясняет Джейд всем. – Этот номер… уже пробовали?
– Какой? – спрашивает Армитедж.
– Последняя девушка все время в движении, – объясняет Джейд. – Обычно ее загоняют в какой-нибудь бункер, а ему так только проще. Она становится девицей в башне.
– Девицей, – повторяет Армитедж с понимающей улыбкой.
– Ему? – вопрошает Харди.
– Дракону, слэшеру, – поясняет Армитедж, явно готовый пуститься в объяснения. – Например, в «Убийствах в Черри-Фоллс»…
– И чем там кончилось? – тут же обрывает его Джейд. – Вы же знаете, что случится, если мы будем ее – Синн – передавать по городу, как эстафетную палочку? Тогда он начнет убивать всех остальных, и есть только один способ его остановить: она должна выйти против него. – Она обращается к Синн: – Ты готова? Выйти против него?
Синн согласно кивает головой: готова.
– Она тоже. – Джейд указывает на Лету.
– Ты тоже, – говорит Томпкинс Джейд.
Она только поводит плечами: в этой истории она не главная.
Эдриен сидит и внимательно слушает, переводит взгляд с одного говорящего на другого, надеясь услышать знакомое слово.
Синн подходит к ней и по-матерински сажает к себе на бедро.
– И что дальше? – обращается Томпкинс к Джейд.
– Док Уилсон, – говорит Джейд. – Какого-то глобального плана нет, стратегии выживания тоже. Чтобы с гарантией. Он где-то ее найдет – это про Синн, – а дальше… не знаю. Может, мы сумеем ей помочь, может, нет. Извини, Синнамон.
– Просто Синн.
Эдриен играет со шнурками капюшона Синнамон.
– Но если она здесь, – говорит Харди то, что и так понятно, – мы сможем ей помочь, так?
– Нет, если пойдем за доктором, – возражает Джейд. – Так оно всегда и бывает.
– Давайте разделимся, – предлагает Армитедж, развивая мысль Джейд.
– По идее, этого делать не надо, – говорит Джейд. – Но, похоже, разделиться – сейчас самое разумное.
– Туда и обратно – это долго? – спрашивает Харди.
– В такую погоду? – откликается Томпкинс. – Сорок пять минут. Час. Это если док Уилсон еще в школе. Придется его на какие-то салазки посадить, даже не знаю. Он…
Томпкинс умолкает.
– Старый, – договаривает за него Харди. – Что тут стесняться. Я знаю, сколько мне лет. Но нажать на курок еще могу. Поместите меня в угол, я буду стоять на страже.