Не буди во мне Ведьму, Некромант! — страница 14 из 26

Я фыркнула и одёрнула подол, из-под которого при падении показались задорные рюши панталончиков.

— Мечтать не вредно, господин некромант. Чаю?

— Опять предложишь чужую кружку?

Я уже успела встать и отряхнуться, краем глаза увидев, как убегает Каркуш, сверкая чёрными лапками. Всё времени нет узнать у него, почему он так боится некроманта, и с чего вдруг толстая птица — запрещённое животное.

Но сейчас передо мной стоял потенциальный гость, а я была довольно в благодушном настроении после занятия любимым делом. Да и устала для ругани, если честно.

Поэтому только улыбнулась мужчине.

— Ой, да ладно тебе язвить. Пойдём, обещаю дать чистую кружку и даже не плевать в твой чай.

Брови служителя короны уползли куда-то вверх.

— Так просто?

Я пожала плечами и первой пошла в дом. Ну не уговаривать же мне его.

Немного помявшись, мужчина потопал следом, а я про себя улыбнулась. Что, тоже надоело одному всё время куковать? Его-то тут тоже все боятся!

На кухне я поставила зомби в один из углов, откуда они могли вволю улыбаться в пустоту, не портя нам аппетит, быстро отнесла в лабораторию, где забаррикадировался ворон, кусок сыра с молоком, а потом развела бурную деятельность.

Заварила чай, подогрела на специальном артефакте, который я нагло обозвала микроволновкой, булочки с корицей, поставила всё это на стол, захватила сахарницу, ложки, салфетки на всякий случай — ведь после сладких булок руки могут быть липкими!

И, наконец, уселась напротив молчаливого мужчины.

Крэг смотрел на меня с недоумением, если, не сказать, с опаской.

— Я вообще-то пришёл проверить твой заказ, — наконец проговорил он.

— На ночь глядя?

— Королева начинает… Хм… Торопить.

Мне кажется, или он хотел сказать другое слово?

— Ладно, — я легкомысленно отмахнулась, — давай хоть поедим сначала. Может, ты хочешь чего-нибудь посущественней? У меня есть рагу — сегодня Лёля принесла с кухни…

— Нет, — он нахмурился и отхлебнул несладкого крепкого чаю, даже не поморщившись.

Я же пододвинула к себе сахарницу и сыпанула две ложки сахара. Хотела три, но постеснялась так сразу раскрывать все свои женские секреты. Взяла сладкую булочку и вдохнула умопомрачительный аромат сдобы.

Пора начинать дружескую непринуждённую беседу.

— Как дела на работе?

— Сослал леди Кронтелон в ссылку, — будничным тоном сообщил мужчина, откусив сразу половину булки.

Я резко подавилась чаем.

Точно! Утренняя посетительница! Как я могла забыть?

— Фрейлину?

— Бывшую, — кивнул мужчина, продолжая безмятежно жевать, — сегодня была встреча с королевой и первой фрейлиной, уже состоялся суд и...

— И вы сослали её на каторгу? — нет, яды покупать — это плохо, но вот так за ужином узнать, что я, пусть и косвенно, порушила чью-то жизнь — неприятно.

— Можно и так сказать, — собеседник усмехнулся, — мы сослали ее замуж. За отставного генерала. Он вдовец, ещё не старый, но несколько лет назад получил ранение в руку, из-за чего ему пришлось уйти в отставку. Король обещал подыскать ему здоровую супругу. Леди Кронтелон, а ныне графиня Фонтон уже отбыла со своим новым мужем в южную провинцию, где у него есть небольшое имение. Чёткий, суровый распорядок дня и правила, а также отсутствие балов и доступа к сплетням пойдут ей на пользу, не находите?

— А? Да… — я немного зависла, осмысливая услышанное.

Ну, раз так, то это всё меняет. Да и совесть моя чиста… Но только…

— Почему ты не отправил ее на каторгу, как собирался? — спросила я прямо. — Да и обещал утром смерть на месте, чуть ли не пытки… А в итоге она отделалась лишь строгим замужеством. Или это королева решила?

— Королева не занимается преступниками.

— Тогда король?

— Он предпочитает казнить, — усмехнулся мужчина.

— Значит, всё-таки ты, — сделала я вывод, — почему, Крэг?

— Ральф — то есть, отставной генерал — мой давний приятель. Ему нужна была жена. А эта девица — просто молодая дурында, которую нельзя было с самого детства воспитывать при дворе в неге и праздности. Она ещё слишком молода для того, чтобы на её жизни была возможность поставить полный крест. В доме Ральфа за ней будут следить и не позволят больше сделать ничего подобного. Если одумается, то, может, даже сможет получить неплохую семью — детей, мужа.

— Мм, понятно.

Я откусила от булочки и задумчиво уставилась на мужчину. А он, оказывается, не настолько жесток, как я сначала думала… Или притворяется?

Больше тем для разговора я не нашла, так что через некоторое время мы направились в лабораторию.

Только я открыла дверь, как между нашими ногами толстой чёрной тенью в сторону кухни метнулся Каркуш. Мало того, что дверью там хлопнул, так ещё и забаррикадировал её чем-то.

— Зачем ты держись рядом с собой чёрную птицу? — спросил некромант.

— А что, тут есть дискриминация по цвету перьев или одежды? — напряглась я и подозрительно осмотрела сначала закрытую дверь, потом своё черное платье, которое не отличалось по цвету от всех остальных моих нарядов, и, наконец, самого мужчину, облачённого в чёрный жилет, чёрные брюки и чёрный пиджак.

Все трое в чёрном, и всех нас до ужаса боятся окружающие. Совпадение? Не думаю…

Мужчина дёрнул уголком рта.

— Если только негласная. Черный — цвет смерти, тёмной магии и… Запрещённых животных. Вороны в стране не запрещены, тебе ли не знать, но у тебя же непростая птица…

Он сделал многозначительную паузу, а я непонимающе подняла брови и развела руки в стороны, как бы говоря: «А какая тогда?»

— Она говорящая, разве нет? — подсказал мужчина. — Или, по-твоему, ничего странного в говорящей птице нет?

Я нервно хихикнула и преувеличенно внимательно посмотрела по сторонам.

Не говорить же ему, что я как раз думала, что здесь подобное в порядке вещей… Что голубь, что ворон этот… Оба говорящие! И вообще, тут зомби по улицам ходят! Мне откуда знать, что в этом мире нормально, а что нет?!

— Так он… Это… Сам прибился… — Я шаркнула ножкой по полу и невинно посмотрела на мужчину. — Маленький тогда был, беззащитный. Ну неужели ты бы не пожалел птенчика?

— Нет.

Машина бездушная!

Пока я искала, что бы такого едкого ответить, как Крэг поинтересовался:

— Он твой фамильяр, я правильно понял?

Я нахмурилась, но всё же кивнула. Каким бы не был Каркуш вредным и запрещённым, но мы, вроде как, с ним повязаны, да и не по-людски это… фамильяров своих сдавать… некромантам всяким...

— Понятно… — совершенно непонятно протянул мужчина и переключился на партию крема: — Для чего он?

— Это крем для глаз! — самозабвенно начала вещать я, всячески рекламируя нашу продукцию. — Омолаживает, увлажняет, подтягивает кожу, убирает мелкие морщинки, распахивает взгляд!

— Зачем?

— Крэг, — я отобрала у него одну из баночек, содержимое которой он уже хотел ковырнуть пальцем, — во-первых, используй деревянную палочку, если хочешь взять пробу. У нас приличное производство — твои микробы не пойдут продукции на пользу. А во-вторых, ты всё равно не поймёшь. Этот крем сделан для женщин, вот женщинам и оценивать его эффективность. С тебя же просто требуется выдать мне разрешение.

— Так, а состав? — не сдавался он, чуть прибалдевший от моей отповеди.

Я протянула ему книгу рецептов Нинаты. Скажу честно, руки немного дрожали.

— И что, ты так легко отдашь мне свои наработки? — он смерил меня недоверчивым взглядом.

Я же фыркнула, скрывая за бравадой нервозность.

— Так ты же всё равно не отстанешь. В то, что ты сам украдёшь мои рецепты, а потом сам начнёшь варить косметику, верится с трудом, так что ладно уж, читай… Только имей в виду, продашь их на сторону, и я лично… — я попыталась придумать достойную кару, способную испугать некроманта и выдала: — Перееду к тебе и перетащу на свою сторону всех твоих зомби!

Довольно расслабленно стоящий мужчина после моих слов ощутимо напрягся и, взяв в руки книгу рецептов, демонстративно углубился в чтение, сказав только:

— Не нужно обещать того, чего не будешь выполнять, ведьма. Иначе твои угрозы и яйца выведенного не стоят.

Я почувствовала себя максимально неловко, понимая, что задела болезненную тему.

— Думаешь, никто не осмелится жить с некромантом? — постаралась разрядить шуткой обстановку.

Жаль только, что мой порыв не оценили.

— Я думаю, никто бы не захотел жить с некромантом, — отрезал мужчина, положив фолиант на стол, достал с помощью деревянной палочки немного крема из банки, намазал на свою руку, а потом растёр между пальцами. Мне кажется, он его даже понюхал с каменным выражением на лице.

Я с замиранием сердца следила за этой проверкой качества, мысленно молясь, чтобы палец покойника действительно привнёс в зелье ту самую «изюминку». И желательно, чтобы за эту «изюминку» меня не отправили в тюрьму.

— Вроде всё в порядке, — между делом кивнул мужчина.

Я облегчённо выдохнула и улыбнулась. Неужели прошли?

И тут, надо же было так случиться, что мой взгляд упал на тот самый кактус, что утром я обмазала кремом.

— Мать моя женщина! — не выдержав, выдохнула я.

Кактус… Стал волосатым…

— Что такое? — тут же отреагировал Крэг.

Я подобрала челюсть и натянуто улыбнулась, стараясь убрать панику из глаз.

— Нет, нет, всё прекрасно! Отлично даже. Так что говоришь? Прошли мы проверку? Можно отправлять во дворец? А денег мне за это заплатят?

Не то, чтобы меня сильно заботил денежный вопрос — я и так живу здесь на всём бесплатном и готовом, но о будущем тоже надо думать, да и отвлечь внимание мужчины было не лишним.

А мужчина как раз сверлил меня подозрительным взглядом. Потом обвёл глазами комнату, но, не найдя ничего подозрительного, решил ответить:

— Насчёт оплаты не переживай, королева разбрасывается деньгами направо и налево, так что заплатят тебе сполна. Завтра заберу эту партию и отнесу во дворец.

— О, хорошо…