Не будите спящие секреты — страница 11 из 25

— Приятно познакомиться, баронесса.

— Я знаю, что это ужасная наглость с моей стороны. Но мои друзья сказали, что к вам можно обращаться, когда происходит что-то странное. Возможно, вы слышали, что моего мужа убили. И это произошло при таких странных обстоятельствах, что я решилась…

— Да, я слышала о вашем муже. Мне очень жаль, примите мои соболезнования.

— Спасибо. — баронесса опустила глаза и наступило молчание. Казалось, оно будет длиться до бесконечности.

— Я хочу пригласить вас в гости на виллу. Возможно, вам удобно завтра утром? И мы спокойно поговорим… мне нужен ваш совет.

— Конечно, я с удовольствием приеду, — ответила Саша, чуть не добавив, что вице-квестор полиции Лука Дини как раз попросил ее пообщаться с баронессой.

Та грустно улыбнулась и распрощалась с Сашей.

А Саша отправилась на кухню, где слопала два маленьких и невероятно ароматных лимонных кекса. Третий Бернадетта успела у нее отнять.

— Это же десерт! Алессандра, нельзя портить аппетит, обед через полчаса, а ты кексов наелась!

Саша, набив полный рот, только расплывалась в улыбке и показывала жестами, что кексы ужасно вкусные.

— Я придумала, с кем тебе надо поговорить. С Лаурой!

— С какой Лаурой? С барменшей? О чем поговорить? — наконец прожевала Саша.

— Да нет же, с Лаурой Греки, это вдова нашего доктора. Она обо всех в деревне все знает. Ей уже за девяносто, почти не выходит из дома. Но память как у компьютера.

— А зачем мне с ней говорить?

— Как зачем? Об Эрнестине. Если кто и знает что-то, так это она.

Увлеченная новой загадкой, Саша чуть не забыла об Эрнестине. Нет, уж такого удовольствия она ни мэрше, ни Назарио не доставит. Первый раз что ли разбираться в двух загадках сразу?

— А зачем приходила баронесса?

— Посоветоваться хочет. Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, и назовет меня всяк сущий в ней язык, и гордый внук славян, и финн, и ныне дикой тунгус, и друг степей калмык. — продекламировала Саша по-русски и тут же перевела слова великого русского поэта: — E per tutta la vasta Russia di me correrà fama, ed in essa ciascuna lingua m’invocherà, degli slavi il nipote altero, e il Finno, e l’or selvaggio Tunguso, ed il Calmucco amico delle steppe.

Бернадетта вытаращила на нее глаза:

— Ты бредишь?

— Это я про то, что от слухов в вашей деревне не отмоешься, хоть и живем мы в трех километрах. Один уже пришел за помощью, да бегом открестился, теперь вторая явилась.

Бернадетта повертела пальцем у виска, а принцесса Алессандра отправилась к себе бормоча под нос:

— На кол! Однозначно на кол! Ишь, вертит тут пальцем!

Глава 7.

До ужина было еще далеко и Саша оседлала велосипед, помчалась в деревню. Бернадетта рассказала, где искать дом Лауры Греки.

Дом стоял в уединенном месте на дороге, которая вела к фермам. Девушка позвонила в старомодный колокольчик и вскоре услышала шаги.

Женщина, открывшая дверь, несмотря на теплую осень была одета в строгий вязанный кардиган, застегнутый по самое горло, с меховой горжеткой через одно плечо. При ближайшем рассмотрении горжетка оказалась лохматой кошкой. Но Саша успела вздрогнуть, заметив любопытный живой глаз из глубины меха.

— Входите, я вычесываю Неббью, но это подождет. — Она поставила кошку на пол и та моментально исчезла из виду, радуясь свободе. — Ненавидит, когда я ее вычесываю, но что делать — все время приходит с колтунами.

Они прошли в заднюю часть дома, в маленькую гостиную с балочным потолком и крохотными окошками, пропускавшими мало света, но комната выглядела уютно.

Саша села, отказалась от кофе и объяснила причину своего визита. Она даже показала синьоре Лауре общую фотографию, найденную в архиве Леонардо, где директор и Эрнестина позировали в группе коллег по случаю какого-то праздника.

— Этот уехал позже… это Андреа, это директор… о, а вот этот парень ушел вскоре после Эрнестины, — сказала Лаура, указывая на молодого человека, стоявшего сбоку от группы, руки в карманах. — Он некоторое время работал подсобным рабочим. Сард. Откуда-то из глухой деревни на Сардинии. Как же его звали? Дай мне минутку. — Женщина схватилась руками за голову и уставилась в пол. Похоже, компьютер в голове, о котором сказала Бернадетта, заработал.

— Дарио. Дарио Пинна. Он потерял работу на стройке, пришел к нам. Но быстро уволился, вроде снова нашел работу в строительстве.

— А почему он приехал именно сюда, в Сант Андреа, а не в большой город?

— Мне кажется, в этом замешана женщина. Она познакомился с ней в отпуске. Вроде жила где-то поблизости, а работа нашлась только у нас. Но любви хватило лишь на пару месяцев и он уехал. Месяца четыре он у нас проработал, не больше.

— Вы не знаете, он общался с Эрнестиной Грациани?

— Конечно, общался. В те дни строитель выполнял работу по всей школе, тем более Дарио оказался мастером на все руки. Даже окна мыл.

— Вы помните это спустя сорок лет?

— А что в этом странного, деточка?

Саша, которая не помнила, что было неделю назад, пожала плечами.

— Как вы думаете, у Эрнестины и Дарио могли быть отношения?

— О, Боже, нет! — синьора Лаура замахала обеими руками. — Он был угрюм и неотесан. А Эрнестина строила из себя изысканную женщину. Нет-нет, у них не могло быть романа.

— А говорят, противоположности притягиваются!

— Поверь мне, дорогая, это не тот случай. И он был на десять лет моложе Эрнестины. Только не с ним!

— Вы так сказали, словно с кем-то другим роман мог быть.

Женщина помялась. — Я уверена, она с кем-то встречалась.

— Вы знаете, кто это был?

— Нет. Но знала бы — не сказала. Я вообще не должна об этом говорить.

— Почему?

— Потому что я узнала об этом по секрету и обещала мужу никому не говорить. Есть же врачебная тайна! Он и мне не должен был… Но мы были женаты в то время больше двадцати лет. Он доверял мне безоговорочно. И все равно очень редко говорил о пациентах.

— Я понимаю. Но исчезновение Эрнестины может быть связано с убийством Андреа Мартини.

Женщина вздохнула. — Сорок лет — долгий срок. И если это связано с убийством, на карту поставлено больше, чем профессиональная честь моего мужа…

Саша закивала.

— Это же не принесет вреда спустя сорок лет? И если даст вам зацепку… я была потрясена, что Эрнестина уехала ни с кем не попрощавшись. Да, ее недолюбливали в деревне… вы же слышали историю с младенцем? И все равно это было неожиданно. Я сказала об этом мужу а он ответил, что совсем не удивлен.

— Почему?

— Сначала он не хотел говорить, но я насела на него и он признался, что за неделю до отъезда Эрнестина приходила к нему. Она была беременна.

— Как это? Назарио сказал, что она не могла иметь детей.

— Об этом говорили в деревне. После той ужасной истории, с младенцем. Я не осуждала Эрнестину. Бедная женщина… так вот, когда она исчезла, мой муж сказал, что с самой Эрнестиной все было в порядке. Это Назарио. Он не мог иметь детей…

— Значит в тот момент ваш муж знал, что Назарио не может быть отцом.

— Да, и он предположил, что она уехала с отцом ребенка.

— Думаете, Назарио знал?

— Эрнестина умная женщина. Не думаю, что она ему сказала. Но кто знает… Что мне показалось тогда странным… если человек в те времена переезжал, он забирал медицинские документы. Тем более, беременная женщина. Это сейчас все в интернете, а тогда ее врач должен был позвонить или написать моему мужу. Но никто не обращался.

Выходя от синьоры Лауры, Саша думала: ненавидела ли Эрнестина своего мужа до такой степени чтобы сообщить о беременности? И мог ли Назарио убить ее в состоянии аффекта, услышав такую новость?

Глава 8.

После ужина девушка вытянулась на мягком диване, который сама же выбирала в каталоге. Антикварная мебель это хорошо, кровати с балдахинами — тоже, но сидеть с книжкой, вытянувшись в струнку в древнем кресле, ей совсем не улыбалось.

Понятно, что менять декор замка-поместья, где вся мебель стоѝт, как минимум, лет двести, никто ей не позволит. И у нее самой хватит мозгов не влезать туда, где она ничего не понимает. Поэтому Саша присмотрела дальнюю гостевую спальню, где мебель дышала на ладан и антиквариатом не пахла, с разрешения Лапо и с помощью садовых работников выкинула все на помойку; потом приобрела диванчик, пару кресел, небольшой журнальный столик и полочку.

Главным в этой комнате был воздух. Саша открывала во всю ширь старинные окна, впускала солнце и теплый ветер и валялась на диване с книжкой или ноутбуком. Так и августовская жара прошла незаметно, а то, боялась девушка, придется в винные погреба переезжать, прятаться от тосканского лета. Но в этом году природа миловала, температура до сорока не поднималась.

Саша набрала номер комиссара, рассказала обо всем, что узнала за прошедший день.

— Как ты умудрилась так быстро познакомиться с баронессой? — Удивился Лука.

— Ты не поверишь! Это она со мной познакомилась.

Комиссар присвистнул: — Вот как у тебя получается?

— Завтра я поеду в гости к баронессе, посмотрим, что она от меня хочет. А вы продвинулись в расследовании убийства Андреа Мартини?

— Пока ничего нового. К сожалению в этом районе нет камер видеонаблюдения, поэтому мы не смогли установить личность ее посетителя. Если повезет, появятся очевидцы, кто-то мог ехать по улице с видеорегистратором в это время. Мы попросили позвонить всех, кто может рассказать хоть что-то, разместили запрос в интернете и в теленовостях.

— Многие позвонили?

— Пока ничего, но информация только появилась.

— Странно, маленькая деревня, все друг друга знают, обычно изо всех щелей высовываются любопытные носы, а тут — ничего. Но знаешь, я абсолютно уверена, что исчезновение Эрнестины и убийство Андреа связаны.

— Не обязательно. В последнее время произошел всплеск мошенничества и краж. Люди выдают себя за торговцев, представителей фармкомпаний. Много лет коммивояжеры ходили по домам и предлагали свою продукцию; времена изменились, но старики хорошо помнят, как это было, легко пускают в дом фиктивных коммивояжеров. Те навязывают несуществующую продукцию или услуги, забирают деньги, а порой присматривают ценные вещи и через пару дней дом взламывают.