— Но шесть-семь тысяч долларов — гораздо больше того, что я или родители можем себе позволить. Наверное, это не много для тебя и твоей семьи, но мы не можем в короткий срок собрать такую сумму.
— Но я должен получить, что мне причитается.
Еще бы, саркастически подумала Мелия.
— Есть также другой выход, — сухим адвокатским голосом продолжал он. — Разумеется, если ты согласишься. — Что-то в интонации заставило Мелию насторожиться. — Мой секретарь, миссис Паунд, уезжает на все лето в Европу. Я собирался нанять замену через агентство, но потом вспомнил, что у тебя есть диплом машинистки и стенографистки.
— Мои способности как машинистки довольно скромны. Ты же знаешь! Да и стенографирую я еле-еле.
Эрвин ухмыльнулся, будто хотел сказать, что это не имеет никакого значения. Очевидно, единственное, что доставляло удовольствие, отравить ей жизнь на последующие месяца два.
— Ничего, научишься. Ты ведь способная. Я прав или нет? — Он уже вел себя как будущий хозяин.
— Ну… я действительно быстро все схватываю.
— Я так и думал. — Эрвин самодовольно ухмыльнулся. — Ну, так берешься или нет?
4
— Работать с мистером Хилмэном — истинное наслаждение. Уверена, что у вас не возникнет никаких проблем, — говорила медоточивым голосом миссис Паунд, испытывая, видимо, восторг, оттого что Мелия ее подменит. — Как начальник Эрвин бесподобен. На моей памяти он всего лишь раз был несправедлив.
Ну, с ней-то все будет иначе, мрачно подумала Мелия.
— Когда муж вышел на пенсию, я тоже собиралась уволиться, — продолжала щебетать миссис Паунд. — Но так жаль стало расставаться с работой, что я передумала. Да и как бросить этого милого молодого человека? Я привязалась к Эрвину почти как к сыну.
— Уверена, что он платит вам взаимностью, — вежливо ответила Мелия.
Она уже не могла больше выслушивать перечень достоинств Эрвина. Не то чтобы не верила этому. Эрвин, очевидно, и впрямь очень приятен в общении. С миссис Паунд.
Что же касается отношения к ней, Мелии, то он сперва поставил ее в неловкое положение перед всей семьей, а теперь путем шантажа вынудил работать на себя. Даже напрягая фантазию, Мелии не удастся вообразить начальника эдаким прекрасным принцем из сказки. И по поводу «истинного наслаждения» от работы с ним у Мелии также имелось «особое мнение».
— Рада, что вы отправляетесь путешествовать, — заметила она, пытаясь сменить тему.
— О, вот вам еще один пример! — поток славословий хлынул с новой силой. — Какой босс отпустит секретаря на целых два месяца? Ведь это очень неудобно. А мистер Хилмэн сам предложил мне отправиться вместе с Годфри. Да что там — прямо-таки заставил поехать. Уверяю вас, другого такого, как мистер Хилмэн, просто не сыскать. Вы чудесно проведете лето!
Мелия с трудом выдавила слабую улыбку.
Эрвин действовал наверняка. Но, хотя это и неприятно, выбора нет. Потеря шести-семи тысяч долларов нанесла бы семье непоправимый финансовый урон. Ясно, что братья Мелии также не в состоянии помочь. И Эрвин это знал.
Не так давно начался кризис в строительстве. Поэтому трое старших братьев всю зиму получали пособие по безработице, а теперь на всем экономили. Ремонтный бизнес младших тоже только-только вставал на ноги. Мелия обратилась к Эрвину сама, значит, и финансовые тяготы должны лежать на ней. Когда девушка сообщила родителям, что будет работать на Эрвина, те так и не поняли, что произошло, и очень обрадовались. Мать считала, что это наилучший выход. Что же до отца, то, рассчитывал на это Эрвин или нет, но, наняв Мелию, он успокоил щепетильность Стивена Парсонса. По-видимому, такой «обмен услугами» отец находил вполне естественным. И в глазах родных Мелии фигура Эрвина засияла прямо-таки неземным блеском.
Но, может, я не права, уговаривала себя Мелия, полагая, что бывшим женихом руководит чувство мести, что его цель — отомстить за себя, унизив ее? Быть может, она к нему просто несправедлива?
Но нет, Мелия не могла убедить себя в добрых намерениях Эрвина, особенно после того, как она поступила с ним.
— Я ухожу на ланч, — сказала миссис Паунд, выдвигая нижний ящик стола и доставая сумку. Она помедлила. — Вы справитесь тут одна?
— О да, конечно. — Мелия постаралась изобразить бесконечную уверенность.
Хотя определенно девушка слегка оробела. Такое же чувство испытывала молодая учительница, когда впервые очутилась перед классом и дети смотрели, ожидая первых слов.
Не успела миссис Паунд выйти, как Эрвин потребовал Мелию к себе. Схватив ручку и блокнот, девушка поспешила в кабинет, решив стать лучшим из секретарей.
— Садись, — по-деловому бросил он.
Мелия уселась на краешек стула, держась неестественно прямо, словно проглотила аршин.
Эрвин потянулся за потертой записной книжкой в черном переплете и стал перелистывать страницы, внимательно вглядываясь в имена. Мелия подумала, что эта записная книжка очень похожа на пресловутую «черную книжку холостяка». В конце концов, всем хорошо известно, что Эрвин в Сан-Франциско считается одним из самых завидных женихов. Каждые полгода в газетах, в разделах светской хроники, муссировалось очередное сердечное увлечение Эрвина Хилмэна. И хотя Мелия считала, что Эрвин женат, каждое предполагаемое увлечение возлюбленного отравляло ей покой. Так что черная книжечка вполне соответствовала его имиджу.
— Закажи, чтобы послали дюжину роз мисс Оливии Брэкнелл, — повелел босс и четко отбарабанил адрес. Мелия отметила про себя, что дом находится в престижном районе. — Позвони и передай, что я предлагаю встретиться за ланчем двадцать пятого. — И назвал ресторан из самых шикарных. — Записала?
— Сию же минуту будет исполнено, — четко и бесстрастно отозвалась Мелия.
Совершенно ясно, что Эрвин просто издевается. Приказывает организовать свидание с одной из своих любовниц, для того чтобы унизить Мелию. Проучить. И дает понять, что вполне оправился после их недолгого романа. И что существует сколько угодно женщин, которые будут рады его вниманию.
Ну что ж… Мелия еще раз громко и внятно повторила записанное и поднялась, ожидая разрешения вернуться.
— Это не все, — сказал Эрвин.
Мелия вновь села и, стараясь сохранять спокойствие, записала еще несколько имен, телефонов и адресов. Каждой из перечисленных женщин полагалась дюжина роз и приглашение на ланч с указанием места и времени. К концу диктовки девушка насчитала шесть имен, звучавших столь аристократично, что за ними, по всей видимости, скрывались персоны, преисполненные необыкновенного величия. И уж несомненно, каждая из этих дам превосходила Мелию красотой, талантами и положением на социальной лестнице.
Девушка поразилась тому, как один человек может назвать столько роскошных ресторанов для встречи с шестью женщинами и ни разу не повториться. Но соображения, разумеется, держала при себе. Если этот самонадеянный сноб ждет, что она станет как-то реагировать на все это, то жестоко ошибается. Мелия не доставит ему такого удовольствия.
Едва лишь новоиспеченная секретарша заказала цветы, как в приемную вошел Джордж Хилмэн.
— Хелло! — удивился он, обнаружив на месте миссис Паунд Мелию.
— Я — Мелия Парсонс, — представилась та. — Мы с вами мельком виделись на прошлой неделе.
Девушка умолчала, что они встречались и раньше, уверенная, что Джордж не вспомнит. Это произошло более трех лет назад. Эрвин и Мелия в те времена часто катались на яхте под парусом и однажды на пристани столкнулись с Джорджем. Он тогда произвел на девушку впечатление акулы бизнеса, показался отстраненным, даже, пожалуй, высокомерным. Похоже, Джорджа не слишком занимала жизнерадостная болтовня о погоде и управлении парусом. Он считал это детским занятием. Мелия уже знала от Эрвина, что брат, известный юрист и серьезный, занятой человек, не интересовался столь легкомысленными вещами. Джордж, уже тогда судья Верховного суда, частенько заглядывал в семейную адвокатскую фирму. Чувствовалось, что братья очень привязаны друг к другу.
Однако сейчас перед Мелией, казалось, стоял совершенно другой человек. Джордж утратил свою чопорность, стал проще, раскованнее и улыбчивее. Мелия подумала, что причиной этому — счастливая семейная жизнь, и от души порадовалась за Николь. Они очень подходили друг другу.
— Миссис Паунд уезжает отдыхать в Европу, — пояснила Мелия, — и Эрвин… то есть мистер Хилмэн предложил подменить ее.
Не говорить же брату босса, что тот ее попросту шантажировал.
— Но я полагал, что… — начал Джордж, но тут же оборвал себя и мило улыбнулся. — А Эрвин там?
— Да, у себя. Я сейчас скажу, что вы пришли.
Она нажала кнопку селектора и объявила о приходе Джорджа. Тот двинулся прямиком в кабинет брата. Через некоторое время, когда Мелия знакомилась с устройством картотеки, из-за двери донесся смех Эрвина. Конечно, глупо и несправедливо думать, будто смех относится к ней, но в этом взвинченном состоянии Мелия ничего не могла поделать и была уверена, что Эрвин делится со старшим братом планами мести в отношении новой секретарши.
Минуты через две из кабинета вышел оживленный Джордж и задержался перед столом Мелии.
— Не позволяйте ему слишком командовать, — дружелюбно сказал он. — Жена говорила, что вы заходили к нам на прошлой неделе, но ничего не сказала о вашей новой работе.
— Это вышло так неожиданно, — пробормотала Мелия.
— Понимаю, понимаю. Ну что ж, очень приятно видеть вас в нашей команде, Мелия. Если возникнут какие-нибудь вопросы или затруднения, не стесняйтесь обращаться к Эрвину. Ну а если он начнет слишком наседать, дайте знать, уж я с ним разберусь.
— Спасибо! — искренне поблагодарила девушка, хотя и не могла представить, как пойдет к Джорджу жаловаться на младшего брата.
Мелия вконец запуталась в обуревавших чувствах и попыталась успокоиться, решив полностью изменить отношение к сложившейся ситуации. Не надо думать о скрытых мотивах в поведении Эрвина, а вместо этого нужно постараться видеть в нынешнем положении хорошие стороны. Ну что особенного в том, что она работает у бывшего жениха секретарем? Теперь сможет помочь родителям, не залезая в свои скудные сбережения. Все могло бы быть гораздо хуже!