- Торговка, значит, - закатил глаза архимаг.
Я кивнула, понимая, что дальнейший спор будет бессмысленным.
- Чем ещё владеешь? - продолжил допрос белобрысый.
- Двумя иностранными языками, - подняв глаза к потолку, принялась перечислять я. - Сдала на права и могу водить автомо… Управлять колесницей, скажем так. Закончила курсы визажистов, но не профессиональные, а для себя. Могу себе позволить отдых в других странах дважды в году. У меня есть денежные запасы на чёрный день и украшения: одна золотая цепочка и два кольца, а ещё…
- С меня хватит, - лорд был мрачнее тучи. - Итак, что мы имеем: вместо племянницы короля я получаю в её теле хамоватого кучера-торгаша, которая живёт в маленькой комнатушке огромного муравьиного дома, не имея за душой ни гроша?
- Что значит, ни гроша? - возмутилась я такой характеристике от блондина. - Я же сказала…
- Спасибо, Алисия, удружила! - не слушал меня лорд и по-быстрому убрал один бокал вина со стола. - Обойдёшься, это только для богатых.
- Знаешь, что? - вспылила я, встав со стула. - Прямо сейчас поеду к герцогине и расскажу ей правду о том, кто находится в теле её ненаглядной дочурки. Как думаешь, кого она обвинит в её пропаже?
- Не посмеешь, - неуверенно произнёс лорд. - Ты даже не знаешь, как добраться до её дома.
- Буду стучаться во все двери! - рявкнула я, от души хлопнув дверью кабинета. - Заодно и тебя опозорю!
- Алиса, подожди! - в голосе Габриэля было столько безысходности и печали, что я сдалась и медленно вернулась в кресло. - Твоя взяла. Я нахожусь под пристальным вниманием короля, а если они с леди Этеррой узнают, что их родственница сбежала от меня, они меня в лучшем случае четвертуют!
- А в худшем? - невольно заинтересовалась я.
Лорд красноречиво вздохнул и посмотрел куда-то вдаль. Я проследила за его взглядом и следом вздохнула сама. Как бы меня не раздражал блондинистый лорд, ещё больше меня пугала госпожа Эстерра. Если она поймёт, что я - не Алисия, у нас обоих будут большие проблемы.
- Давай думать, что делать, - я устроилась поудобнее на стуле, сцепила пальцы в замок и внимательно посмотрела на Габриэла.
- Для всех - ты моя жена, леди Алисия Флейр. Сомнений не должно возникнуть даже у прислуги. На людях ты во мне души не чаешь и не пугаешься моих прикосновений.
- Каких это прикосновений? - напряглась я, вспомнив его бесстыжие руки, когда нас застала леди Эстерра.
- Не волнуйся, черту переходить не стану, - заверил меня лорд. - У нас на людях не принято слишком бурно выражать свои чувства.
- А как же мать Алисии? - припомнила я бесстыжее поведение блондина.
- Не мог упустить отличный момент, чтобы позлить герцогиню, - пожал он плечами.
- Хорошо, - согласилась я. - Ответное требование: никаких посторонних женщин. Увижу тебя вновь с какой-нибудь брюнеткой… Или блондинкой, рыжей, неважно! Пеняй на себя, жене изменять не позволю!
- Договорились, но мы ночуем в одной спальне, - слишком быстро ответил лорд Флейр.
- Не дождёшься! Я не Алисия!
- Но тело то её, и на правах законного мужа…
Я красноречиво показала кулак блондину и он, хмыкнув, отвернулся. Неловкая пауза затянулась.
- Ладно, иди спать, Алиса, - вздохнул Габриэл. - Боюсь об заклад, ты очень устала, а я ещё поработаю. Завтра нам предстоит тяжёлый день: начинаем поиски фамильной книги Флейров.
Глава 8
Я всю ночь проворочалась с боку на бок, пытаясь понять, что мне не нравится во всей этой истории с обменом телами и похищением фамильной книги лорда Флейра.
Вырисовывалась совсем не радостная картина: Алисия, пытаясь, что-то исправить, искала заклинание в настоящей книге, раз ей удалось вырвать меня из техногенного мира. Но куда тогда делся фамильный фолиант и кто подсунул Габриэлу подделку?
В памяти возник образ герцогини и её странные намёки: то записка с призывом следовать какому-то плану, то приказ достать в течение двух недель ей эту проклятую книгу.
Думаю, надо рассказать белобрысому обо всём, что связано с леди Эстеррой. Приняв данное решение, я задремала и чуть не проспала обязаловку в виде завтрака с лордом.
Судя по свежему цвету лица, блестящим глазам и платиновой шевелюре, любовно зачёсанной назад и уложенной волосок к волоску, на крепкий сон пропажа семейной ценности не повлияла.
При виде меня в простом домашнем платье и с заплетёнными в косу волосами, его губы тронула загадочная улыбка, которую он тут же попытался стереть с лица.
- Прошу, располагайся, - лорд встал со своего места и галантно отодвинул мне стул, за что удостоился моего ошарашенного взгляда и заикающегося:
- Ч-ч-то это с тобой?
- А что тебя так удивляет? - удивлённо приподнял брови блондин.
- Твоё поведение, - хмыкнула я и осторожно присела на самый край.
- Алиса, - страдальчески вздохнул Габриэл, вернувшись на своё место. - Я происхожу из знатного аристократического рода: у меня идеальное воспитание, блестящие манеры и отличное знание этикета. И раз уж мы выяснили что ты не Алисия, нет нужды указывать тебе твоё место.
Не успела я ничего ответить, как он добавил:
- И вообще, ты должна быть благодарна судьбе за то, что получила возможность пожить в роскошном особняке не абы кого, а королевского архимага. А ведь ты могла оказаться в придорожном трактире!
- Поверь, общество молодого сноба - это не то соседство, которым стоит гордиться, - не осталась в долгу я. - Не понимаю, что такого особенного нашла в тебе Алисия? С внешностью тебе повезло, а вот характер просто ужасный!
- Я вообще не горел желанием на ком либо жениться, - в голосе лорда послышались нотки стали. - Всё из-за её проклятого дара.
А вот это было интересно! Отличная возможность узнать: кому же в голову пришла идея сочетать их законным браком? Заодно выясню, какой у Алисии дар, чтобы не попасть впросак.
- Ментальный блок высшего разряда, - туманно пояснил мне архимаг, сделав маленький глоток из кофейной чашки.
Воистину лорд, даже мизинчик оттопырил. Аристократ чёртов!
- Переведи на русский язык, - мрачно потребовала я, залпом осушив чашку с кофе и скривилась от горького вкуса. - Я имею в виду, объясни простыми словами.
- Даже самые сильные маги не в силах прочитать её мысли, - вздохнул лорд, налил в мою опустевшую чашечку новую порцию кофе и, неожиданно для меня, добавил. - Паршивая история, если честно.
- Расскажешь? - загадочная русская душа наполнилась предательской жалостью к Габриэлу.
- Тебе на самом деле интересно?
- Конечно!
- До недавнего времени Алисия меня в упор не замечала. Ровно так же, как я не замечал и её. Но несколько месяцев назад я с удивлением стал отмечать её знаки внимания в мою сторону на торжественных приёмах. Она могла подойти первой и завести непринуждённую беседу о мелочах, смеялась над моими шутками, интересовалась нюансами работы архимага. День за днём мы сближались и в какой-то момент я подумал, что мы стали с ней хорошими друзьями. А потом она всё испортила…
- Как? - я с интересом слушала лорда, хотя уже знала, что он скажет дальше.
- Мы гуляли в парке и неожиданно она меня поцеловала. Признаться, я остолбенел от неожиданности и растерялся. Замер как статуя, а в голове билась мысль: “Это же сон! Не может приличная леди так дерзко вести себя в людном месте!”
- Знал бы ты, что творится в голове у внешне благопристойных дам, - усмехнулась я, вспоминая стопки прочитанных любовных романов серии “Шарман”, и колонки светских сплетен в журналах.
- А в это время по случайному стечению обстоятельств в том же парке совершала променад герцогиня, которая стала свидетельницей этой непристойной сцены.
“Непристойной?” - я не могла понять, лорд всерьёз говорит о пристойности или решил надо мной посмеяться? Да-да, тот самый лорд, который страстно целовал постороннюю леди во время бала. А про трёх ведьм в его спальне я вообще промолчу.
Габриэл, не представляя какие мысли кипят в моей голове, продолжил, как ни в чём не бывало:
- Она даже слушать меня не стала, приказала явиться этим же вечером в её городской особняк и увела за собой Алисию.
- Дай угадаю, что было дальше? - мне не терпелось подтвердить свою догадку. - Ты явился к ней домой, а она в приказном порядке велела вам пожениться?
- Почти, - мрачный вид лорда подтвердил верность моих догадок. - Она закатила торжественный приём, куда пришла вся городская элита и объявила о нашей помолвке с Алисией!
- Поздравляю, дорогой, - хлопнула я в ладоши. - Как говорят у нас в земном мире: “Развели тебя, как лоха”.
- Не знаю, что такое “лоха”, - скривился Габриэл. - Но это только цветочки. Ягодки были дальше. Я пытался поговорить с Алисией, воззвать к её разуму, объяснить, что из нас не получится хорошая пара, мы слишком разные! Но всё тщетно! Она вбила себе в голову, что мы уже муж и жена, и вела себя соответствующе.
- А для чего понадобился приказ короля? По-моему, у герцогини было всё схвачено.
- За две недели до свадьбы Алисия заявилась в моё поместье без приглашения. Её трясло от отчаяния, она была вся в слезах, не могла вымолвить и слова! Пришлось налить ей вина, чтобы бедняжку перестало трясти и она мне рассказала, что поссорилась с матерью, внезапно выступив против нашего брака.
- Бред какой-то, - недоверчиво протянула я.
- Её слёзы и жалостливый вид убедили меня, что она говорит правду. Якобы она влюблена в молодого посла из соседней страны, но тот отверг её чувства и Алисия решила использовать меня, чтобы вызвать у него ревность. Но не ожидала, что всё зайдёт так далеко. В общем, слово за слово, мы помирились и стали вместе думать, что делать дальше. Она попросила ещё вина, я сходил за добавкой в хранилище, потом, вроде бы, ещё… Не помню, что было дальше, но наутро я проснулся с Алисией в одной постели.
- И, как порядочный человек, ты был вынужден на ней жениться, да? Какая древняя и безотказная схема.