Не может быть мёртв — страница 10 из 76

Нейсмит сразу встрепенулся.

— На это нам потребуется разрешение главного управления, — возразил Фокс. — А они его нам не дадут.

— Почему? — спросил Нейсмит, нахмурив брови.

— Потому что мы здесь из-за Скоулза, Хелдейна и Майклсона. Картер не в нашей компетенции.

— Ну, а как насчёт того, чтобы прослушать их телефоны? — предложил Нейсмит.

Фокс посмотрел на коллегу:

— Прослушка — это совсем другая песня, Джо. В управлении считают, что они слишком мелкая сошка для того, чтобы тратить на них порох. Плюс ко всему мы не местные. Это должна быть операция местных Контролёров, из Файфа.

Нейсмит с минуту обдумывал эти слова, а затем вернулся к своей тарелке с шотландской похлёбкой. У Фокса зазвонил телефон, и он снял трубку. Это была суперинтендант Изабел Питкетли.

— Пола Картера выпустили под залог, — сообщила она ему.

— Знаю.

— Похоже, судья худо-бедно ему доверяет.

— Да.

— Если он решит подать апелляцию, обвинения против моих офицеров могут быть легко опротестованы в суде.

— А вот это уже не моя головная боль, суперинтендант.

— В смысле?

— Я работаю не на суд и не на прокурора. Распоряжения мне отдаёт ваше начальство в Гленротсе. До сих пор они ни словом не обмолвились о том, чтобы прекратить расследование. — Фокс сделал паузу. — Вы говорили с Картером?

— Разумеется, нет.

— Час назад его машина стояла у входа в отделение.

— Я об этом ничего не знала.

— Зато Скоулз знал. Может, вам следует поинтересоваться у него, почему он решил скрыть от вас эту информацию?

— Я сама только что вернулась из управления.

— Похоже, вы проводите там немало времени. Предпочитаете лично докладывать последние новости с линии фронта?

Она пропустила мимо ушей эту колкость.

— Как я понимаю, ваш рабочий день ещё не закончился?

— Что вы, у нас ещё конь не валялся.

— Значит, до скорой встречи. И ещё, инспектор…

— Да, суперинтендант?

— Больше никогда, никогда не ставьте машину на моё место.


Остаток дня был впустую потрачен на встречу со старшим инспектором Питером Лейрдом — в отставке суперинтенданта Хендрисона не было ничего необычного, просто пришло его время, вот и все дела, — а также посещения гриппующего Хелдейна. Он лежал, раскинувшись под пуховым одеялом на софе в гостиной, а приехавшая проведать больного сына мамаша разливала чай, разводила порошки от простуды и читала нравоучения незваным гостям.

— Неужели вы не можете подождать, пока ему не станет легче? — упрекнула она троих визитёров. В конечном счёте они сошлись на том, что через денёк-другой Хелдейн сам приедет в отделение, чтобы беседа состоялась по всем правилам.

— И что теперь? — спросил Кай, когда они усаживались в салон.

— Микрорайон Дунникиер, — ответил Фокс.

Кай улыбнулся краешком рта, будто заранее знал ответ. Пункт назначения находился на противоположном конце города, а машины ползли еле-еле.

— Уроки в школе закончились, — прокомментировал Нейсмит, наблюдая за ребятишками в школьной форме, наводнившими тротуары.

— Ну ты Эркюль Пуаро, — хмыкнул Кай.

Наконец они свернули на улицу, где жил Пол Картер.

— Вон тот дом, — указал Фокс.

— Тот, где на подъездной аллее стоит серебристая «астра»? — съехидничал Кай. — Эркюль Пуаро и Шерлок Холмс.

— А чья это другая машина? — спросил Нейсмит. Фокс не замедлил с ответом.

— Эта машина принадлежит Рэю Скоулзу.

— Ты уверен?

— Если, конечно, это он выходит сейчас из дома… Именно так и было. Скоулз и Картер коротко, по-мужски обнялись, а потом Картер исчез в доме, захлопнув за собой дверь. Скоулз заметил «мондео», но, похоже, его это нисколько не удивило. Он открыл свой чёрный «фольксваген гольф» и сел в салон. Фокс наблюдал за ним через заднее окно «мондео».

— Ну что, нагрянем к нему с визитом? — спросил Кай, сбавляя скорость на перекрёстке.

— Нет.

— Тогда что?

— Возвращаемся в Эдинбург.

— Вот теперь ты говоришь дело. Давно бы так.

— А чтобы скоротать время в пути, предлагаю вам небольшую викторину. — Фокс подался вперёд и просунул лицо между двумя передними креслами. — Что каждый из вас может вспомнить о том, что произошло в тысяча девятьсот восемьдесят пятом году? А точнее, в последних числах апреля…


Кай своеобразным образом настоял на том, чтобы прежде чем расстаться, они вместе пропустили по кружке в «Минтерс», — не сказав ни слова, подрулил к пабу и поставил машину у входа.

— Я угощаю, — заявил он, заказав пинту пива себе, полпинты Нейсмиту и бутылку томатного сока со специями Фоксу. Исходя из собственного опыта, бармен знал, что так называемые полпинты для Нейсмита — это не более чем шутка, и налил две пинты шотландского эля. Они отнесли напитки к столу, расселись, и Кай спросил у Фокса, сколько времени прошло с тех пор, когда он позволил себе нормально выпить.

— Уже не помню. Со счёта сбился.

— Ну и правильно. — Кай вытер пену с верхней губы.

— Знаешь, — вмешался Джо Нейсмит, — по-моему, прослушка — это очень неплохая идея.

— Эй, — Кай погрозил ему пальцем, — мы здесь не на работе.

— Я просто хотел сказать, обычно мы собираем информацию именно так…

— По-моему, я уже объяснил… — начал Фокс.

Нейсмит, не дав ему договорить, закивал:

— Поправь меня, если я ошибаюсь, — в противном случае мы неизбежно окажемся в тупике. Предположим, мы получили санкцию Боба Макьюэна и всё организовали, не поставив никого в Файфе в известность. А когда мы что-нибудь нароем…

— Если мы что-нибудь нароем, — поправил его Фокс.

— Ладно, если мы что-нибудь нароем…

— А это под большим вопросом, — добавил Кай.

— Да, но тогда мы сможем смело поставить управление Файфа перед совершившимся фактом…

— Этот парень когда-нибудь сведёт меня с ума своими умными фразами, — пожаловался Кай Фоксу.

— С чего ты вообще решил, что Макьюэн на это согласится? — спросил Фокс у Нейсмита.

— А мы его хорошенько попросим.

Кай фыркнул.

— Боже правый, да он простак, каких поискать, и это ещё мягко сказано.

— Как я уже говорил, — повторил Фокс специально для Нейсмита, — мы должны действовать с санкции Файфа.

— Тогда что плохого в том, чтобы попросить их об этом? Ты наверняка знаком с кем-нибудь из местных Контролёров…

Фокс некоторое время раздумывал, а затем кивнул.

— Хотя я сильно подозреваю, что мы у них в чёрном списке. Как ни крути, а мы работаем на их территории.

— Но ты хоть кого-нибудь там знаешь? — не сдавался Нейсмит.

— Знаю, — нехотя отозвался Фокс, поворачиваясь к Каю.

Кай пожал плечами:

— Лично я не верю, что дело выгорит.

— Почему?

— Прослушивание телефонных переговоров требует одобрения сверху. Ведь мы сами то и дело повторяли, что в Гленротсе не особенно жаждут, чтобы мы что-нибудь накопали.

— Но они сами отказались от помощи собственных Контролёров, — не сдавался Нейсмит, — это тоже выглядит как-то не очень.

Кай по-прежнему не сводил глаз с лица Фокса.

— Что скажешь, Фокси?

— С точки зрения протокола это ходьба по минному полю.

— Но мы ведь не взлетим на воздух, сделав один шаг, верно?

— Только стационарные и мобильные телефоны, — добавил Нейсмит, — исключительно ради того, чтобы услышать, о чём Картер болтает со своими дружками из уголовного отдела.

— Хорошо, я подумаю, — наконец сказал Фокс.

Кай нагнулся и одобрительно похлопал Нейсмита по колену:

— Это означает, что он это сделает. Хорошо сработано, Джозеф. Кстати, теперь твоя очередь идти за пивом…


Добравшись до дома, Фокс разогрел в микроволновке ещё одно замороженное блюдо и съел его в одиночестве за кухонным столом. Он даже не включил телевизор, с головой погрузившись в собственные мысли. Убрав со стола, он позвонил сестре и извинился, что не смог сделать этого раньше.

— Только не говори мне, что у тебя не было ни минуты «свободного времени».

— Похоже, это правда. — Фокс наморщил нос.

— Но ведь ты всё-таки выкроил время, чтобы навестить папу?

— Вчера вечером, как и обещал. Когда я к нему приехал, он держался молодцом.

— Да?

— Мы вместе просматривали те самые старые фотографии.

— И он не расстроился?

— Нет, не очень, совсем нет.

— Тогда, выходит, всё дело во мне — ты это хочешь сказать? Я, по-твоему, слишком остро на всё реагирую?

— Нет, Джуд, я уверен, что это не так. И я видел пачку прокладок в ванной.

— Если он начнёт ходить под себя, его оттуда вытурят.

— Вряд ли.

— Они захотят, чтобы он находился дома, под нашим присмотром.

— Джуд, послушай…

— Но я не могу ухаживать за ним, Малькольм! Как, по-твоему, я всё это вынесу?

— Я уверен, его не выгонят.

— Почему ты так в этом уверен? Потому что отстёгиваешь бабки за его проживание в этой богадельне? Всё это очень здорово, но только до тех пор, пока он не доставляет им хлопот.

— Слушай, если мы вместе туда поедем и поговорим с ними, тебя это успокоит?

— Поезжай сам, они меня ненавидят.

— Это не так.

— Они относятся ко мне как к грязи. Ты этого не видишь, потому что не я размахиваю у них перед носом чековой книжкой. Хотя для тебя это в порядке вещей, верно? И кому как не тебе обломится львиная доля папиного наследства? И вообще, папа любит тебя, а не меня, и даже когда я сижу с ним, он говорит исключительно о тебе. Обо мне никогда — я так, подай-принеси… Будто я прислуга, а не дочь, чёрт возьми!

— Джуд, ты себя послушай, что ты несёшь.

Но вместо этого слушать пришлось Фоксу — свою сестру и её нескончаемое нытьё. Ему вдруг вспомнилась та старенькая фотография, где она сидит на плечах Криса, маленькая девочка, захлёбывающаяся счастьем. Кто бы мог подумать, в кого она превратится…

Иногда надо прочертить границу…

Ему показалось, будто он со стороны наблюдает за тем, как медленно опускает трубку на базу. Как только трубка коснулась углубления, связь прервалась. Он закусил нижнюю губу, не сводя глаз