«Вот тебе, бабушка, и Юрьев день», — сказал ей обескураженный внучек. Сейчас смысл этого выражения: неожиданная напасть, ошеломляющая весть, глубокое разочарование.
Цитата из стихотворения А. Н. Плещеева «Вперед» (1846).
Слегка перефразированные слова Иисуса Христа: «Конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя» (Лука 4, 23). Говорится, когда человек пытается давать советы по ситуации, из которой сам не может выйти.
Выражение восходит к «Исповеди» Блаженного Августина. Похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 — ок. 291 гг. до н. э.): «Время — врач всех неизбежных зол».
Строка из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». Употребляется в значении: очень давно, теперь уже и не имеет значения, когда это случилось.
Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Бенджамина Франклина (1706–1790).
У многих народов существуют предания о каком-то страшном наводнении, в древности охватившем весь известный тогда мир. Рассказывают о нем греческие, индусские, китайские, вавилонские мифы; есть записи о страшной катастрофе и на древнеассирийских глиняных табличках. Известнее других рассказ из Библии. Рассердившись на грешников, Бог решил уничтожить человеческий род, оставив в живых только праведника Ноя и его семью. Сорок суток лили дожди и затопили всю землю выше самых высоких гор. Все погибло в воде; спаслись только обитатели Ноева ковчега. Ученые думают, что в этом сказании отразились смутные воспоминания о каком-то грандиозном наводнении. Теперь же так шутливо называют любой сильный и длительный дождь, плохую погоду и каждое наводнение. Также говорят «до потопа» или «допотопные времена», когда хотят сказать: давным-давно, в незапамятное время.
Цитата из комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824). Раньше в календарях печатались рассказы о событиях, происходивших в конкретную дату, а также сельскохозяйственные и прочие советы. Календари эти составлялись часто людьми малограмотными, которые писали о том, в чем не смыслят. Именно поэтому образованные люди к таким календарям относились с недоверием.
Выражение из трагедии Шекспира «Гамлет». Употребляется для обозначения тяжелой ситуации в каком-либо деле.
Средневековая поговорка, вошедшая в литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621–1695) «Третейский судья, брат милосердия и пустынник». Означает, что все действия ведут к какому-либо определенному результату.
Легендарная фраза французского короля Франциска I, который проиграл испанскому королю Карлу V битву при Павии (1525).
Цитата из стихотворения С. А. Есенина «Не жалею, не зову, не плачу…» (1922).
Выражение это возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из «семи мудрецов», уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: «Все свое ношу с собою». Выражение это часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону (Парадоксы стоиков, 1,1): Omnia mea mecum porto.
Цитата из романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (1875 г.). Выражение употребляется как образное определение путаницы, неразберихи.
Выражение это, определяющее постоянную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения одного из ранних основоположников диалектики, греческого философа-материалиста Гераклита из Эфеса (ок. 530–470 гг. до н. э.).
Выражение заимствовано из христианской символики, в которой «промысл божий», провиденье, изображается в виде ока (глаза) в лучах, заключенного в треугольник. В образной речи оно употребляется в этом символическом смысле, а также применяется к людям, обо всем осведомленным, от которых ничего нельзя утаить.
Цитата из Библии (Екклезиаст, 3, 1).
Выражение восходит к античным авторам. У Еврипида в трагедии «Просительницы»: «Жизнь наша — борьба». В письмах Сенеки: «Жить — значит бороться».
Выражение возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только один благочестивый Ной со своей семьей, так как Бог научил его построить ковчег (судно). Ной, по повелению Бога, взял с собой по семь пар «чистых» и по две пары «нечистых» всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа (Бытие, 6, 19–20; 7, 1–8). Сейчас так шутливо говорят о смешанном, пестром составе людской группы, толпы, общества.
Латинская пословица suum cuique. В 1430 году эти слова избрал своим девизом Папа Римский Евгений III, а в 1701 году их сделал девизом учрежденного им Ордена Черного Орла прусский король Фридрих Великий.
У слова «очки» есть значение «красные и черные знаки на игральных картах». Есть даже азартная картежная игра, так и называемая — «очко». Шулеры, в числе своих фокусов по обманыванию партнеров, умели и незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. Таким образом «втирать очки» стало означать «обманывать», и отсюда родились особые слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.
Это выражение создали спортсмены-легкоатлеты. Когда бегун-спортсмен упражняется в беге, рано или поздно он устает. Если дистанция длинная, усталость становится нестерпимой: ноги отказываются бежать, сердце рвется из грудной клетки, и, самое главное, человеку не хватает дыхания. Но если продолжать бег, то спустя несколько секунд усталость проходит, грудь снова дышит легко, силы восстанавливаются: пришло второе дыхание. Сначала термин этот употребляли только бегуны-стайеры: он оставался их профессиональным термином. Сегодня он звучит в языке людей любых специальностей. «Второе дыхание» теперь значит «новый прилив сил».
Издавна у многих народов подозреваемых в преступлениях людей подвергали испытаниям водой или огнем. Человек, например, должен был пронести в голой руке кусок раскаленного железа, и, если на руке появлялись ожоги, это рассматривалось как бесспорное доказательство его вины. Нечто подобное происходило и при испытании водой. Обвиняемого выводили к чистой воде (вода считалась чистой стихией) и бросали в воду. Если он всплывал, то это означало, что чистая вода его не принимает, и, следовательно, он виновен. А если тонул, то, значит, на него была возведена напраслина. В «Русской правде», своде древнейших законов Ярослава Мудрого, были особые статьи об испытании огнем и водой. От этих испытаний и сохранились выражения: «вывести на чистую воду». Означает оно: разоблачить, выявить правду, уличить во лжи.
Строка из стихотворения А. С. Пушкина «Зимний вечер» (1825). Обычно произносится как шутливый призыв выпить спиртного.
Выражение возникло из Библии: «Воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости его, выпил до дна чашу опьянения, осушил» (Исайя, 51, 17). Употребляется в значении: идти в чем-либо до конца, перенести все неприятности.
Образное выражение из русских былин. Богатырь Илья Муромец скачет на коне «выше лесу стоячего, ниже облака ходячего». Стоячий лес — высокий, строевой. Выражение это употребляется, когда говорят о чрезмерном преувеличивании.
Золотые и серебряные вещи никогда не делают из чистого золота и серебра: эти металлы слишком мягки, к ним примешивают медь. Чтобы узнать, сколько дешевого металла прибавлено к дорогому, на каждую вещь ставят специальное клеймо. На нем указано, сколько граммов чистого золота или серебра приходится в этой вещи на тысячу граммов (килограмм) ее веса. Написано «958» — значит, это металл высшей пробы, самый лучший и дорогой. Написано «500» — значит, проба низкая: из такого серебра делают сравнительно дешевые, низкопробные поделки. Оттуда это выражение вошло в разговорный язык, оно обозначает самого лучшего специалиста, мастера своего дела.
Г
Заглавие сказки Г. Х. Андерсена (1805–1875), где говорится о птенце, которого все считали уродливым, гадким утенком и который, выросши, оказался прекрасным лебедем. Выражение это применяется к человеку, несправедливо оцененному ниже своих высоких достоинств, открывающихся неожиданно дня окружающих.
Так озаглавлены путевые очерки поэта А. А. Жарова, отражающие беглые впечатления, вынесенные им из поездки по Западной Европе, напечатанные в «Комсомольской правде» 14 и 16 февраля и 1 марта 1928 г. Выражение это употребляется как определение поверхностных наблюдений над чем-либо.