Сирена выла во всю.
— Э-эй, ты…
Один из стражей попятился. Второй пустился на утек.
— Ку-куда, — возмущенно прикрикнул на него первый, но все же не бросился бежать, а крепче сжал свою пику.
Наруто молниеносно переместился к нему и одним ударом размозжил ему голову. Жжение усилилось.
Чакру больше использовать нельзя. Иначе снова загорюсь, и тушить меня будет некому.
Наруто порылся в карманах и подсумках поверженного стража, набил себе карманы полезным снаряжением и бросился по ступенькам наверх.
****
Осоловевший от гендзюцу страж пускал слюну и мелко дрожал.
— Прямо по коридору, затем налево… Там лестница… — бормотал он, словно зомбированный. — На пять ярусов вверх. Потом направо. Дверь…
Дослушав до конца инструкции, Сарада бесшумно двинулась по указанному маршруту. Впереди послышался топот. Она ушла во мрак, вжалась в стенку и максимально скрыла чакру. Стражи пронеслись мимо нее, так и не заметив.
Она тихо добралась до поворота, выглянула и столкнулась со стражем. Тот вздрогнул и открыл было рот, но Сарада ударила его в нос основанием ладони, и мужчина повалился на пол. Лишь каска лязгнула о камень.
Она аккуратно переступила через него и двинулась дальше. Сирена завывала. Сарада преодолела лестницу, поднялась на нужный ярус и остановилась за дверью. Внутри горел один яркий очаг.
Сарада создала теневого клона и взобралась по стене к потолку. Клон перевоплотился в стражника и постучал в дверь.
— Кто там? — рявкнул голос.
Шагов за дверью не последовало. Клон выждал с минуту и снова постучался. Немного погодя дверь отворилась, и из нее бурча вывалился жирный мужик.
— Чего тебе, черт бы тебя… — успел он сказать и провалился в гендзюцу.
На Муи не похож. Да и тот стражник сказал, что смотритель ранен.
Сарада скользнула через верх дверного проема внутрь. Апартаменты оказались многослойными. За каменной стеной еще и традиционные бумажные двери. За ними выделялся слабый очаг. Сарада отодвинула створку и вошла.
На бумажной стене напротив двери красовалось большое дерево. Смотритель лежал на квадратном возвышении с деревянным бортиком, украшенным резным узором. Его длинные темные волосы разметались по постели. Лицо было мертвенно бледным, под глазами залегла болезненная синева.
Что это с ним?
Смотритель покосился на на нее и тут же попался в иллюзию. Его разум оказался крепким. Он не сдался так просто, как один из стражей. Вой сирены нервировал, но Сарада упрямо продолжала давить на психику своей цели.
— Освободи Узумаки Наруто, — приказала она наконец.
— Невозможно, — бесцветно ответил Муи.
— Объясни.
— Я могу снять печать только лично. Узумаки Наруто здесь нет.
Сарада представила себе поиски Наруто в этом чертовом месте, потом опять тот же путь обратно…
— Еще варианты.
— После моей смерти… техника рассеивается, — голосом покорного зомби отвечал смотритель.
— Замечательно. Как я и думала.
Вокруг руки появилось зеленое свечение. Сарада откинула одеяло с груди Муи и приложила ладонь к тому месту, где должно было находиться сердце. Сердечная мышца с силой сократилась и остановилась.
****
Наруто затормозил. Он задрал куртку вместе с футболкой. Сам себя ощупал для верности.
Печать… исчезла.
Он усмехнулся. Значит, старик Муи все-таки не пережил ту их схватку. Или его только что завалило рухнувшим потолком? Биджу здорово терзали замок — ступени задрожали под ногами.
Полегче, ребята, вы и меня тут похороните.
— Ладно, пора сматываться отсюда, — бормотнул он себе под нос.
В воображении предстала схема техники. Наруто сосредоточился и, игнорируя дрожащее здание, стал складывать печати.
«Наруто!» — воскликнул Курама.
Наруто сбился и цыкнул.
— Чего тебе сейчас?
«Теряешь хватку».
Наруто затаил дыхание.
О чем ты, Курама?
«Здесь Сарада».
Реальность, дрожащая и воющая сиреной, отступила. Наруто словно очутился на шаг позади нее.
Неужели не показалось? Чакра Сарады тогда, на верхних этажах главной башни… Или он настолько желал увидеть ее вновь, что у него от боли возникли чакрогаллюцинации?
Наруто создал клона и с удвоенным рвением ринулся по ступенькам наверх. Немного погодя клон рассеялся. Наруто вошел в режим отшельника и мигом оценил ситуацию. Боль уже не отвлекала от сенсорики.
Сарада. Точно… Сарада.
Он ощутил, как где-то неподалеку материализовался Райкаге.
Дьявол. Откуда у них такие техники? Свалился ни с того ни с сего.
«Наруто, надо убираться отсюда. В таком состоянии ты не потянешь бой с Райкаге».
Знаю, даттэбайо!
Наруто припустил быстрее.
Хорошо, что Райкаге пришел один. Без сенсора он был слеп.
****
Башня дрогнула. По полу поползли глубокие трещины.
«Пора бежать. Сейчас тут все развалится», — сказал в голове голос.
— Орочимару?! — выпалила Сарада вслух.
Он усмехнулся:
«Надеялась, что с волной избавилась от меня?»
Мог бы и пораньше объявиться.
«За тобой интересно было наблюдать».
Игнорируя болтовню в голове, Сарада выбежала в коридор и проскользнула мимо жирного стражника. Перевоплотившийся клон с хлопком рассеялся. Комната Муи позади с грохотом обвалилась. Разрушение следовало за Сарадой по пятам.
Еще удар.
По башне прокатился глухой скрежет, и пол накренился.
Дьявол. Я не успею отсюда выбраться!
Сарада пожалела о Сусаноо. Сейчас бы техники Мангеке пришлись ей очень кстати. Пол под ногами обвалился. Сарада рухнула на несколько этажей вниз, оттолкнулась от края осыпающегося коридора, но вырваться на целый островок не удалось — этаж снова просел. Башня падала.
Шаринган поймал движение. Прямо на нее острым углом летело перекрытие. Увернуться в воздухе было невозможно. Сарада сгруппировалась и с воплем разворотила перекрытие кулаком. Небольшой обломок больно задел плечо. Над головой мелькнуло полотно звездного неба. Лунная дорожка на море.
Черт… Еще не хватало тут погибнуть. Снова! Проклятые биджу. На кой черт они крушат башню?!
Сарада лихорадочно искала, за что бы зацепиться, но башня обрушилась вся.
Тогда что… Призыв змей? Орочимару!
Неожиданно кто-то ухватил ее поперек туловища. Живот сдавило, и Сарада едва не задохнулась.
— Кучиёсе но дзюцу! — воскликнул над головой Наруто.
Внутри все подпрыгнуло от внезапной остановки. Они упали на какую-то пупырчатую коричневую поверхность, и их тут же вышвырнуло вперед — в отдаление от рушащейся башни. Впереди, на фоне моря, мелькнули огромные жабьи лапы. Совершив гигантский прыжок, жаба плюхнулась на площадь. Послышался шипящий выдох. В лицо ударил сигаретный дым.
Наруто, упираясь левой рукой в жабью голову, другой все еще прижимал ее к своему боку. Сердце бешено колотилось. Сарада уже давно не чувствовала себя по сравнению с ним такой маленькой.
— Наруто? — хрипло спросила жаба, не выпуская сигареты. — Ты наконец-то решил разнести к чертям эту тюрягу?
— Прости, Гамакичи. Пришлось немного повозиться, — бодро ответил Наруто. — Ч-черт… С Райкаге остался только один клон.
Он наконец-то выпустил ее из рук. Сарада уперлась ладонями в жесткую жабью шкуру и посмотрела на него.
Наруто, прикрыв веки, складывал печати, время от времени ненадолго замирая. Этот мужчина был не очень похож на того парня, которого она оставляла в Конохе при жизни. Он стал выше и мощнее, коротко подстригся… Куртка изорвалась: правый рукав свисал лоскутами, обнажая по локоть крепкую руку.
— Сарада, — позвал Наруто. — Возьми меня за руку.
Она поднялась и послушно коснулась его. Пальцы все еще складывались в печати, и мышцы руки то напрягались, то расслаблялись.
— Есть…
Грохот разрушения и отдаленные крики людей исчезли. Сарада задохнулась. Влажный воздух, сдобренный чересчур насыщенными ароматами, и тишина обволакивали ее всю: лицо и шею, голые руки, ноги в местах, не защищенных гольфами.
«Хирайшин!» — воскликнул внутри Орочимару.
Его слюнявый язык вывалился изо рта до самого подбородка, описал восьмерку и игриво втянулся обратно.
— Можно отпускать, — мягко сказал Наруто.
Сарада поняла, что все еще мертвой хваткой сжимает его руку.
— Прости… — пробормотала она смущенно.
Сердце все еще бешено колотилось, шаринган выхватывал очаги чакры мелких жаб в округе. Свыкнуться с покоем влажного рая после такой взбучки было непросто.
Наруто продолжал стоять с закрытыми глазами, словно телепатически общался с кем-то на другом конце континента. Сарада погасила шаринган и незаметно отступила от него на полшага. Посмотрела на свою руку, которой только что прикасалась к Наруто. Собственная ладонь показалась ей маленькой. Она снова посмотрела на застывшего рядом мужчину.
Горький спазм сдавил горло.
Такая разница… Несправедливо.
Кругом во влажной тьме покачивались гигантские листья. Тихо пела невидимая лягушка: «Кири-кири, кири-кири».
— Успели, — с облегчением произнес он и наконец-то открыл глаза.
Во взгляде Наруто было столько восторга и нескрываемой нежности, что Сараде на какое-то мгновение показалось, что годы его не коснулись. Но стоило вспомнить его же пару минут назад на спине у Гамакичи, и Сарада поняла другое: сам Наруто изменился, притом очень сильно. Просто чувства к ней остались прежними.
— Ты не поранилась?
Сарада едва не потянулась к ушибленному плечу. Нет, не стоило показывать перед ним свою слабость. Потом можно было залечить.
— А ты?
Она многозначительно указала взглядом на руку, покрытую пятнами запекшейся крови.
— Да так…
— Раздевайся.
— А?!
Сарада заставила его присесть на колени и стянула с него изорванную куртку и сетчатую футболку. Исполосованная спина выглядела жутко.
— Что это с тобой?
— Да так… По удару за голову, — загадочно отмахнулся Наруто.
Сарада медленно провела пальцами от его крепкой шеи к лопаткам. Руки обернуло зеленым облачком ирьениндзюцу. Разговор как-то заглох. Только слышался далекий шум водопада да пение невидимой жабы. Немного погодя жаба умолкла. Вместо нее запела другая, на несколько тонов выше.