Не обещай ничего — страница 23 из 64

– Помилосердствуй, Агнесса. Ведь и тебе это в голову не приходило. Ты организовала ей курс лечения. Ты сделала все, что могла. Кто бы предположил, что Марла начнет воровать детей?

Вернулся Джилл.

– Джек, хочешь выпить?

– Нет, спасибо. – Врач покачал головой.

– Как она? – спросила у мужа Агнесса.

– Я сказал, что в холодильнике остались спагетти «болоньезе», и она захотела поесть. Это ее любимое кушанье сейчас разогревается в микроволновке. Так что ты думаешь, Джек?

– Ума не приложу. Хорошо бы привлечь другого психиатра. Боже упаси, но если полиция выдвинет против Марлы обвинение, придется строить стратегию защиты, и ее психическое состояние сыграет нам на руку.

– Поговорю с доктором Френкелем, – пообещала Агнесса. – Марла наблюдается у него почти десять месяцев. Не сомневаюсь, он заявит все, что нам нужно.

– Лучше бы найти человека, который никак не связан с твоей больницей, – предложил Джилл. – А Френкель – врач вашего психиатрического отделения. И если дело, как предполагает Джек, кончится судом, это может сыграть против Марлы. Свидетельские показания Френкеля будут подмочены тем, что он твой коллега.

На кухне тренькнула микроволновка.

– Сейчас вернусь, – сказал Джилл и скрылся за дверью.

Стерджес открыл было рот, собираясь что-то сказать, но тут с кухни раздался крик Джилла:

– Господи, Марла!

Мать и доктор бросились на кухню. Джилл стоял по одну сторону стола, по другую Марла целила себе в левое запястье острием ножа для разделки мяса.

– Не подходите!

– Сейчас же положи! – потребовала Агнесса.

Дочь не повиновалась. Она посмотрела на мать и Стерджеса, и те заметили, что ее щеки в слезах.

– Ну почему? – воскликнула она.

– Солнышко, положи нож, – уже мягче попросила Агнесса.

– Почему вы позволили моему ребенку умереть?

Стерджес кашлянул и тихо сказал:

– Марла, мы сделали все, что могли. Это правда.

– Я тебе сочувствую, – добавила мать. – Ты не представляешь, как переживаю.

– Вы должны были спасти моего ребенка.

– Это было нашим самым большим желанием. Могу сказать одно: такова была воля Божья.

Джилл медленно обходил стол, стараясь сократить расстояние между собой и дочерью.

– Почему Бог не позволил, чтобы моя девочка осталась со мной? Почему он такой злой?

– Есть такие вещи, которые нам понять не дано, – ответил отец. – В мире происходит много ужасного, но нам надо продолжать жить. Это трудно, но мы тебе поможем. Рассчитывай на нас. Я тебя очень люблю.

– И я тоже, – добавила Агнесса.

– Она была такая красивая. Просто изумительная, – пробормотала Марла. – Правда, мама? Совершенно изумительная. Я закрываю глаза и пытаюсь ее представить, но это очень трудно.

– Да. Именно так. Совершенно изумительная.

Марла посмотрела на отца и попросила:

– Не подходи.

Он замер.

– Дорогая, положи, пожалуйста, нож. Доктор Стерджес даст тебе лекарство, и тебе станет легче.

– Я тебе помогу, – кивнул доктор. – Позволь нам тебе помочь, Марла.

– Меня упрячут в тюрьму. Посадят за решетку.

– Нет-нет, моя милая, мы этого не допустим! – воскликнула Агнесса. – Наймем лучших адвокатов. Если Натали не справится, найдем другого.

– Сделаем все, что нужно, дорогая, – подтвердил отец. – Чего бы это ни стоило.

– Ничего не получится. – Марла поднесла лезвие к запястью и чиркнула по руке.

– Нет! – Агнесса от ужаса закрыла ладонями рот.

Джилл бросился вперед и схватил дочь за правую руку. Вырывать оружие не потребовалось – Марла не сопротивлялась, и нож звякнул о пол, чуть не угодив в ботинок отца.

Марла уронила левую руку. Кровь, словно темно-красная краска, залила ладонь и капала с пальцев.

Стерджес схватил висящее на ручке духовки кухонное полотенце и обернул вокруг запястья раненой. Джилл крепко держал. А Агнесса, так и не отняв рук от губ, стояла, не в силах пошевелиться, и с ужасом наблюдала за происходящим.

– Набирай девятьсот одиннадцать! – крикнул ей Стерджес. – Вызывай «скорую»!

Она кинулась к телефону, схватила трубку и набрала номер.

Марла впервые после того, как у нее отобрали Мэтью, улыбнулась.

Глава 23

Дэвид


Итан, должно быть, смотрел из окна спальни и видел, как я подъехал к дому на допотопном бабушкином «таурусе», потому что, когда я переступил порог, он уже ждал меня за дверью. Мать с отцом были на кухне, и он, не переживая, что его услышат, мог спокойно меня расспросить.

– Ну как, взял их? Взял часы?

Я без всяких эмоций покачал головой:

– Нет.

– Никого не оказалось дома?

– Они дома были. Мать Карла поговорила с ним, и он ей ответил, что часов не брал.

– Врет!

– Ясное дело, – кивнул я.

– Ты ей сказал, что он ее обманывает?

– Давай-ка выйдем. – Я вывел его на веранду, усадил в белое плетеное кресло, сам сел в другое. – Все усложнилось.

– Часы у него. Он врет.

– Если бы я это сказал его матери, она бы мне все равно не поверила. Представь: кто-то сюда приходит и заявляет, что ты украл у него какую-то вещь. Ты все отрицаешь. В итоге я поверю тебе, а не ему.

– Я не способен украсть, – не отступал Итан.

– Так-то оно так, но часы ты взял без разрешения, – напомнил я.

Сын на мгновение растерялся:

– Это была не кража. Я собирался их вернуть.

Я кивнул и положил ему руку на плечо.

– Послушай, родители не хотят признавать, что их дети способны на нехорошие поступки. Я, естественно, защищаю тебя. Мать Карла – своего сына.

– Ты говорил с Карлом?

– Нет.

– Почему?

Еще до нашего разговора я решил не упоминать о дробовике Саманты Уортингтон.

– Его мать предприняла все возможное, чтобы этого не случилось.

Итан сник.

– Как же теперь быть с дедой?

– Тебе придется ему все рассказать.

– Мне?

Я кивнул:

– Кому же еще?

– А ты не можешь?

Я покачал головой:

– Не я взял часы. Я пытался спасти твою шкуру, приятель, но у меня не получилось. Придется тебе отдуваться самому.

– Он нас не выставит из дома?

– Не выставит. Пошли его искать.

Мать стояла у стола и чистила картошку, стараясь не нагружать больную ногу.

– Где папа? – спросил я.

– Кажется, пошел в гараж, – ответила она. – Он весь день какой-то тихий. С утра был в норме, а потом как будто что-то пошло не так.

– Не заболел? – забеспокоился я. – Сердце не беспокоит?

Мать покачала головой:

– Дело не в этом. Сначала я подумала, что он злится на меня за то, что я была такой идиоткой и грохнулась с лестницы. Но потом решила, что это как-то связано с Уолденом. Взялся невесть откуда. Позвонил твоему отцу, зазвал выпить кофе. Помнишь Уолдена?

Я не помнил.

– Твой отец когда-то помог ему устроиться в органы городского управления. Ты наверняка не забыл тот ужасный случай с Оливией Фишер.

– Девушка, которую… – Итан стоял рядом, и я не закончил фразу. Девушка, которую зарезали у водопадов в парке. И хотя я вслух ничего не сказал, мать не сомневалась: я понял, о ком идет речь.

– Та самая. Она была дочерью Уолдена. А недавно умерла его жена. Бедняга. Уолден все еще работает на город и хотел задать твоему отцу несколько вопросов о том, как была организована работа в его времена. Только не спрашивай, что они обсуждали. Не знаю и знать не хочу. – Она посмотрела на Итана: – Что с твоим лицом?

– Ничего, – буркнул мальчик.

– Хочешь печенья?

– Спасибо, не хочу.

– Пошли искать деду, – позвал я.

Отец, как и предполагала мама, оказался в гараже. Гараж представлял собой отдельное здание позади дома и служил отцу второй мастерской. Зимой было трудно сохранить в нем тепло, и отец устроил себе место в подвале. Но в хорошую погоду подолгу здесь возился.

Мы застали его у верстака. Отец сортировал винты и раскладывал в десятки маленьких пластмассовых ячеек в ящике стола. Уж в этом ему равных не было.

– Привет, – поздоровался я.

– Мм… – промычал он, едва сознавая наше присутствие.

Итан послал мне тревожный взгляд, означавший «подходящее ли сейчас время?».

– Папа, тебя можно на секунду?

Он полуобернулся и посмотрел на нас. Не знаю, возможно ли такое, но он показался мне старше, чем за несколько часов до этого. Я сразу подумал о его сердце.

– В чем дело? – спросил он.

Я ткнул сына в плечо.

– Мне надо тебе кое-что сказать, – начал тот. – Только обещай не сердиться.

Отец с любопытством посмотрел на внука.

– В одном я не сомневаюсь: мою машину ты не разбил. Потому что не достаешь до педалей. Поскольку хуже этого быть ничего не может – выкладывай.

– Помнишь, я сегодня подрался с Карлом Уортингтоном?

– Да.

– Мы поссорились из-за часов твоего отца, которые ты держишь внизу в коробке вместе с другими вещами.

– Дальше, – произнес отец.

– Я типа оттуда их взял и отнес в школу, чтобы показать ребятам. А Карл отнял и не отдал. Ты меня прости, я понимаю, что не должен был так поступать, что надо было спросить твоего разрешения, а не тащить без спроса в класс. Я тебе за них заплачу.

Глаза отца потеплели.

– Так ты из-за этого подрался?

– Хотел у него вырвать, но он не отдал. Папа за ними ездил, но Карл соврал – сказал, что часов не брал. – Мальчик перевел дыхание. – Я понимаю, ничего такого бы не случилось, если бы я не вынес их из дома.

Отец несколько секунд молчал.

– Они все равно неправильно ходили. Люди совершают гораздо худшие поступки, чем ты. – Он потрепал Итана по щеке, задержал на мгновение руку, затем вернулся к своим винтам.

Мальчик был похож на заключенного камеры смертников, которого за две минуты до полуночи вызвал комендант. Я кивнул в сторону дома, давая понять, чтобы он оставил нас одних. Итан послушно удалился.

– Все в порядке, папа? – спросил я.

– Конечно. – Он так и остался стоять ко мне спиной.