Не обещай ничего — страница 25 из 64

Огромное колесо вращалось почти бесшумно: в пустых кабинках не было пассажиров, и оттуда не слышалось ни смеха, ни визга.

За исключением…

Фенуик замерла, дожидаясь, когда колесо обозрения завершит полный оборот. Пригляделась – ей показалось, что в одной из кабинок, когда та проходила нижнюю точку, где больше всего света, она заметила человека. И не одного.

Колесо сделало полный оборот, и Глория убедилась, что не ошиблась. Как будто трое в одной кабинке, а остальные пустые.

«Чертова ребятня, – подумала она. – Шныряют здесь, поняли, как включить аттракцион, и решили порезвиться. Вот только, кроме тех троих, должен быть кто-то еще, кто сможет остановить колесо. Не крутиться же им до бесконечности».

Пока Глория подходила, колесо совершило новый оборот. Она разглядела нанесенные на борта кабинок номера: 19… 20… 21… 22…

Вот двадцать третья кабинка, и в ней трое сидящих в ряд.

– Эй, вы там! – крикнула Глория. – Какого черта?!

Кабинка проплыла мимо, и Фенуик заметила, что ни один из троих не двигается. И ей показалось, что вся троица без одежды.

Она подошла к пульту управления. Ей не приходилось работать оператором, но случалось часто находиться рядом, и она представляла, что нужно делать. Взялась за ручку контроллера и, снижая подачу напряжения, стала замедлять вращение колеса. Вытягивая шею, следила за двадцать третьей кабинкой, надеясь остановить ее напротив посадочной платформы.

И почти справилась. Однако все же остановила колесо, когда кабинка была фута на три выше безопасного уровня высадки людей.

Но это не имело значения. Потому что в ней сидели не люди. В ней находились манекены. Все женские, все неодетые, ничем не декорированные. Почти.

Глория Фенуик оглянулась и вдруг очень сильно испугалась.

На каждой из бессловесных посетительниц парка развлечений были яркой красной краской выведены слова:

«ТЫ ПОЖАЛЕЕШЬ!»

Глава 25

Биллу Гейнору пришлось вызывать людей из компании, которая оказывала услуги по уборке мест преступлений. Детектив по фамилии Дакуэрт дал название фирмы. Не местной. В Промис-Фоллс такие события случались нечасто, чтобы оправдать существование организации, зарабатывающей на узкой категории клиентов. А в Олбани такая фирма была, и, как только ближе к вечеру эксперты закончили свои дела и ушли, оттуда прислали специалистов.

Они прекрасно справились с задачей на кухне – начисто отмыли всю кровь. Другое дело ковры на лестнице и в коридоре второго этажа. Билл Гейнор оставил кровавые следы по всему дому, когда бросился искать Мэтью. Уборщики вывели некоторые пятна, но посоветовали заменить испорченные ковры. Полностью очистить светло-серое ковровое покрытие оказалось невозможно.

Разумеется, он так и поступит, а затем выставит дом на продажу. Не сможет здесь жить и растить сына.

Гейнору не приходило в голову, что за уборку нужно заплатить. Но старший бригады, не моргнув глазом, протянул ему счет.

– Мы принимаем карты Visa, – сказал он. – Советую обратиться в вашу страховую компанию. Возможно, она согласится компенсировать расходы.

– Я сам работаю в страховой компании, – промолвил Гейнор.

– Отлично. Как говорится, вам и карты в руки.

«Столько надо всего сделать», – подумал Гейнор. Но он не знал, за что взяться. Как он сообщил детективу, ни у него, ни у Розмари не было близких родственников. Ни братьев, ни сестер, ни родителей. Сказать по правде, друзьями они тоже не могли похвастаться. У него, конечно, был врач, а у жены и того не было. Она любила разговаривать с Саритой и, наверное, считала ее своей подругой. Но сам Гейнор думал, что с прислугой дружить нельзя.

Единственное, что им принадлежало, – их сын Мэтью.

В голове роились бессвязные мысли – вопросы, образы. Где сегодня ложиться спать? Неужели в той большой пустой кровати? Как поступить с зубной щеткой Розмари? Выкинуть? Почему ее убили на кухне? Почему не в гараже? Или не в подвале? Возможно, он бы остался в доме, если бы жену убили не там, где он проводил столько времени.

Но как обойтись без кухни? И как, каждый раз заходя на кухню, не представлять распростертое на полу тело убитой жены?

– Нет, все мосты сожжены.

Билл поднялся в свой кабинет часа два назад, после того как уложил сына спать в кроватку. Сообщил своим работодателям о том, что случилось в его семье, и через час ему позвонил президент компании Бен Корбет. Выразил соболезнования и сказал, что Билл может не появляться на работе, сколько ему требуется.

Добавил, что в компании работают штатные следователи. И если нужно, он пришлет человека. Мол, в таком городке, как ваш, полицейские собственных задниц найти не способны.

– А я там знаю одного малого, его зовут Уивер. Кэл Уивер. Когда-то был копом, но теперь сам по себе. На какое-то время переезжал в Ниагару, но, насколько мне известно, вернулся обратно.

– В этом нет необходимости, мистер Корбет, но все равно спасибо, – ответил Гейнор. – У полиции есть подозреваемая. Свихнувшаяся женщина, которая уже совершала нечто подобное.

– Убивала людей?

– Нет. Но из того, что сказал детектив – он мне недавно звонил, – я понял, что она в недалеком прошлом пыталась выкрасть из больницы младенца. Полное безумие.

– Предложение остается в силе. Если что-нибудь потребуется, звоните. – Секундное молчание. – И вот что, Билл…

– Да?

– Надо вам сказать следующее…

– Слушаю.

– Как бы я ни хотел ускорить дело со страховкой вашей жены, все же предпочел бы, чтобы у меня были развязаны руки и все шло своим чередом.

– Разумеется, мистер Корбет. Я понимаю.

– Особенно учитывая, что выплаты по делу вашей жены… Мне неудобно обсуждать в такое время с вами этот вопрос, поэтому надеюсь, что вы меня простите…

– Все в порядке, – пробормотал Билл.

– Как мне сообщили – выплаты по страховому случаю вашей жены составляют миллион долларов. Поэтому компания отнесется к этому делу с повышенным вниманием. Но вы сказали, что у полиции есть обоснованная версия того, что случилось.

– Насколько мне известно, да.

– Тогда все в порядке. Я с вами. Будьте на связи.

Гейнор разъединился, тяжело вздохнул и приложил ладонь к груди. Сердце гулко билось.

Ему требовалось выпить.

Он подошел к бару, налил виски и постарался взять себя в руки, чтобы отправить эсэмэски всем клиентам, с кем назначил встречи на следующую неделю. Семейные обстоятельства, писал он, присовокупляя извинения. И сообщал фамилию помощника, который мог оказать им содействие.

Билл тупо смотрел в свой почтовый ящик, когда услышал, как в соседней комнате завозился Мэтью. Если ребенок просыпается, значит проголодался.

Он вышел в коридор и спустился по лестнице, стараясь не наступать на слегка обесцвеченные свои же, оставленные ранее следы. Войдя на кухню, заставил себя не смотреть на то место, где обнаружил Розмари. Заглянул в холодильник. Жена готовила детскую смесь на два дня, и он увидел там четыре бутылочки. Подогрел одну, размышляя, что будет делать, когда израсходует остальные три. Этими вещами он никогда не занимался. Понятия не имел, как готовят питание для детей.

Предстояло очень многому научиться. И как можно быстрее.

Господи, куда подевалась Сарита, когда она так ему нужна?

У Билла были на этот счет соображения. Возникло ощущение, что он больше никогда ее не увидит. Полиция может искать Сариту, сколько ей угодно. Флаг им в руки.

Ему же необходимо как можно скорее найти ей замену. До того, как он вернется на работу. Человека, который будет приходить к нему в дом или к которому он станет завозить по утрам Мэтью.

Все это предстоит решить.

И похороны! О похоронах он даже не начинал думать.

Билл взял бутылочку с подогретым питанием и поднялся в комнату сына. Мэтью самостоятельно встал и держался за сетку кроватки. Очень скоро мальчишка начнет ходить.

– Привет, малыш, – улыбнулся он.

Билл вынул сына из кроватки и, держа на одной руке, другой поднес бутылочку с питанием. Мэтью ухватился за нее и потянул резиновый сосок в рот.

– Ешь, ешь, – подбодрил его отец.

Как объяснить ребенку, что его мать больше не вернется домой? Какие найти слова?

– Все будет хорошо, – сказал он. – Мы с тобой справимся.

Снизу донесся дверной звонок. «Полиция, – подумал Гейнор. – Наверное, пришли сообщить, что выдвинули обвинение против той ненормальной женщины». Хотел положить ребенка в кроватку, но не решился оставить одного, пока тот сосет из бутылочки.

Спустился, держа сына на руках, и открыл входную дверь. За порогом стоял мужчина, но Гейнор увидел, что он не из полицейского управления.

– Билл, прими мои соболезнования, – сказал мужчина. – Извини, что не пришел раньше. Жуткий день.

– Привет, Джек, – поздоровался Гейнор.

– Можно мне войти?

– Да-да, конечно.

Джек Стерджес вошел в дом, и Гейнор закрыл за ним дверь.

– Если хочешь что-нибудь выпить, иди на кухню, возьми сам. Меня туда не затащишь. Еле себя заставил войти, чтобы взять питание для Мэтью.

– Не беспокойся, – кивнул доктор. – Я заглянул, чтобы просто проверить, что с тобой и ребенком все в порядке.

– С Мэтью… все нормально. А я ломаю голову, что должен сделать в первую очередь. Не представляю, с чего начать. Приоритет, конечно, Мэтью. Но я полный профан в этом деле. Понятия не имею, как разводить детское питание. Этим занимались Роз и Сарита. С начальством я переговорил, с клиентами тоже, вызвал сюда людей… Оказывается, есть фирмы, которые занимаются только тем, что убираются после… Боже, не знаю, выдержу ли я.

– Крепись. Ты должен выдержать. И совершенно прав в том, что самое главное – это Мэтью.

Гейнор посмотрел мутными глазами на Джека.

– Ты всегда был рядом. Каждый шаг нашей жизни. Роз была тебе очень благодарна за все, что ты для нас сделал.

Доктор положил руку Биллу на плечо.

– Вы заслужили счастье. Я думал, что вы его нашли. То, что случилось, великая несправедливость.