Не оглядывайся, Джин... — страница 17 из 32

Они поднялись в лифте на третий этаж, и несколько мгновений спустя, впустив ее, он отправился готовить выпивку. Лорна заявила, что хочет чего-нибудь «длинного и прохладного».

Ожидая его, она осматривалась. Она бывала здесь и раньше, хотя это было несколько месяцев назад, и обнаружила, что тихая комната со шкафами, заполненными книгами, и глубокими кожаными креслами ей совсем не по вкусу.

Вероятно, что-то вроде смеси кабинета и жилой комнаты, решила она. Очень по-мужски. Она совершенно не замечала изысканной красоты старинной мебели, часть которой была привезена из дома матери Блейра; остальное он, будучи знатоком и любителем, заботливо подобрал сам. Но Лорна предпочитала современное убранство и решила, что однажды ему все придется поменять и поселиться в гораздо большей квартире; это будет дом преуспевающего хирурга, в котором хозяйка будет принимать людей, способных помочь мужу в его карьере. Она всегда была уверена, что, сколько бы ни пришлось ждать, в конце концов он выберет ее; у нее была любимая теория, что девушка всегда может заполучить мужчину, которого выберет, если не стесняется в средствах и достаточно решительна, чтобы использовать их.

Правда, Блейр никогда не проявлял наклонностей к браку, но нужно быть благодарной за это, и она была уверена, что рано или поздно именно на ней он остановит свой выбор. Они часто встречались в доме его матери, и, устроившись в его больницу, она рассчитывала видеться с ним еще чаще. Получилось не вполне так, как она надеялась, и это раздражало ее, но не приводило в отчаяние. Лорна слепо верила в свою сексуальную привлекательность и не замечала, что Блейр остается к ней совершенно равнодушен. Тем не менее она была недовольна тем, что последнее время очень редко видит его за пределами больницы; надеялась, что во время отпуска встретится с ним в Суффолке, но он вместо этого куда-то уехал. Его мать отвечала неопределенно — он «где-то на западе».

Когда Лорна впервые появилась в больнице Св. Катерины, он однажды пригласил ее на обед, в другой раз они вместе сходили в театр, однако в последнее время она видит его все реже и реже. Но, по крайней мере, все эти последние недели сестра Джин Кемпбелл исчезла со сцены. Вспомнив, что Джин вернется в палату в понедельник, Лорна нахмурилась, прикусив губу. Определенно нужно что-то предпринять относительно этой выскочки! Нет сомнений в том, что старшая сестра интересует Блейра.

«Коварная змея!» — с яростью подумала Лорна. Если считает, что сумеет его заполучить, она сильно ошибается! Потянувшись за сигаретой в ореховой коробочке на столе, она опрокинула фотографию в рамке, стоявшую рядом. Ставя фотографию на место, вдруг застыла, глядя на нее. Любительский снимок: девушка сидит на траве на фоне небольшого затянутого вьющимися растениями коттеджа, обняв маленького мальчика; оба со смехом смотрят в объектив.

Джин и Тим Баррингтон! Где сделан снимок и почему находится в гостиной Блейра? Услышав, что он возвращается, Лорна торопливо поставила фото на место.

— Прости, что так долго. И льда нет, — извинился Блейр. — Выдержишь?

Лорна рассмеялась.

— Переживу как-нибудь.

— Хорошо.

Он приготовил для нее слинг[11] с джином. Взяв стакан из его руки, Лорна подняла его.

— За тебя, таинственный мужчина!

— Почему таинственный?

— В последнее время тебя никто не видит.

— Ерунда. — Он налил себе и сел против нее. — Ты меня видишь ежедневно — кроме воскресений.

— Только в рабочее время. Ты никогда не ездишь в Арли?

— Дорогая девочка, — возразил он, — я уезжал. Вернулся только что, и у меня не было времени заехать туда. Но завтра я туда еду.

— Правда? Я вот думаю, не выдержит ли тетя Харриет уик-энд со мной? — небрежно заметила Лорна.

— Думаю, она будет занята.

— Что, какой-то прием?

Он пожал плечами.

— Может быть. Во всяком случае я приеду не один.

— А с кем?

— Гм…

«Не будь дурой! — сказала себе Лорна. — Это совершенно невероятно. Ее нет». Или — не так уж невероятно? Лорна посмотрела на свой стакан, глаза ее сузились. Потом, подняв голову, откровенно сказала:

— Знаешь, Блейр, мне тебя очень не хватало. Раньше мы виделись чаще, и я надеялась, что мы… друзья.

— Последнее время я был очень занят, — с улыбкой ответил он. — И боюсь, что дальше буду занят еще больше.

Наступила короткая пауза. Потом, заметив, что он смотрит на фотографию, которая разбудила в ней гневное любопытство, Лорна уже не могла сдерживаться.

— Это ведь сестра Кемпбелл и ребенок Баррингтона? — сказала она. — Это она тебе подарила?

— Нет. — Блейр взял сигарету и, быстро извинившись, протянул ей коробку. — Кстати, я сделал этот снимок сам. В Корнуэлле.

Она с трудом сдержала гневное восклицание. Но сознавая, насколько напряженной стала тишина, спросила:

— Но что делал маленький Баррингтон с сестрой Кемпбелл? И, если я не покажусь слишком любопытной, как ты оказался там?

— Ну, это долгая история. — Он улыбался. «Похож на кошку, наевшуюся сметаны!» — с яростью подумала Лорна. А Блейр продолжал: — Тим не мог поехать туда, куда первоначально хотели его поместить, потому что там в доме была заразная болезнь — корь. А его отцу нужно было улетать за границу, и Джин, святая, взяла на себя заботу о мальчике, пока она в отпуске. А я оказался рядом и воспользовался возможностью осмотреть мальчика. Кстати, — он кивком указал на фото, — снимок я увеличил. Джин на нем особенно хороша.

Джин! Лорна едва не задохнулась от гнева, но сумела вполне естественным тоном спросить:

— Ты часто виделся с сестрой Кемпбелл и ее подопечным?

— Да, очень часто. — Совершенно не подозревая о поднятой им буре, но понимая, что, назвав Джин по имени, обнаружил более чем профессиональный интерес к ней, Блейр решил, что нужно не допустить недоразумений. Все равно скоро она узнает о помолвке, почему бы не сказать об этом сестрице прямо сейчас? Он помолчал, но его мысли прервал резкий короткий смех Лорны.

— Блейр, мой дорогой и невинный Блейр, надеюсь, сестра Кемпбелл не одна жила с мальчиком?

— Конечно, одна. А что? — Он удивленно и с легким недовольством посмотрел на нее.

— Что? — Голос ее неожиданно прозвучал резко. — Неужели ты не понимаешь, какие сплетни начнутся в больнице, когда все узнают, что ты был… в близких отношениях с сестрой Кемпбелл? Какой скандал! Нечего хмуриться и говорить, что у вас только деловые отношения. В наши дни никто не поверит, что ты просто хотел увидеть мальчика. Скажут, что ты и сестра… — она закончила, пожав плечами.

— У них не будет возможности что-нибудь сказать, — спокойно ответил Блейр. — Будет достаточно тем для разговора, когда все узнают, что «сестра Кемпбелл» и я собираемся пожениться.

— Шутишь?! — восклицание вырвалось, прежде чем она смогла его остановить. Лорна вскочила, слишком разъяренная, чтобы выбирать слова. — Блейр, ты не можешь жениться на этой… девушке! Кто она такая? Откуда она? Никто ничего не знает о ее прошлом; она очень скрытная. О, ты не можешь!

Даже самые умные мужчины гораздо простодушнее женщин. Блейр никак не мог взять в толк, почему его слова так восприняты, но, встретив яростный взгляд Лорны, почувствовал, что начинает сердиться. И холодно сказал:

— Вздор. Если она не доверяется каждому встречному, значит она скрытная? Во всяком случае она оказала мне большую честь, согласившись стать моей женой, и чем больше ее знакомых об этом узнают, тем лучше. Если не считать матери и матроны, ты первый человек, которому я рассказал. Ты ведь пожелаешь мне счастья?

Лорна уже осознала свою ошибку. Конечно, не этого она хотела. Выражение ее лица изменилось, хотя взгляд оставался жестким. Она протянула обе руки.

— Дорогой Блейр, конечно, я желаю тебе счастья. Прости меня. Просто я была поражена — никогда не представляла себе тебя женатым. И, вероятно, считала, что никто тебя не достоин. Надеюсь, она понимает, как ей повезло.

— Это мне повезло. — Он взял ее за руки и коротко поцеловал подставленную щеку.

Лорна отвернулась, осушила свой стакан и протянула ему.

— Думаю, еще одна порция, и я пойду. У меня тоже нет времени.

Пока он смешивал напиток, у нее было время взять себя в руки, и, когда он повернулся к ней, она сумела вполне естественно улыбнуться.

— Знаешь, — повторила она, — я никогда не представляла себе тебя женатым.

Блейр рассмеялся.

— Все мы таковы. Пока не появится подходящая женщина.

Лорна с усилием подавила гнев. «Подходящая женщина!» Но она тоже привыкла владеть собой в чрезвычайных ситуациях, а эта была хуже всего, с чем ей приходилось сталкиваться. Нужно хорошенько подумать, чтобы справиться с ней.

Прикончив выпивку, она встала.

— Надеюсь, ты будешь счастлив. Спасибо за угощение — думаю, что для трубочки я еще не гожусь — надеюсь на это. А матрона не рассердится?

— Ты в порядке. Увидимся в понедельник. — Он спустился с ней к выходу из дома и, возвращаясь к себе наверх, тут же забыл обо всем.

Но Лорна, ведя машину к дому, в котором жила, ничего не забыла. Она кипела от гнева и разочарования.

Эта сука Джин Кемпбелл! Конечно, со своим коварством и хитростью она задумала это с самого начала! Нельзя допустить, чтобы Блейр женился на ней. Но как ему помешать?

Когда Лорна немного успокоилась и принялась обдумывать положение, здравый смысл и знание характера троюродного брата подсказали ей, что всякое проявление вражды помешает ей достичь цели. Конечно, должен существовать способ устранить угрозу, которая нависла над планами на ее будущее… и будущее Блейра…

3

На следующий день, пока машина Блейра, свернув с главного шоссе, пробиралась извилистыми сельскими дорогами Суффолка к дому его матери, Джин с опаской гадала, что ждет ее в конце пути.

Их окружал прекрасный летний сельский пейзаж. В любое другое время он очаровал бы ее; она посчитала бы, что осуществляются ее мечты. А ведь она была уверена, что они никогда не осуществятся.