Он приподнял брови.
— Верю тебе на слово.
— Ну, смешивай коктейли. Когда попробуешь, не будешь таким скептиком.
Наблюдая, как она распоряжается Блейром, Джин сознавала, что Лорна, как всегда, прежде всего собственница, но это ее не расстраивало.
Когда все разобрали стаканы и снова сели, Лорна спросила:
— Ну, мистер Марстон, что вы скажете о моей новой квартире?
Он критично огляделся.
— Весьма экзотично. И совсем не похоже на обстановку нашей дорогой больницы.
Джин неожиданно рассмеялась.
— Вам следует пригласить на чай матрону, Лорна, — сказала она.
— Вот это будет день! Но серьезно, — спросила Лорна, — что ты думаешь? Хорошо ли я поступила, сняв ее? Все остальные жильцы дома врачи, из них две женщины, и если бы я не потянула за ниточки…
— Моя дорогая Лорна, как ты умудряешься всегда получать, что хочешь? — с улыбкой спросил Блейр. — Любыми средствами!
Лицо ее помрачнело.
— Не всегда! — И, торопливо прикрывая неожиданно прозвучавшую горечь: — Джин, поучите своего молодого человека сердечней относиться к родственнице. У него ужасное настроение.
— Он только шутит, — успокаивала ее Джин. — Вы ведь должны были привыкнуть к нему. Квартира прекрасная.
— Скажите, — спросила Лорна, — вы вдвоем отправляетесь на уик-энд в Арли Холл? Если так, то пригласите меня с собой. Тетя говорит, что Аннет все еще будет там.
— Боюсь, мы поедем только на один день, — ответил Блейр. — Вероятно, приедем в середине дня, а после ужина уедем. В понедельник утром у меня операция, а у Джин дежурство: Кстати, милая, — добавил он, — по пути сюда я встретил этого твоего знакомого, похожего на бродягу. Как же его звали? Макнейрн?
— Нил Макнейрн! — Захваченная врасплох, Джин не смогла скрыть замешательство. Она покраснела и прикусила губу, ощущая обостренный интерес хозяйки.
— Ты не знала, что он здесь? — спросил Блейр.
— Нет. — Теперь голос ее звучал спокойно, и если она слегка побледнела, Блейр этого не заметил.
Он рассмеялся.
— Я все думаю, придет ли он к тебе снова. Если придет, ради Бога, не приглашай его на свадьбу.
Она покачала головой.
— Он… вряд ли придет. А где ты его видел?
— Кстати, он едва не попал под мою машину. Но не узнал меня.
— Не говори мне, что у Джин есть приятель-бродяга! — рассмеялась Лорна. — Кто он, Джин? Часть вашего темного прошлого?
— Не совсем. — Как часто приходилось ей благодарить свою выдержку, которая давала ей возможность сохранять жесткий самоконтроль — хотя сейчас он едва не изменил ей. Она-то считала, что он уехал на Север. И напоминание о человеке, который так тесно связан с тем, что она хотела бы забыть (и что он сам советовал ей забыть), было сильным шоком. Она не могла не задуматься, почему он еще в Лондоне; вдруг ему снова понадобится помощь и он придет к ней?
— Кстати, Блейр, — быстро заговорила она. — Сегодня утром звонила Аннет. В субботу она ночует в городе и хотела бы, чтобы в воскресенье мы отвезли ее к матери.
О Ниле Макнейрне больше не вспоминали. И хотя Джин продолжала тревожиться, но когда до конца недели он ничем о себе не напомнил, она решила, что он не собирается к ней заходить. Что бы он ни делал в Лондоне, кажется, он намерен сдержать слово и не пытаться еще раз увидеть ее.
В эту субботу Лорна договорилась поужинать с одним из ординаторов больницы Св. Катерины, веселым и привлекательным молодым человеком, которого она изредка награждала своим обществом.
Проведя с ним несколько приятных часов, она, как и неоднократно раньше, подумала: какая жалость, то у Эда Истерби мало денег и нет честолюбия. Но как временная связь это очень приятно, и эта встреча на короткое время смягчила гнев и раздражение Лорны.
Они поужинали в тихом ресторанчике недалеко от больницы, но к половине десятого доктор Истерби должен был вернуться на работу. Машина Лорны была на техобслуживании, и, попрощавшись, она решила пройтись пешком, а потом взять такси и уехать домой.
С тех пор как они встретились у нее дома, она не видела Блейра; а встретившись, они говорили только о деле. Но, неторопливо идя по тротуару, Лорна думала о Джин.
Джин, которая очень скоро станет женой Блейра. Лорну бесило то, что она ничего не может сделать. Она все бы отдала, чтобы помешать этой свадьбе. Видит небо, с горечью думала Лорна, она всегда терпеть не могла эту Джин! Но с того времени как ей стало известно о помолвке, нелюбовь перешла в почти патологическую ненависть. Лорна была эгоистична до мозга костей, и мысль о том, что кто-то расстроил ее планы, приводила ее в ярость. Неужели нет способа убедить Блейра, что этот брак ему совершенно не подходит?
И ведь все — буквально все — словно одурманены этой дрянью. Вот что особенно глупо! Лорна намекнула Аннет: какая жалость, что Блейр не выбрал себе жену из более подходящего общества. Аннет возразила:
— Не будь таким снобом, Лорна! Лучше он не мог выбрать. Ты говоришь, что она молчит о своей семье — какой вздор! Ты на самом деле хочешь, чтобы она пригласила своих приятелей?
— Конечно, нет, — ответила Лорна. — Но у меня есть семейная гордость, и поскольку он мой брат, хоть и троюродный, я хочу быть уверена, что его жена не пригласит в самый неподходящий момент своих неведомых родственников.
На что Аннет только рассмеялась. Этот разговор не сделал более теплыми их и так прохладные отношения.
Но это не изменило отношения Лорны к этому, такому жизненно важному для нее делу.
Если Джин нечего скрывать, почему она не расскажет о себе более откровенно? Почему она так искусно уходит от прямых ответов на прямые вопросы? Да за все эти годы в больнице Св. Катерины она не приобрела ни одного близкого друга. Почему… Да сотни таких почему! — с яростью думала Лорна. Небо видит, она все делала в эти последние недели, чтобы сблизиться с Джин. Но словно наткнулась на каменную стену. Что-то должно быть за этой стеной, иначе ее не выстроили бы так основательно и не сохраняли так старательно.
В характере Лорны было злорадство, и ей доставило бы огромное удовольствие просто отыскать нечто такое, что затронуло бы гордость Джин, причинило ей боль.
— Простите. Не скажете, где жилой дом Ровантон?
Лорна вздрогнула; ее оторвали от раздумий и вернули к действительности. Она увидела перед собой встревоженное лицо седовласой женщины, говорившей с сильным иностранным акцентом.
— Мне кажется, я заблудилась, — огорченно сказала незнакомка. — Мне сказали, что этот дом возле детской больницы.
— Да, он где-то поблизости. Да вот он! — Лорна показала на здание, возле которого они стояли.
— О, как глупо! Большое спасибо.
— Не за что.
Незнакомка стала торопливо подниматься по ступенькам, ведущим к дому, и исчезла внутри. Лорна уже собиралась идти дальше, как вдруг остановилась и снова посмотрела на дом.
Дом Ровантон? Почему ей знакомо это название? И тут она вспомнила. Конечно. Здесь живет Джин.
Она немного поколебалась. Потом спросила себя: «Почему бы и нет?» Конечно, это нежеланный визит, но будет… любопытно посмотреть, какова сестра Кемпбелл у себя дома. Что может быть естественней? Она просто проходила мимо и решила заглянуть.
Она вспомнила кое-что еще. Старшая сестра никогда никого не приглашала к себе выпить или даже на чашку чая или кофе. Ее предшественница делала это часто. Что ж, у нее теперь будет гостья!
Ровантон — не новый дом. Он был построен еще до войны — один из многоквартирных домов с гостиничным обслуживанием, которые всегда выглядят слегка официально, но все же не так угнетают, как бетонные громады, совершенно уничтожающие лондонский горизонт.
Старик-швейцар увлеченно переписывал из вечерней газеты результаты футбольных матчей. Когда Лорна обратилась к нему, он поднял голову.
— Мисс Кемпбелл? Сестра? Четвертый этаж. Выйдя из лифта, поверните налево. Квартира номер сто сорок. — Нет, он не видел, чтобы она выходила, но он на дежурстве всего полчаса.
Лорна поднялась на четвертый этаж и, выйдя из лифта, без труда нашла нужную квартиру.
Нажимая кнопку звонка, она заметила человека, прислонившегося к стене поблизости.
Лорна была наблюдательна. С первого же взгляда она поняла, что это опустившийся человек. Они были одни в длинном коридоре с рядами плотно закрытых дверей, и она удивилась, чего он здесь ждет. И еще подумала, знает ли о его присутствии швейцар.
И вот, когда она собиралась позвонить вторично, человек распрямился и, повернувшись к ней, заговорил:
— Боюсь, там никого нет. Я звонил трижды, но никто не ответил. — Речь, вопреки внешности владельца, удивительно культурная.
Лорна посмотрела на него, и он ответил на ее взгляд своим. Глаза у него покраснели и слегка выпятились.
— Я… жду… — объяснил он. — У меня важ… жное дело. Может, вас ждут, и Дж… и она скоро вернется?
Лорне не нужно было вслушиваться в то, как он старательно выговаривает слова, или принюхиваться, чтобы понять, в каком он состоянии. Но ее интерес обострил легкий шотландский акцент — вероятно, когда этот человек трезв, акцент исчезает.
Она дружески улыбнулась.
— Боюсь, я заглянула случайно. Вы ждете Джин Кемпбелл?
— Да. — Он слегка покачнулся. — Жду Джинни.
— Понятно. Может, я смогу передать от вас сообщение утром? Мы работаем в одной больнице…
— Правда? Боюсь, вы не сможете помочь. Придется дождаться, пока она вернется.
Вот перед ней старый знакомый этой скрытной сестры Кемпбелл! Очевидно, земляк и…
И вдруг Лорна припомнила слова Блейра. Со смехом и легким неодобрением он сказал Джин, когда они в тот вечер были у нее: «Я видел твоего приятеля-бродягу». И ответ не ожидавшей этого Джин: «Нила Макнейрна?»
Такое имя трудно забыть. И поскольку у Джин вряд ли много приятелей «бродяг», это весьма интригующе.
Лорна внимательней посмотрела на собеседника. Вряд ли Блейр одобряет знакомство своей невесты с таким джентльменом. Лорна снова очаровательно улыбнулась, намеренная извлечь все выгоды из случайного знакомства.