Ода снова схватилась за свой блокнот.
– Это ещё одно подтверждение, что господин Зибценрюбель не уезжал в отпуск, – прошептала она друзьям. – Он никого не попросил забирать его почту и не написал заявление о приостановке доставки. Даже не отказался от «Вестника Нудинга». – Она повернулась и осмотрела кухню. – Ищем какие-нибудь зацепки, чтобы понять, где он может быть.
– Клаас-Нокс! – Бип, казалось, был согласен с Одой. Немо испуганно втащил робота в окно и, быстро прикрыв ладонью его динамик, осторожно выглянул на улицу – не заметила ли их фрау Юкке? Но почтальонша увидела идущего по переулку парикмахера и теперь не сводила с него глаз. Не считая ребят, господин Нокс, похоже, был единственным, кого беспокоило исчезновение торговца игрушками.
– Что, господин Зибценрюбель всё ещё не появился? – озабоченно спросил он и надавил на кнопку звонка. В коридоре за спинами ребят раздалась хриплая трель.
– К сожалению, нет, – покачала головой Фрау Юкке. – Но мне кажется, что он был здесь. – Она показала на валяющиеся возле двери вещи. – Смотрите, он устроил тут блошиный рынок.
– Блошиный рынок? – Парикмахер удивлённо почесал в затылке. – Ну-ну. Лишь бы он не продал мою коллекцию.
Фред хихикнул:
– Да за его каракули никто и гроша ломаного не даст.
– Тсс! – Немо приложил палец к губам.
– К открытию выставки господин Зибценрюбель наверняка вернётся, – сказала фрау Юкке. – Кстати, вы не могли бы покрасить мне парочку прядей?
– Без проблем, – ответил парикмахер. – Я найду для вас окошко в очереди.
– Очень мило с вашей стороны! – обрадовалась почтальонша. – А за это я приглашу вас после рабочего дня на пикник. Я знаю одно прекрасное местечко у реки.
– О! – В голосе господина Нокса прозвучало радостное удивление. – Я могу захватить из суши-лавки парочку весенних роллов. Между прочим, у вас прелестные веснушки.
– Ди-дю, ди-дю. – У робота замигали глаза. Немо застонал. Неужели Бип снова выдаст свой дурацкий анализ эмоций?!
Но Бип анализировал нечто другое.
Он со скрипом приблизился к маленькому столику в центре кухни и констатировал:
– Ста-кан напо-ловину пол-ный, хлеб над-ку-сан. Вы-вод: вне-зап-ное втор-жение в дом!
Глава 16На кухне у Зибценрюбеля
– Я же говорил! – воскликнул Немо. – Его похитили! Кто же уезжает из города, оставив ужин на столе!
Друзья встали вокруг кухонного стола. Казалось, будто торговец игрушками только что сидел за ним: на тарелке лежал надкусанный ломтик хлеба с камамбером, в высоком бокале осталось красное вино, а в стеклянной банке плавали под крышкой четыре огурца. Между старомодной лампой и столом парил собранный пазл, похожий на ковёр-самолёт. На нём выпрыгивали из моря два дельфина.
Волнуясь, Фред полез в карман, достал коробочку из-под брекетов и открыл её. Из неё тут же вылетели четыре фрагмента, найденные на улице.
– Наши детали не подходят к этому пазлу, – разочарованно сообщил он.
– Ну и что? – пожал плечами Немо. – Пазл с дельфинами собран. Похоже, господин Зибценрюбель закончил его вечером за ужином.
– О-го! – удивился Бип. – Земля-не разре-зают кар-тинки и по-том о-пять их соби-рают? О-чень стран-ное пове-дение.
– Пожалуй, это и правда немного странно, – согласилась Ода. – Но зато очень увлекательно! – Она пыталась записать новую информацию, но ей это никак не удавалось, потому что время от времени она отрывалась от пола. Наконец она со вздохом убрала блокнот. – В любом случае детектив не должен делать поспешных выводов, – напомнила она. – Мы знаем только, что господину Зибценрюбелю пришлось прервать свой ужин.
Фред поймал улетевшие у него красные кусочки картона.
– Может, он пошёл в лавку за новым пазлом? Ведь этот-то он закончил.
– Вполне возможно! – воскликнул Немо.
Внезапно послышалось мяуканье.
Ода удивлённо посмотрела на него:
– Неужели у господина Зибценрюбеля есть кошка?
Тут залаяла собака.
– И собака?!
Фред покачал головой:
– Нет. Это наши мобильные.
Немо с Фредом достали свои телефоны. Звонили их отцы: они спрашивали, не хотят ли сыновья пойти на рыбалку. Ода узнала рокочущий бас господина Пинковски:
– На кабельном канале говорят, что сейчас идеальные условия для рыбалки. Из-за изменения гравитации рыбы буквально выскакивают из воды.
– Мы пойдём ловить сомов, – звучал из другого телефона голос отца Фреда. – Я научу тебя искать дождевых червей и цеплять их на крючок.
– Класс! – с фальшивым восторгом отозвался Фред. – Но у меня, к сожалению, нет времени.
– Ты опять должен помогать бабушке печь кексы? – презрительно фыркнул господин Кох. Ему не нравилось, что увлечения его сына не предполагают мёрзнуть на ветру или барахтаться в грязи – это не соответствовало его представлениям о мужественности.
– Нет, – упрямо заявил Фред. – Я переночую у Немо и помогу ему колоть дрова.
Ода усмехнулась: Немо в это же время говорил своему отцу, что будет ночевать у Фреда.
– Будьте внимательны и остерегайтесь зайца, – сказал сыну господин Пинковски.
– Обязательно, – пообещал Немо, хоть и сомневался, что этот заяц вообще существует. Состояние отцовского рассудка тревожило его всё сильнее, и теперь он надеялся, что господин Кох позаботится о нём.
Не успел он закончить разговор, как квакнула лягушка.
– Твои родители? – спросил Немо у Оды.
– Нет, – покачала головой Ода. – Когда звонят они, звучит «ку-ку».
– Что-что? – на этот раз усмехнулся Фред.
– Ну, кукушка кукует… звонок такой! А квакает Бернадетта. – Ода ответила на звонок, и в трубке зазвучал пронзительный голос её няни-француженки:
– Ну, наконец-то, шери! Это есть я, Бернадетта. Ты есть где?
– У моего друга. – Ода покосилась на Немо.
– О-ля-ля! – Бернадетта зацокала языком.
Ода недовольно закатила глаза:
– Ты что-то хотела?
– Я хотель спросить тебя: твой родители были пригласить сегодня вечер к Бобби Шиммер на кушать.
– Привет, Улиточка! – крикнула откуда-то издалека мама Оды. На лице девочки промелькнула улыбка.
– А я сам уходить на пати в честь невесомость. Поэтому я хотель тебя спрашивать – ты могишь поесть сегодня ужин у кто-то ещё?
– Без проблем, – буркнула Ода и нажала «отбой».
– Ди-дю, ди-дю. – Бип с сочувствием коснулся руки Оды. – Земля-нин гово-рит не то, что чувст-вует. Вы-вод: непо-нятно.
– Эй! – воскликнул Фред. – Ты что, расстроилась? Ведь это то, что нам нужно!
– Это же ясно! – тут же возразил Немо, выручая Оду. – Наши родители хотят, чтобы мы провели время вместе с ними. А родители Оды – чтобы она побыла без них.
Ода посмотрела на него с благодарностью. Круглая слезинка выкатилась из её глаза и поплыла по воздуху. Немо прыгнул к Оде и быстро её обнял. Странное дело – на этот раз он ничуточки не был взволнован.
– Извини, – пробормотал Фред.
– Всё нормально. – Ода высвободилась из объятий Немо и расправила плечи. – Сейчас у нас более важные дела, – заявила она твёрдым голосом. – Господину Зибценрюбелю нужна наша помощь. Давайте спустимся в лавку и поищем улики там.
– Вперёд! – Фред прыгнул к окну, как балетный танцор.
– Ты куда? – крикнул ему вслед Немо.
– Ну, назад на улицу. – Фред повернул голову и усмехнулся. – Я думал спрыгнуть вниз, а потом залезть в лавку через окно в туалете.
Немо открыл кухонную дверь:
– А может, просто спустимся по лестнице?
Глава 17Версии Оды
Немо осторожно открыл дверь, отделяющую квартиру господина Зибценрюбеля от лавки, и, посмотрев на витрину, убедился, что возле неё никого не было.
В середине дня на Рыночной площади всегда многолюдно. Но сейчас никто из горожан, шагающих мимо лавки, не обращал на неё особого внимания.
Успокоившись, Немо выскочил в торговый зал и помахал друзьям, чтобы они следовали за ним.
Ода с Фредом стащили робота вниз по лестнице, поставили его на ноги и удивлённо огляделись по сторонам.
Высокие, до потолка, полки, обычно набитые бесчисленными игрушками, были полупустые: ведь теперь достаточно было дуновения, чтобы с них слетели лёгкие предметы. Альбомы для стикеров кружились вместе с куклами, фломастеры, воланы для бадминтона и ластики летали по лавке, словно ими жонглировала невидимая рука; скакалки обвились вокруг картонного рыцарского шлема, медвежонок, как астронавт, летел на фоне серебряных звёзд, а потом плавно опустился на пол и, оттолкнувшись, полетел дальше. На напольной вешалке шевелились костюмы, как морские водоросли под водой.
– Оп-па! – Немо вздрогнул от неожиданности. Мимо него беззвучно пролетел ярко-зелёный музыкальный молоток. Он натолкнулся на старинный кассовый аппарат, слабо пискнул и полетел в обратную сторону.
За кассой Немо увидел три криво висящие рамки с портретами бывших владельцев лавки игрушек. На единственной цветной фотографии он узнал мужчину с портрета в ратуше – отца господина Зибценрюбеля.
– Я посмотрю в задней комнате. – Немо уже направился в глубину лавки, где господин Зибценрюбель хранил мягкие игрушки и фигурки героев детских книг, но его остановил писк робота:
– Ди-дю, ди-дю! – Бип показывал рукой-трубкой на летающую возле вешалки крышку коробки от пазла из тысячи деталей, на которой был изображён огнедышащий кратер вулкана. – Крас-ная ла-ва точ-но соот-ветст-вует по цве-ту четы-рём де-талям.
– Верно! – Фред поймал коробку и с интересом посмотрел на раскалённую лаву. – Наши детали – из этого пазла!
– Но здесь только крышка! Где всё остальное? – Ода посмотрела по сторонам. – Где сама коробка и все детали?
– Вообще-то их там только девятьсот девяносто шесть, – со знанием дела поправил её Немо. – Четыре лежат у Фреда в коробочке.
– Точ-нее, восемь-сот двад-цать три! – Бип показал на потолок лавки.
– Ого! – в один голос воскликнули друзья.
У них над головой летало огромное облако из деталей пазла, в середине которого зияла большая дыра.