Не отворачивайся — страница 12 из 49

Доктор Сэмюэлс вопросительно вскинул кустистые седые брови.

— О ком?

— Джан Харвуд.

— А что случилось?

— Она пропала. В парке «Пять вершин», куда они всей семьей поехали провести день.

— Ничего себе!

Они отошли в тень.

— Ее ищут, но пока безуспешно, — продолжил детектив. — А мистер Харвуд полагает, что его жена могла покончить с собой.

Сэмюэлс покачал головой.

— Какой ужас. Она очень милая женщина.

— Не сомневаюсь. Но мистер Харвуд говорит, что последние две недели она пребывала в депрессии. Смена настроения, разговоры о том, что без нее мужу с сыном будет лучше.

— Когда она так заявила? — спросил доктор.

— Как утверждает мистер Харвуд, день или два назад.

— Ее исчезновение не обязательно должно быть связано с самоубийством, ведь миссис Харвуд пока не нашли.

Дакуэрт кивнул:

— Вы правы.

— И чем же я могу вам помочь, детектив?

— Я был бы вам весьма благодарен, если бы вы, конечно, не нарушая врачебной тайны, рассказали, в каком состоянии она находилась в последнее время.

— Мне нечего вам рассказать.

— Доктор Сэмюэлс, я не прошу вас раскрывать подробности; скажите только, заметили вы у нее что-то, намекающее на склонность к самоубийству.

— Да что вы, детектив, я просто не мог ничего такого заметить.

— Почему?

— Очень просто. Я эту пациентку не наблюдал. Она не обращалась ко мне за помощью.

Детектив прищурился.

— Я не понял.

— Ну, я осматривал ее… наверное, восемь месяцев назад. Она жаловалась на сильную простуду. Но никаких разговоров о депрессии и тем более самоубийстве не было.

— Но мистер Харвуд говорит, что приходил к вам советоваться насчет ее состояния. Вы сказали, чтобы жена пришла к вам на прием.

— Верно. Дэвид приходил на прошлой неделе, очень встревоженный. И я сказал, что мне надо поговорить с ней лично, заочно я никаких выводов сделать не могу. Пусть она явится ко мне на консультацию.

— Но она не пришла?

— Нет.

— Однако мистер Харвуд утверждает, что она была у вас на приеме, совсем недавно.

Доктор Сэмюэлс пожал плечами.

— Я ждал ее звонка, но она не позвонила. Жаль. Если бы мне удалось ее осмотреть, возможно, сейчас у нас не было бы этого разговора.

Глава одиннадцатая

Наконец я взял себя в руки, и мы прошли в кухню, сели за стол. В гостиной Итан оживленно обсуждал что-то со своими игрушками, персонажами мультфильма «Тачки».

— Видимо, она просто решила уйти на время, чтобы разобраться в себе, — сказал отец. — С женщинами среднего возраста иногда такое случается. Им вдруг приходит в голову, что все не так, и они начинают дурить. Обычно это длится недолго. Я уверен, что Джан объявится в любую минуту.

Мама взяла меня за руку.

— Давай подумаем, куда она могла отправиться.

— А что тут думать? — воскликнул я. — Дома ее нет, здесь тоже. Ума не приложу, где искать.

— Может, она у кого-то из подруг? — предположила мама, хотя заранее знала ответ.

— Какие подруги? Нет у нее никого. Знакомые есть, и самая близкая из них — Лианн. Но подругой назвать ее язык не поворачивается.

В кухню вбежал Итан, провез игрушечный автомобиль по столу, имитируя рев двигателя, проделал это пару раз и скрылся в гостиной.

— Давай все же ей позвоним, — сказала мама, и я согласился.

Какое-никакое, но все же действие. Мы нашли в телефонной книге номер, я позвонил. После двух гудков ответил муж.

— Привет Лайалл, — произнес я. — Это Дэвид Харвуд. Муж Джан.

— Привет, Дэвид. Как дела?

Я сразу перешел к делу:

— Лианн дома?

— Поехала за покупками, — ответил он. Голос у него был немного хмельной. Наверное, выпил. — Что-то тянет с возвращением. А почему ты интересуешься?

Мне не хотелось пускаться в объяснения насчет исчезновения Джан. И я был уверен, что удивлю его тем, что надумал искать жену у них.

— Ладно, я ей попозже перезвоню.

— А в чем дело?

— Хотел посоветоваться насчет подарка Джан.

— Я передам ей, что ты звонил.

После этого мы долго молчали, затем отец проговорил скорбным тоном:

— Не могу поверить, что она покончила с собой.

— Дон, прошу тебя, потише, — прошептала мама. — Ребенок в соседней комнате.

— Но такое вполне могло случиться, — заметил я. — Последние две недели она была сама не своя.

Мама вытерла стекающую по щеке слезу.

— Напомни, что она говорила тогда в ресторане.

— Сказала, что нам с Итаном без нее было бы лучше.

— У нее проблемы с психикой, — сказал отец. — Ну в самом деле, чего ей не хватало? Добрый внимательный муж, чудесный сын, вполне приличный дом, вы оба неплохо зарабатываете. Так в чем дело?

Неожиданно он поднялся и вышел.

— Он не любит показывать своего расстройства, — вздохнула мама. — Скоро успокоится и вернется.

Из гостиной донесся его голос:

— Малыш, я тебе показывал новый каталог поездов?

— Нет, — ответил Итан.

— Ты ему что-нибудь объяснил? — спросила мама.

— Сказал, что мама, видимо, заблудилась и не может найти дорогу домой. Ее ищет полиция, чтобы помочь.

Мы помолчали.

— Мне все-таки нужно туда съездить, — проговорил я.

— Куда?

— К мосту.

— Какому мосту?

— О котором говорила Джан. Она собиралась броситься с него. Это по дороге к магазину садовых товаров Миллера.

— Я знаю этот магазин.

— Полицейским насчет моста я не говорил. Надо проверить самому.

— Ты позвони в полицию, пусть лучше детективы этим займутся.

— Действовать надо прямо сейчас. — Я встал.

— Возьми с собой отца.

— Думаю, это лишнее.

— Возьми. Он будет чувствовать себя полезным.

Я кивнул и позвал его из гостиной:

— Поедешь со мной?

— Куда?

— Объясню по дороге.


Мы сели в мою машину. Иметь отца в качестве пассажира особого удовольствия не доставляло. Он давал советы, причем в форме указаний. Постоянно.

— Видишь, вон там впереди зажегся красный?

— Вижу, папа, — устало проговорил я, снимая ногу с педали газа. Зеленый включился, когда мы еще не доехали до светофора, и я прибавил скорость.

— При такой езде расходуется больше топлива, — пробурчал отец. — Сначала ты давишь на акселератор, затем на тормоз, а надо снижать скорость постепенно.

— Все, папа, кончили с этим.

Он испуганно посмотрел на меня.

— С чем?

Я вымученно улыбнулся.

— Ничего. Все в порядке.

— Ты, сын, не распускайся. Держись.

Я кивнул.

— Пытаюсь.

— Надежду вообще никогда терять не надо. А тут прошло совсем немного времени.

— Ты прав.

Несколько минут мы ехали молча.

— Ты точно знаешь, где находится этот мост? — спросил отец.

— Вот он, впереди.

Мост был длиной метров двадцать, не больше, с асфальтовым покрытием, по обе стороны перила. Я остановил автомобиль у обочины и выключил двигатель. В тишине снизу доносился плеск воды. Течение в этом месте было сильное. Мы прошли к центру моста. Я посмотрел вниз. Невысоко, но достаточно, чтобы разбиться насмерть. Тем более что из воды торчало множество острых камней. Дождей в это лето было не много, и речка изрядно обмелела.

Я смотрел в воду как загипнотизированный. Она текла совершенно безмятежно. Отец коснулся моей руки.

— Давай посмотрим с противоположной стороны.

Здесь все было то же самое. Впрочем, если бы сегодня кто-нибудь вздумал броситься с моста, он бы и остался там лежать внизу, и его бы давно заметили.

— Посмотрю внизу, — сказал я.

— Мне пойти с тобой? — спросил отец.

— Оставайся тут.

Я спустился по крутому откосу и обнаружил под мостом несколько пустых банок из-под пива и обертки от еды из «Макдоналдса».

— Есть там что? — крикнул отец.

— Нет, — ответил я и стал взбираться наверх.

— Это хорошо, что мы ничего здесь не нашли, правда?

Я промолчал.

— Ты знаешь, я что подумал? — сказал он. — Она не оставила записки. Обычно самоубийцы перед смертью что-то пишут.

— Так бывает только в кино, — вздохнул я.

Отец пожал плечами.

— Может, Джан решила наконец повидаться с родителями? Да, она давно потеряла с ними связь, но вдруг почувствовала необходимость помириться? Перед тем как лишить себя жизни.

— Вполне вероятно. — Я похлопал его по плечу.

— Видишь, я еще кое-что соображаю.

Глава двенадцатая

Сидя на веранде с бутылкой пива, владелец фирмы «Нагревательные приборы и кондиционеры» Эрни Бертрам наблюдал, как черный автомобиль остановился перед его домом. Он безошибочно определил его как полицейский, хотя на нем не было никаких опознавательных знаков. Оттуда вылез грузный мужчина в белой рубашке с галстуком, постоял немного, достал из кабины пиджак и двинулся к веранде.

— Мистер Бертрам? — спросил он.

— Вы не ошиблись. — Эрни Бертрам встал, поставив бутылку на широкие перила ограждения. — Чем могу быть полезен? — Он собирался добавить «господин полицейский», но поскольку гость был не в форме, промолчал.

— Я детектив Дакуэрт, — произнес мужчина, поднимаясь по ступенькам. — Надеюсь, не потревожил?

Эрни Бертрам показал на плетеное кресло.

— Я только что поужинал. Садитесь.

Дакуэрт сел.

— Хотите пива? — Эрни поставил бутылку на стол.

— Спасибо, но я на работе. Приехал спросить вас кое о чем.

Эрни Бертрам удивленно вскинул брови.

— Пожалуйста.

— Джан Харвуд работает у вас?

— Да.

— Полагаю, сегодня вы с ней не виделись?

— Конечно, нет. Сегодня суббота. Мы встретимся только в понедельник.

Входная дверь чуть приоткрылась. На веранду выглянула невысокая полная женщина в синих эластичных брюках.

— У тебя гости, Эрни?

— Это детектив…

Барри улыбнулся.

— Моя фамилия Дакуэрт, я из полиции.

— Выпить пива он не может, — добавил Бертрам, — так что, Айрин, принеси, пожалуйста, лимонад.