Затем двинулся в подвал. Перерыл там множество коробок со всякой всячиной. Старые книги, семейные памятные вещи — разумеется, только мои, — разные хозяйственные приспособления, которыми мы давно не пользовались, спальные мешки для походов, кое-что со времен моей учебы в колледже. Как и везде, тут поиски тоже оказались напрасными. Я отчаянно хотел найти хоть что-нибудь, что могло бы навести на след Джан: выяснить, кто она такая на самом деле и куда могла скрыться, но не нашел ни единой вещицы.
Может, Джан прятала в доме только свидетельство о рождении? Или остальное взяла с собой, готовясь с бегству? В конверте, кроме свидетельства, лежал ключ. Странный, не такой, каким открывают двери квартиры. И я вдруг понял: это ключ от банковского сейфа. Еще до встречи со мной Джан положила что-то на хранение в сейф. И вот пришло время это забрать. И что, для этого ей потребовалось засадить меня в тюрьму на многие годы?
Я медленно обошел дом, удивленно осматривая повреждения, будто не имел к ним никакого отношения, потом присел на ступеньку лестницы и принялся рассуждать. Натали Бондуран все правильно сказала: Джан жива, и для того чтобы спасти свою шею, я должен ее отыскать. Не потому, что хочу возвращения жены. Нет. Ради Итана. Я должен спастись от тюрьмы ради сына. Нельзя, чтобы он потерял отца. И я не собирался его терять.
Глава сорок первая
Джан вышла из ювелирного магазина и молча села в пикап. По ее застывшему лицу, чуть дрожащей руке Дуэйн понял: что-то стряслось.
— Что тебе там сказали? — спросил он.
— Поехали! — бросила она.
— Куда?
— Просто поехали. Куда угодно.
— Черт возьми, скажи наконец, в чем дело? У тебя вид, будто ты встретилась с привидением. Что тебе сказали в магазине?
Джан повернулась к нему:
— Что все было напрасно.
— То есть?
— Все, что мы делали, было напрасно. И ожидание потом — тоже. Все без толку.
— Черт возьми, о чем ты говоришь?
— Они ничего не стоят, — медленно произнесла Джан.
— Что?
— Дуэйн, это не бриллианты, а какой-то диоксид. Понимаешь? Они искусственные и ничего не стоят. Ты понял?
Дуэйн ударил по тормозу. Сзади загудел клаксон.
— Нет, не понял.
— Ты глухой, Дуэйн? У тебя проблемы со слухом? Они ничего не стоят.
Лицо Дуэйна стало малиновым. Руки сжали руль так, что побелели костяшки пальцев. «Линкольн», объезжая его, чуть притормозил. Сидящий там мужчина крикнул:
— Эй, придурок, где учился водить машину?
Дуэйн отнял руку от руля, достал из-под сиденья пистолет и наставил в окно.
— Может, ты меня поучишь?
Водитель «линкольна» побледнел и дал полный газ. Дуэйн повернулся к Джан, держа пистолет в руке.
— Давай рассказывай.
— Я показала женщине полдюжины бриллиантов. Взяла наугад. Она выяснила, что они искусственные.
— Это невозможно, — процедил Дуэйн сквозь стиснутые зубы.
— Я передаю тебе то, что она сказала. Они ничего не стоят.
— Нет.
— Она знает свое дело. Внимательно их рассмотрела. У нее есть приспособление.
Дуэйн яростно затряс головой.
— Она ошиблась. Эта стерва затеяла какую-то игру. Решила наколоть тебя, купить их по дешевке. Сука.
— Нет. Она мне ничего не предлагала. Она не…
— Эта гадина решила подождать, когда ты к ней вернешься и отдашь все камушки за тысячу, а может, и за пять сотен.
— Ты не понял ничего! — пронзительно крикнула Джан. — Они не…
Он развернулся и левой рукой схватил ее за горло. Пистолет по-прежнему был у него в правой.
— Дуэйн… — прохрипела Джан задыхаясь.
— Теперь слушай меня. Мне наплевать на то, что сказала тебе какая-то тупая сволочь. У нас есть парень, готовый дать за эти бриллианты шесть миллионов, и я намерен принять его предложение.
— Дуэйн, я не могу…
— Может, она сказала, что бриллианты на самом деле стоят больше? И ты решила, что скажешь простачку Дуэйну, будто они ничего не стоят, а я подумаю: ну и ладно, давай забудем обо всем и займемся чем-нибудь другим. А потом ты вернешься к ней и прикарманишь все денежки. Я уже давно подозреваю, что ты играешь.
Джан ловила ртом воздух, но Дуэйн не отпускал ее. Она пыталась высвободиться, но разве сдвинешь стальной прут?
— Все эти годы ты играла со своим придурком мужем, так разве трудно поиграть еще несколько дней со мной? Ждала, когда я выйду из тюряги, мы получим бриллианты, и потом ты избавишься от меня. Неплохо придумано.
Джан начала терять сознание.
— Считаешь, я тупой? — Дуэйн приблизился к ее лицу. — Думаешь, я не просек, что ты замыслила?
Веки Джан затрепетали, голова склонилась набок. Дуэйн убрал руку.
— Я сторговал эти бриллианты за шесть миллионов, и, получив деньги, еще подумаю, какой будет твоя доля.
Джан закашлялась, пытаясь восстановить дыхание, и прижала руку к горлу. А Дуэйн тем временем поехал дальше.
Это был первый случай в ее жизни, когда она по-настоящему находилась близко к смерти. И две мысли вспыхнули в ее сознании, прежде чем оно померкло: «Надо было давно прикончить этого ублюдка». И вторая: «Итан».
Дуэйн ездил по кругу, ожидая, когда наступит время отправляться за деньгами. Джан молча сидела рядом, ожидая, пока он успокоится. Наконец она прошептала:
— Выслушай меня.
Он покосился на нее.
— Я прошу, чтобы ты меня выслушал. Пойми, в жизни не бывает так, чтобы сразу все стало хорошо.
— Хватит!
— Ты думаешь, я соврала насчет того, что сказала та дама в ювелирном магазине? Но давай предположим, что я говорю правду. Тогда почему Банура, едва посмотрев на камни, заявил, что они высшего класса?
Дуэйн пожал плечами.
— Ладно, ты не врешь, но, может, та женщина в камнях не понимает.
— Это ее бизнес, — напомнила Джан.
Дуэйн задумался.
— Значит, Банура не понимает?
Джан покачала головой.
— Это и его бизнес.
Дуэйн усмехнулся.
— Ну тогда все равно один из них ошибается.
— Они оба знают свое дело, — проговорила Джан. — Но один из них лжет. И женщине в ювелирном магазине лгать не было никакого смысла.
— Почему же? Она захотела, чтобы ты отдала ей все почти задаром.
— Вряд ли.
Глаза Дуэйна сузились.
— Значит, лжет этот малый?
— Да.
— Ты думаешь, что, когда мы приедем к нему, он даст нам не шесть миллионов, а три?
— Он ничего не собирается нам платить.
Она сама с трудом верила в то, что сейчас говорила. Неужели все это время прошло впустую? Неужели ожидание счастья оказалось напрасным?
Лицо Дуэйна снова потемнело. Вернулась злость. Джан его понимала. Он уже ощущал вкус больших денег, а она пытается разрушить его мечту.
— Если они ничего не стоят, то почему он не сказал нам сразу? Зачем надо было заставлять нас приезжать к нему к двум часам?
— Не знаю, — ответила Джан.
— А я скажу тебе почему. — Дуэйн убежденно кивнул. — Потому что надо было привезти откуда-то деньги, где он их хранит. Еще бы, такая сумма.
Дуэйн вдруг свернул к тротуару.
— Дай мне один бриллиант.
— Что?
— Любой бриллиант. Дай мне один.
Джан открыла сумку, достала из мешочка камень и протянула Дуэйну. Он сжал его в ладони, вышел из пикапа, бросил камень на тротуар и ударил по нему каблуком. Затем поднял ногу. Камень исчез.
— Вот дерьмо, — пробормотал Дуэйн. — Куда же он подевался?
Осмотрев подошву ботинка, он увидел камень, втиснувшийся в резину. Выковырял его пальцем и поднес к носу Джан.
— Вот смотри. Камень в полном порядке.
Джан поняла, что сейчас его не переубедишь. Дуэйн вернул ей камень, сел за руль и усмехнулся:
— Когда у меня наконец появится яхта, я приспособлю тебя вместо якоря.
Глава сорок вторая
Для Оскара Файна это был шанс реабилитироваться. Сохранить лицо. В конце концов, ему необходимо вернуть в полной мере уважение к себе. И разумеется, не на последнем месте тут стояла месть. Только отомстив этой женщине, которая лишила его руки, он окончательно успокоится. И не важно, сколько времени пройдет. Он готов ждать до бесконечности.
Это было больше, чем просто увечье. Это было унижение. Оскар Файн считался лучшим в своем деле. Когда возникал серьезный вопрос, всегда звонили ему. Он являлся посредником, связным, специалистом по улаживанию дел. Никогда не прокалывался. Но вот такое случилось. Большая беда. И главное, тогда на это и был расчет. Иначе зачем ему таскать дипломат с фальшивыми драгоценностями?
У боссов возникло подозрение, что кто-то раскрыл их систему ввоза в страну бриллиантов, и Оскар Файн предложил оригинальную идею. Организовать ложную доставку с фальшивками, а настоящий товар прибудет другим путем, который прежде не использовался. Все прояснится, если кто-нибудь нападет на него в пути или по прибытии, попытается похитить бриллианты. Для пущей убедительности он приковал дипломат к себе наручником, хотя обычно перевозил товар в спортивной сумке.
Фальшивые бриллианты помещались в нескольких матерчатых мешочках, в одном к подкладке был прикреплен передатчик глобальной системы навигации для определения местоположения. Например, кто-то прижмет его. Он выдаст комбинацию, чтобы они смогли открыть дипломат и забрать мешочки. А затем за ними будет легко проследить с помощью приемника размером с мобильный телефон, который лежал у него в кармане.
Его боссы сомневались.
— А если они тебя просто убьют?
— Тогда они не узнают шифр и ничего не получат, — отвечал Оскар.
Он сразу разгадал их маневр, когда прибыл лимузин, но водитель не вышел, чтобы открыть для него дверцу. Пришлось открывать самому. Ладно, придется подыгрывать. В конце концов, ради этого все и затевалось.
Он открыл заднюю дверцу и увидел ее — рыжеволосую женщину. Красотка в топике, короткой юбке, прозрачных черных чулках и туфлях на высоких каблуках, какие носят шлюхи. Оскар сразу смекнул, что ему устроили ловушку, и чуть не улыбнулся. Так непрофессионально, по-любительски все было обставлено.