Хотя мысль о ребенке от него уже не казалась ей такой привлекательной…
Может, лучше попросить об этом Дрейка?
А вот эта мысль пришлась Виктории по душе.
Пока она тихонько шла к слившейся в долгом и страстном поцелуе парочке, брови ее все сильнее сходились у переносицы. Руки Дэймона были у девицы в корсаже, в то время как ее руки гладили его бриджи, где находился возбужденный член.
— Я разрываю помолвку, — громко объявила Тори, стоя в полуметре от них.
Они даже не слышали, как я подошла!
Дэймон не спеша отстранился от блондинки и посмотрел на Викторию.
— Вы знаете, что ходить в дальнюю часть сада молодым девушкам без сопровождения нельзя? — сказал он, а на губах появилась ленивая улыбка.
Даже в темноте сада было видно, как блестят его глаза.
— Я разрываю помолвку. Вы не сдержали слово, — Тори держалась гордо. Немного высокомерно. Словно она намного выше этой парочки любовников. — Я не буду играть по вашим правилам, Дэймон. Я вас предупреждала.
Она развернулась и гордо пошла назад.
Лицо Ханта напоминало злобную маску, а на губах появилась усмешка.
Черта с два ты от меня сбежишь!
Совсем забыв о Джине, словно ее и не существовало, он рванул за Викторией.
Схватив ее за руку, Дэй резко развернул ее к себе и…
Получил звонкую пощечину.
А потом еще одну.
И еще.
— Мерзавец! Предатель! Тоже мне друг!
Град пощечин сыпался на Дэймона, но его лицо лишь немного поворачивалось в сторону от удара. Глаза были темны и смотрели прямо на разгневанную девушку.
— Негодяй! Распутник!
Снова пощечина.
А потом удары прекратились.
Тори смотрела на него исподлобья. Лицо ее было злым, а в глазах читалось отвращение.
— Вам нельзя верить! Вы не заслуживайте доверия! — закричала она, снова ударив его, на этот раз по плечу. — Вы… Вы… Подо…
Но Хант не дал договорить.
Потому что закрыл ее рот поцелуем.
И Тори на миг задохнулась от нахлынувших на нее чувств…
Но опять вспыхнул гнев.
Он теперь целует меня, пока за спиной стоит его драгоценная Джина!
Дэймон чуть не застонал, целуя желанные губы.
Да. Пожалуйста. Да.
Мягкие, пухлые… Сладкие…
Но снова пощечина.
Виктория отскочила от него.
— Идите к черту, Ваша Светлость! — закричала она и бросилась прочь, подняв юбки.
И на этот раз Хант не стал ее догонять.
Мимо него пробежала плачущая Джина. Наверное, ей тоже не пришлось по душе поведение герцога.
Лишь Дрейк Гордон стоял в конце садовой дорожки и хохотал.
Глава 28
С гордым видом Дэймон прошел мимо своего смеющегося кузена, не сказав ему ни слова.
— Дэй, я тебе не завидую… Две разъяренные женщины — это к беде, — сказал Дрейк, догоняя друга.
— Мертвый кузен тоже не к радости! — сурово ответил Хант, открывая дверь в бальный зал.
— Не обижай голубоглазку. Она очень милая.
Герцог развернулся и взглянул на кузена.
— Даже не думай, Дрейк. Она уедет в свою Ирландию. Ты — такая же неподходящая для нее партия, как и я.
— Ну, по крайней мере, я не целовался с любовницей при нашей милой Виктории.
Черные глаза пригвоздили Гордона к земле. Челюсти Дэймона плотно сжались, на скулах играют желваки…
— Гордон, я тебя предупредил.
Хант резко развернулся и направился в бальный зал.
А Дрейк глубоко вдохнул свежесть летнего сада, и на его губах появилась усмешка.
— Да, Дэй… Неужели кто-то наконец-то проник в твое черное сердце?
Герцог Кроуфорд увидел Викторию почти сразу.
Она мило разговаривала с каким-то смазливым молодым человеком.
Словно хищник, он направился к своей жертве, минуя все танцующие парочки.
Тори на мгновение повернула голову, и при виде его в ее голубых глазах промелькнул испуг. А потом злость.
Отдав свой бокал молодому человеку, она поспешила к выходу.
Хант усмехнулся.
Не хватало мне еще со своей невестой в догонялки играть, когда на нас любуется все высшее общество.
Но ему все же пришлось поменять маршрут, и он перехватил девушку возле лестницы.
— Будешь вырываться, я залезу в твой корсаж прямо здесь! — прошипел Дэй и смерил ее ледяным взглядом.
— Дорогой герцог, вам не кажется, что вы перепутали корсажи? — Виктория мило улыбнулась, но в голосе звучали нотки сарказма. — Ваш желанный корсаж стоит у стены справа.
— Виктория.
Тори смотрела на него так, словно он — пустое место.
О, наша милая Тори, оказывается, та еще гордячка! Да, признаюсь, она удивляет меня с каждым днем все больше.
— Значит так вы решили меня отблагодарить за то, что я согласилась вам помочь, рискуя своей шеей? — несмотря на провокационный вопрос, на губах девушки играла улыбка.
Дэймон потер переносицу. Как же он устал от людей и от музыки…
— Давай вернемся домой и спокойно обо всем поговорим.
Виктория оглянулась. А потом приветливо помахала кому-то маленькой изящной рукой, затянутой в кружевную перчатку.
Хант проследил взглядом за ее открытым флиртом и мысленно выругался.
Возле стены стоял его кузен собственной персоной.
Дрейк поднял руку и тоже помахал Тори, а потом едва заметно кивнул.
Я убью его!
— Я не поеду с вами, Ваша Светлость. Понимаете, жить незамужней даме в одном доме с мужчиной — недопустимо. Это выходит за рамки общественных приличий.
— И куда же вы отправитесь? К графу Черлтону?
Вот подлец! Напоминать о нем было нечестно и подло!
— Нет, ваш кузен любезно предложил мне поселиться пока у него. Тем более…
Дэймон не дал ей договорить. В нем забурлила злость. Он схватил Тори за руку и потянул к выходу.
Вот тебе и друг!
Пелена ярости застлала ему глаза. Пока он развлекался в саду с Джиной, его друг зря времени не терял!
— Отпусти! Мне больно! — прошипела Виктория, пытаясь вырвать свою руку, но Хант не слушал. Он вышел на улицу и потянул Тори к экипажу.
Лишь тогда, когда дверца экипажа закрылась, девушка наконец-то почувствовала, что его железные оковы спали.
И быстро отвернулась к окну.
Дэймон смотрел на ее профиль, который освещал свет уличных фонарей, пока экипаж медленно катился по дороге.
Черт возьми, она сведет меня с ума!
Он откинулся на сиденье и поднял вверх голову, запустив руку в темную густую шевелюру.
— Почему вы хотели ехать к Дрейку? — голос его был хриплым.
— Потому что я буду чувствовать себя в большей безопасности в компании лорда Гордона и его сестры. И моя репутация тоже.
Хант застонал.
Идиот! К Дрейку же приехала кузина!
— Я ваш жених.
— Бывший жених, — Тори даже не взглянула на него.
Матерь Божья! До чего же упрямая!
Повисло молчание. Напряжение ощущалось каждой клеточкой. Но больше ни Тори, ни герцог не проронили слова.
Виктория была возмущена тем, что он даже не извинился! Ни попытался как-то оправдать свой поступок!
В голове же Ханта крутились мысли, как уговорить ее продолжить игру.
Экипаж остановился возле дома.
Дэймон подал Виктории руку, но она, проигнорировав его вежливый порыв, выбралась на улицу сам. А потом, гордо расправив плечи, прошла несколько шагов и сорвалась на бег.
Дэймон чертыхнулся и бросился за ней.
Я впервые бегаю за женщиной! Браво, Виктория!
Оказавшись в вестибюле, он увидел лишь мелькание голубого платья на втором этаже.
— Черт тебя подери, Виктория! Чего же ты хочешь?! — недовольно шипел он, перескакивая через ступеньку.
Уже через мгновение Хант дергал за закрытую ручку смежной двери.
— Тори, открой. Нам надо поговорить.
— Нам не о чем разговаривать. Завтра я уезжаю.
— Открой чертову дверь! — Дэймон ударил по ней кулаком. — Или я выбью ее к чертям! И ты будешь спать в комнате без двери!
Виктория стояла перед зеркалом и рассматривала украшение, которое ей подарил в экипаже герцог, когда они ехали на бал. Безумной красоты сапфиры, так похожие на ее глаза, украшали ее тонкую изящную шею.
Жаль, конечно, но я могу их продать. И у меня будут деньги.
Услышав угрозу мужчины, она испуганно обернулась на дверь.
— Раз… — известил ее мужской голос.
А ведь выбьет же!
— Два!
Тори подбежала к двери и распахнула ее.
На губах Ханта заиграла усмешка, и он прошел в комнату.
— Милая, я не вижу повода для нашей ссоры. И ты, и я знаем, что наша помолвка фальшивая.
От такой наглости девушка растерялась.
Он думает, что я его приревновала? Это же не так!
Но в глубине души она знала правильный ответ. Но озвучивать его не собиралась даже самой себе.
— Вы действительно думаете, что у меня нет повода? Вы обещали мне, Дэймон, что не оставите меня одну. Вы говорили, что на время бала вы будете рядом. Но вы обманули. И как я могу вам доверять? Как? Вы продолжаете играть по своим правилам, заставляя меня подчиниться! Но я — не ваши любовницы, которые падают к ногам от одного взгляда! Я ясно выразилась?
Дэймон смотрел на маленькую воинственную женщину. Волосы растрепались, голубые сапфировые глаза пылают гневом, на щеках румянец…
И он понял, почему его к ней так влечет.
Она бросает ему вызов, заставляя быть на равных. Тори может бояться, чего угодно, но не его. И несмотря на то, что он видит симпатию в ее глазах, она не собирается бросаться к нему в объятья. Уникальная маленькая амазонка…
Она была не похожа на других женщин…
— Прости, Тори.
Когда с его губ слетели эти слова, он был поражен. Но в то же время не жалел о них.
Впервые в жизни он признал свою вину. Впервые в жизни Дэймон Хант попросил прощения.
И впервые в жизни он хочет женщину так, что готов отдать ей все, чем владеет.
— Но как, Дэймон, я могу вам теперь доверять? Как?!
— Придется поверить на слово.
Виктория повернулась к нему спиной.
— Я не могу. И не хочу. Простите. Это все большая ошибка. Я не могу подвергать свою жизнь риску, в то время как вы будете развлекаться с очередной девицей. В моей голове еще есть здравый смысл.