(Не)счастье для Его Высочества, или невеста поневоле — страница 22 из 33

Неуверенность и нерешительность Дианы казались просто прикрытием, ведь слабых никогда и никто не принимает во внимание, не видит достойного соперника в том, кто при малейшем препятствии паникует и нервничает. Диана могла быть и в коридоре, и забрать дневник, и постоянно вилась вокруг меня… К тому же весьма красноречиво намекала на случаи на прошлых отборах, на то, что ей слышится какой-то вой за стеной пока мы были соседками…. Но! Улыбчивость и болтливость Алии могли быть просто маской, в конце концов именно она забрала из моей комнаты книгу. До прошлого испытания Алия вообще держалась ото всех в стороне, мы встречались лишь в столовой. У одной из них был мотив, но ни та ни другая уж точно не могли призвать дух Фредерики…

Жизнь при дворе всегда кипела и бурлила от происшествий, заговоров, сплетен. И теперь я была частью этого мира. Но… что вообще было нужно от меня Его Высочеству? Кто я для него на самом деле? Всего лишь фигура на шахматной доске или партнер в этой партии?

Он доверил мне слишком много секретов.

И этот поцелуй… Был ли он частью игры? Или за ним скрывалось нечто большее? Что, если Его Высочество и правда выберет меня? От этой странной мысли все внутри скрутилось и сжалось в узел, а щеки обдало жаром.

Был еще вопрос, который постоянно крутился в мыслях, пробуждая в воспоминаниях все известные мне проклятия и заклинания, изученные в академии и показанные отцом. Но я так и не могла решить загадку проклятия королевского рода. Что же это могло быть?

А что, если… Что если это как-то связано с Фредерикой? Эта внезапная мысль пронеслась в сознании яркой вспышкой, соединяя все события в цепочку.

Со слов принца Фредерика была подослана для того, чтобы избавиться от принца, но не сумела довести начатое до конца. А что, если проклятие — ее рук дело? Она могла не доделать ритуал, ей помешали и теперь проклятие не убивает, а причиняет боль… Это вполне могло быть правдой, ведь на ее тетради было наложены чары, доступные только проклятийнику.

Вот только не ясно, как проклятие связано с избранницами монарших особ. Возможно, в тетради будут ответы на мои вопросы. Осталось только до нее добраться.

Я и сама не заметила, как остановилась напротив дверей в покои Дианы. Постучала, стараясь не выглядеть напряженной, чтобы не вызвать подозрений у моей «подруги».

Дверь открылась, и на пороге появилась служанка Дианы.

— Доброго дня, леди Картер, — заговорила она мелодичным голоском, преграждая мне путь. — К сожалению, леди Спиллоу сейчас не сможет вас принять, ее вызвала леди Фрэнсин.

— Я могу подождать Диану в комнате, мы дружим, — я широко улыбнулась, быстро разглядывая комнату за спиной девушки.

Мне виднелся коридор, окно и растения повсюду. Будто я попала в ботанический сад. Взгляд зацепился за растение, которое будто сотни тонких переплетавшихся змеек тянулось по окну. И эта лоза очень напоминала плотную веревку, такой вполне можно было связать человека, даже если выставить щит от заклятий. Ведь против растений он не действует.

— Леди Спиллоу просила никого не пускать в ее отсутствие, — пояснила служанка.

— Что ж, в таком случае, передайте, что я заходила, — я кивнула и, отступив, все же почти беззвучно попыталась призвать тетрадь заклятием.

Но не вышло. Или ее здесь не было, или спрятали в другом месте.


— Элис? Что… ты здесь… делаешь? — послышался сзади запыхавшийся голос Алии.

— Хотела поговорить с Дианой, мне показалось, что она все еще обижена на меня. Мне не хотелось, чтобы мы были в ссоре перед балом, — я поспешно пояснила и развернувшись, наткнулась на хрупкую фигурку девушки, направляющуюся в мою сторону. — Но ее нет в комнате.

— У нас ведь занятие с леди Фрэнсин по подготовке к балу, — затараторила Алия. — Идем скорее, распорядительница кажется не в духе.

Точно. В бумагах, которые нам выдали для подготовки к балу, была информация о встрече с леди Фрэнсин. Со всеми этими событиями я и забыла о ней.

— Будто она вообще когда-то бывает в хорошем расположении духа, — я усмехнулась. — Спасибо, что напомнила.

Мы направились в сторону малой чайной комнаты.

— Ты права. Иногда мне кажется, что она меня одним взглядом может испепелить, — как-то нервно хихикнула Алия. — Так ты определилась с платьем? Пепельно розовый выбрала?

— Нет, остановилась голубом атласе. А ты?

— Я выбрала персиковый цвет, мама всегда говорила, что он освежает цвет моей кожи, — Алия замялась, а затем быстро проговорила, — И еще… я мне тоже пришло приглашение от принца, представляешь? Похоже, перед балом он решил встретиться со всеми участницами лично. Значит, на балу он точно сделает выбор!

Внутри что-то непроизвольно сжалось. Будто пружинка отскочила в поломанном механизме. А его высочество времени зря не теряет! Каждой, интересно, будет говорить про уникальность и неповторимость?

— Главное, до бала дожить, — я пробормотала скорее для себя.

Мы перешагнули порог малой чайной комнаты и разговор пришлось прекратить, так как леди Фрэнсин уже ждала нас, припечатав недовольным взглядом.

— Опаздывать — одна из ваших особенностей, леди Картер, — распорядительница прокомментировала мое появление. — Леди Тоурет, выбирайте себе компанию внимательней.

Один мой вид вызывал у леди Фрэнсин зубной скрежет. Это просто очередная придирка. Сдержав порыв высказаться и сцепив зубы, я направилась на свое место рядом с Дианой. Она сидела за столом с невозмутимым видом. Здесь же была и Хэзер. Салина бросила в мою сторону презрительный взгляд, Джина и Валери разместились чуть в стороне.

— Итак, леди, — начала леди Фрэнсин своим ледяным голосом, обводя взглядом всех присутствующих. — Сегодня мы будем говорить о манерах и светской беседе, что особенно важно во время грядущего бала. Как вы знаете, бал — это не только танцы, но и возможность показать свои знания этикета и умение вести беседу. И первый урок. Опоздание будет равноценно исключению вас с отбора. Это знак неуважения к Его Высочеству.

Все внимание было сосредоточено на леди Фрэнсин, а она сделала паузу и опять посмотрела на меня. Но без колких выражений она продолжила:

— Все внимание будет уделено невестам принца. Для вас существуют особые правила. То, как вы себя проявите, может навсегда испортить вашу репутацию. Помните об этом. Недопустим громкий, резкий разговор, сплетни и смех. Важно не только красиво танцевать, но также грациозно ходить и стоять.

Я украдкой посмотрела на Алию, которая нервно теребила подол своего платья. Все девушки разумеется знали, что предстоящий бал станет решающим моментом для многих.

— До тех пор, пока вы участвуете в отборе, невестам принца нельзя долго беседовать с мужчинами, чтобы не породить слухов. У будущей супруги Его Высочества должна быть кристально чистая репутация, — продолжила леди Фрэнсин, и ее взгляд метнулся ко мне. — Некоторые юные леди уделяют много внимания беседам с королевскими стражами. Это непозволительно.

Похоже, что тот, кто за мной следил, успел передать информацию о моем непозволительном поведении распорядительнице. Сейчас она меня опять отчитает? Я почувствовала, как кровь прилила к щекам. Сделала глубокий вдох, стараясь не выдать своих эмоций.

— Если подобное произойдет во время бала или если вы заметите подобное поведение у других участниц отбора, вы должны сообщить мне, — холодно продолжила леди Фрэнсин, так и не назвав моего имени. — Так же спешу сообщить вам, что сегодня вы будете присутствовать на торжественном обеде. Королевском обеде в присутствии Его Величества и Ее Величества. Каждая должна понимать, какая честь ей оказана! Помните, что вам нельзя притрагиваться к еде до того, как король начнет обедать, не обращаться к королю или королеве, если к вам не будет адресован вопрос…

Я напряглась. Меня пугал не сам ужин в присутствии монарших персон. С этим можно справиться. Гораздо больше меня беспокоило поведение других участниц. Кто знает, на что они были способны в такой знаменательный день?

Глава 21

Зеленый островок Зимнего сада, куда Алия пригласила нас с Хэзер на прогулку после нотаций леди Фрэнсин, казался чем-то нереальным посреди зимы. Здесь во всю цвели деревья, вечнозеленые изгороди формировали некое подобие лабиринта, над головой летали птички, выводящие мелодичные трели, а воздух был пропитан сладковатым ароматом цветов. Солнечные лучики, пробивавшиеся сквозь магический купол, прыгали по листьям, озаряя все пространство вокруг теплым искрящимся светом.

Белоснежные розы, яркие орхидеи и аккуратно подстриженные кустарники создавали сказочную атмосферу вокруг нас. Аромат свежей зелени и цветущих растений наполнял воздух.

— Лето прямо посреди зимы! Какая красота! — Алия с наслаждением втянула в себя воздух, а затем бегло осмотревшись, спросила у Хэзер. — Как ты себя чувствуешь, Хэз?

Хэзер выглядела бодро. Быстро шагала по каменной дорожке.

— В полном порядке, целители прописали восстановительные ванны каждый вечер. Но на балу я буду танцевать наравне со всеми! А что же со Стеф?

В памяти всплыло перекошенное от страха лицо Стефани, когда ее обвинили в покушении на Хэзер. И я едва сдержалась от высказывания своего предположения на счет ее виновности.

— О ней нам ничего не говорили, — Алия передернула плечами. — Но из отбора она точно выбыла. Туда ей и дорога. Такую королеву, как Стеф, никому не пожелаешь!

— А еще что я пропустила? Какие у вас новости? — Хэзер с любопытством взглянула на нас. — Вы поругались с Дианой?

Диана сбежала из чайной комнаты, не сказав нам ни слова. Сложно было не заметить ее изменившегося настроения.

— Она немного обижена на Элис, — Алия тут же пояснила. — Просто Элис вчера была на свидании с принцем…

— О, правда? — Хэзер остановилась и повернулась ко мне, её глаза блестели от любопытства. — Рассказывай, как все прошло!

По второму кругу заводить этот разговор не хотелось совершенно.

— В целом прекрасно. Мы просто общались, — я ответила сдержано. — Принц скорее всего планирует встречаться с каждой из нас наедине перед балом. Думаю, он хочет узнать нас всех получше. Алия тоже приглашена, думаю и ты сможешь с ним пообщаться.