(Не)счастье для ректора, или случайная невеста — страница 13 из 27

Он заключил супругу в объятия и подмигнул мне. Даррен был драконом, наследником огромного состояния семьи Берренс, но при всем при этом совершенно не высокомерный, не надменный. Они с Рози были идеальной парой!

- Леди Беренс, доброго вечера! – следом перед нами появился и ректор Мэйрроу.

А я отчего-то ощутила, как сердце подскочило в груди, а к щекам прилила кровь.

- Ректор Мэйрроу! Рада видеть вас! – Рози просияла улыбкой и бросила в мою сторону хитрый взгляд. – Аманда мне как раз рассказывала о том, что работает у вас помощницей.

- Верно, - ректор Мэйрроу кивнул. - Ценный сотрудник, практически незаменимый. И сейчас ей нужно вернуться к записям.

Что ж, вот и пришел конец моей передышке…

Стоило только нам вернуться к столикам, как ректора тут же перехватил кто-то из родителей. Без лишних слов я подхватила свой блокнотик и вернулась к записям, стараясь двигаться за ректором безмолвной тенью. Хотя несколько раз я бросала взгляд за спину в надежде вновь отыскать Рози, но тщетно. Быть может они с Дарреном и вовсе отправились домой…

В зале тем временем царила оживленная атмосфера. Гости перешли к обсуждению пожертвований на новое оборудование для практических занятий, чековые книжки мелькали в руках. Я же собирала подписанные чеки, записывала фамилии спонсоров в блокнотик.

- Как вы знаете, наша цель - сделать обучение в академии максимально эффективным, - ректор Мэйрроу разъяснял, на сто именно требуются средства. - Для этого нам требуется модернизация лабораторий для практических занятий по магии стихий. Старое оборудование не выдерживает нагрузок.

Один из спонсоров, лорд Фаррел, судя по имени на чеке, кивнул и ответил, задумчиво поглаживая подбородок.

- Я слышал, что недавно были инциденты с оборудованием на занятиях. Что произошло?

- Да, были случаи перегрузки при работе с сильными магическими потоками. Один из студентов едва не пострадал из-за устаревшей системы защиты. Мы не можем допустить повторения. Без вашего участия мы не сможем гарантировать безопасность на таком уровне, которого требуют современные учебные программы.

Леди Арчибальд, известная своей страстью к сплетням, сдвинула бокал в сторону и наклонилась вперёд. Весь ее вид говорил о том, что она пришла сюда только ради того, чтобы разнюхать новый слух.

- Безопасность - первоочередная задача, - она протянула, растягивая гласные. - Моему младшему сыну предстоит поступление через год, и я хочу, чтобы условия обучения были лучшими. Но что на счет безопасности в целом по академии? Что скажете об инциденте с пропавшей студенткой, ректор Мэйрроу? Вы нашли виновных?

- Стражи занимаются этим. Студентке ничего не угрожает, как и остальным студентам, - нахмурившись пояснил ректор Мэйрроу, бросив в ее сторону нечитаемый взгляд.

Разумеется, слухи просочились повсюду. Слишком много народу были в курсе, чтобы держать такое событие в тайне. И теперь главной задачей ректора было успокоить встревоженных родителей.

- Что ж, надеюсь, до следующей осени вы разберетесь в делах! Лорд Фаррел, я бы хотела кое-что с вами обсудить наедине…

Дамочка подхватила мужчину под локоть, и они отошли в сторону. Я порадовалась небольшой передышке, но тут как демоница из-за спины появилась вездесущая Маргарет.

- Значит, новое оборудование требуется? – она сжимала явно не первый бокал вина в руке, судя по румянцу на щеках и горящим глазам. - Я тоже готова к пожертвованию!

По-моему, она скорее была готова пожертвовать себя ректору Мэйрроу на ближайшую ночь.

- Твоя щедрость не знает границ, Маргарет, - он ответил сдержано.

Демоница тем временем выписала чек и сунула его мне в руки, припечатав красноречивым взглядом.

- Чего не сделаешь ради детей! - мелодично произнесла она, слегка наклонив голову. – Дес, мне показалось, или я видела тебя среди танцующих?

Я попятилась, ощущая себя не в своей тарелке. Уж эта дамочка точно следила за ректором Мэйрроу и была в курсе с кем он там танцевал. А мне вот только ее внимания не хватало!

- Знаешь, иногда полезно затеряться среди танцующих пар, - ректор Мэйрроу ответил как ни в чем не бывало. - А что же ты? Нашла себе кавалера на этот вечер? Лорд Бэйрем, к слову, спрашивал о тебе.

Маргарет явно не понравилась смена темы разговора или личность того, о ком упомянул ректор. Она тут же брезгливо поджала губы и сжала бокал в руке и… Бдзынь! Бокал треснул прямо у нее в руке.

– Ох! Я, кажется, порезалась, – Маргарет театрально выдохнула, но на ее руке и правда проявилась алая полоска. – Дес, помоги мне!

Ректор Мэйрроу выхватил платок из кармана, но при этом я заметила, как в его глазах полыхнули знакомые зеленые огоньки.

Как бы не случилось чего из ряда вон выходящего! Кто знает, сколько ректор Мэйрроу, вернее его вторая сущность, сможет продержаться без охоты… Похоже, нужно вмешаться.

- Ректор Мэйрроу! – я приблизилась и вложила в голос все свое актерское мастерство, - Мне только что передали, что вас ждут в кабинете. Осень срочное дело!

Он явно с трудом отвел взгляд от раны, бросил в мою сторону нечитаемый взгляд. И я ощутила всплеск чужих эмоций.

- Прошу прощения, Марго. Мне нужно отойти. Идемте, Дэйвис!

Глава 12

Прохладный вечерний воздух принял меня в свои объятия, проясняя сознание и принося долгожданную свежесть, которая в душном зале была недоступной роскошью. Я сделала глубокий вдох, позволяя свежести впитаться в каждую клеточку тела.

Внутренний двор Академии преобразился. Он выглядел по-настоящему волшебным. Днем, переполненный студентами, он жил своей шумной жизнью, а сейчас из-за комендантского часа здесь царила непривычная тишина, только свет фонарей мягко касался дорожек, скамеек и разросшихся кустов, создавая игру света и тени.

Ректор Мэйрроу, передав указания по завершению приема профессору Тэйлор, вышел следом за мной:

- Дэйвис, надеюсь, вы не забыли про чеки и записи?

- Все здесь, - я потрясла блокнотиком.

- Отлично. Тогда можем идти, - ректор быстро зашагал прочь от главного корпуса.

И все? Никакого спасибо? Или он воспринял мою уловку как должное?

- Вас никто не вызывал, ректор Мэйрроу, - я решила уточнить, направляясь следом за ректором по дорожке, ведущей в жилой корпус.

- Выпишу вам письменную благодарность за находчивость, - голос ректора сквозил иронией. Прием давно пора было завершать.

- Потому что вы чуть было не набросились на леди Хартлэм, как только она порезалась, - вырвалось у меня прежде, чем я успела себя остановить.

Ректор замедлил шаг. Его плечи напряглись, хотя он продолжал двигаться вперед, как ни в чем не бывало.

- Я не намерен это с вами обсуждать. У меня всё под контролем, Дэйвис, - он отчеканил мне в ответ.

- По-моему, это не так, - я почувствовала, как холодный ветер пробрался под моё платье, и невольно обняла себя за плечи, стараясь удержать тепло.

Ректор остановился, обернулся ко мне, и в его глазах промелькнул зеленый звериный огонек, но он быстро вернул себе прежнее хладнокровие.

- Я не слопаю вас ночью, будьте уверены, - в его голосе слышалась ирония, - Можете спать спокойно и не бояться.

- Я и не боюсь! – я выпалила, хмурясь.

- Но вы дрожите, - он справедливо подметил.

- От холода! - буркнула я в ответ.

Он молча снял с себя пиджак и, прежде чем я успела что-то возразить, накинул его мне на плечи. Ткань подарила желанное тепло, и я невольно вздрогнула от неожиданности, но не стала отказываться. Не хватало еще простудиться…

Ректор Мэйрроу снова пошёл вперед, а я поспешила за ним, чувствуя, как вопросы разрывают меня изнутри.

- Но что будет дальше? Сегодня я отчетливо видела звериный блес в ваших глаза. – я проговорила понизив голос и поспешила следом. – Что, если кто-то еще заметил? Вы же понимаете, что по академии и так ходят всякие слухи.

- И так про каждого преподавателя. Ничего нового, - его голос звучал уверенно, но я уловила нотку напряжения.

- Но вы же рискуете! На девушку напали по пути в академию, что, если кто-то узнает ваш секрет и…

- К чему вы клоните, Дэйвис? Хотите моего разоблачения?

- Нет! Я думаю, что вам следует обернуться и… отправиться на охоту, - я выдохнула, наконец, озвучив то, что крутилось на языке.

- Это исключено. Я не могу подвергать вас опасности.

- Но что, если связь работает только на ваш человеческий облик? Тогда никакой опасности нет.

- Смелое предложение, - ректор Мэйрроу повел правой бровью, но я ощутила, что мне удалось его заинтересовать. - Зачем вам это?

- Может, я просто не хочу, чтобы меня слопали посреди ночи? – я передернула плечами и поспешно добавила: – Я просто не хочу чтобы по моей вине раскрылся ваш секрет.

- Что ж, идемте, Дэйвис, проверим вашу теорию, - мужчина развернулся и свернул на дорожку, ведущую к подсобным помещениям академии.

Я поспешила следом. Сжала блокнот в руках и еле успевала за ним, пытаясь успокоить нервы. Страха не было, но чего ожидать я понятия не имела. Что, если связь не разорвется даже когда ректор предстанет передо мной в зверином облике? Не отправляться же мне в лес на охоту. Но если зверь не поохотится, тогда чего ожидать в дальнейшем? От вопросов голова шла кругом.

Когда мы добрались до ограды, ректор остановился и с его губ слетело заклятие. Тут же вокруг засиял полупрозрачный барьер, словно купол, накрывающий нас от чужих взглядов. Серебристый свет подчеркивал черты лица ректора Мэйрроу, и на мгновение мне показалось, что даже в этом холодном свете его глаза кажутся ярче, чем раньше. А следом он щелкнул пальцами и в его руке появился серебристый знакомый цветок. И тут же я ощутила исходивший от него аромат. Свежий, травянистый, хорошо знакомый. Моя подруга Рози часто его использовала в своих практических занятиях, от чего в нашей спальне всегда ощущался этот запах.

- Что это за цветок, Дэйвис? – ректор не упустил возможности меня поэкзаменовать.