Не считая собаки — страница 23 из 97

— Псевдоним. Как и у нее. — Верити кисло улыбнулась. — Тосси дожила до девяносто семи лет. Пятеро детей, двадцать три внука и крупная голливудская студия.

— И никаких зацепок. А что насчет Ковентри? Не могла она рядом с епископским пеньком повстречать мистера К и именно это счесть судьбоносным?

— Могла. Но тут другая беда: о поездке в Ковентри пока ничего не слышно. Миссис Меринг собирается в Хэмптон-Корт посмотреть на дух Катерины Говард, а о Ковентри ни словечка, и до моего появления они туда точно не успели съездить. Узнавала у…

— …горничной, — кивнул я.

— Да. И нам известно, что Тосси побывает там где-то в июне. Поэтому меня так встревожила эта внезапная вылазка в Оксфорд к мадам Иритоцкой. Я боялась, что пропажа Принцессы Арджуманд заставила их поменять Ковентри на Оксфорд… или что мистер К приедет в Мачингс-Энд в их отсутствие и разминется с Тосси. Однако если мистер Дануорти и Ти-Джей отправили Принцессу назад, может, она просто загуляла где-то. И тогда мистер К, например, найдет ее случайно и вернет хозяйке. Что, если именно это и подстегнуло помолвку — горячая благодарность Тосси за возвращение Принцессы?

— К тому же вы совсем ненадолго отлучились из Мачингс-Энда, — подхватил я. — Всего на день. Если мистер К действительно успел заглянуть за это время, наверняка горничная попросила его подождать в гостиной до вашего возвращения.

— То есть как? — Верити резко встала, зашуршав юбками.

— Просто предположил. Викторианцы вроде любили посиделки в гостиных? И горничные просили визитеров подождать?

— Когда, еще раз, вы перебросились? — с тревогой спросила Верити.

— Я ведь говорил. Утром. Тютелька в тютельку. Десять часов, седьмое июня 1888 года.

— Сегодня десятое.

Десятое…

— Но газета…

— Видимо, попалась старая. Я прибыла в Мачингс-Энд вечером седьмого, в Оксфорд мы выехали восьмого и уже третий день здесь.

— Тогда выходит… — протянул я растерянно.

— Чрезмерный сдвиг. Признак диссонанса.

— Не обязательно. Все-таки отправляли меня впопыхах. — Я объяснил про леди Шрапнелл. — Уордер могла не до конца ввести координаты. Или опечататься. Она до меня уже семнадцать человек перебросила.

— Не исключено, — с сомнением признала Верити. — А где вас выкинуло? У моста Фолли? Это там вы познакомились с Теренсом?

— Нет, у железнодорожной станции. Его послали туда встречать родственниц наставника, но они не приехали. — Я рассказал, как Теренс поинтересовался моими намерениями насчет речной прогулки и пожаловался на финансовую несостоятельность. — И я внес залог за лодку.

— То есть, если бы не вы, его бы сейчас тут не было, — еще больше встревожилась Верити. — Смог бы он нанять лодку без вашего участия?

— Ни малейшего шанса, — покачал я головой, вспомнив Джавица. — Впрочем, он вроде собирался занять денег у какой-то Мэгс в «Митре». Считал минуты до встречи с Тосси. Думаю, останься он в итоге без лодки, пробежал бы до Иффли на своих двоих.

— Наверное, вы правы. Все-таки хаотическая система отличается гибкостью. Не встреть он Тосси здесь, вполне вероятно, встретил бы в Мачингс-Энде. Он ведь в любом случае собирался вниз по реке. Да и трехдневный сдвиг — не самая большая накладка. — Верити нахмурилась. — Хотя, конечно, для увеселительного путешествия многовато. И больше, чем на других викторианских перебросках. Пожалуй, сообщу мистеру Дануорти, когда вернусь…

— …уверена, что духи передадут нам весточку о Принцессе Арджуманд, — донесся до нас голос Тосси, и сама она тут же порхнула в церковь вместе с Теренсом, который держал шляпу в руках. — Мадам Иритоцкая — мастерица находить пропажи. Это она помогла герцогине Дерби отыскать потерянную брошку, и герцогиня заплатила ей тысячу фунтов вознаграждения. Папенька сказал: «Конечно, помогла, сама эту брошку и спрятала», но маменька не сомневается, что это духи постарались.

Верити встала, разглаживая юбку.

— Что сказал староста? Водятся призраки в церкви?

Я поразился ее самообладанию. Перед нами снова была безмятежная английская роза.

— Нет, — покачал головой Теренс.

— Да, — заявила Тосси, возводя очи к сводам. — А этот старый бирюк пусть ворчит сколько вздумается. Они сейчас здесь, с нами, духи из другого времени и пространства. Я чувствую.

— Староста ответил, что лучше уж призраки, — пояснил Теренс, — поскольку они в отличие от некоторых не топчут полы и не срывают объявления. И не отвлекают от чаепитий.

— Чай! — воскликнула Тосси. — Бесподобно! Кузина, прикажите Бейну подать чай.

— Некогда, — ответила Верити, подтягивая перчатки. — Нас ждут у мадам Иритоцкой.

— Как же так? Мистер Сент-Трейвис и мистер Генри еще не видели мельницу, — огорчилась Тосси.

— Посмотрят после нашего отъезда. — Верити грациозно выплыла из церкви. — Мы ведь не хотим опоздать на поезд до Мачингс-Энда. — Она остановилась у калитки. — Мистер Сент-Трейвис, будьте так любезны, попросите нашего дворецкого подогнать экипаж.

— Извольте. — Теренс приподнял шляпу и зашагал к дереву, под которым читал Бейн.

Я надеялся, что Тосси последует за ним, а я смогу поговорить с Верити, но барышня в рюшечках застыла у калитки и, надув губки, открывала-закрывала зонтик. Какой бы придумать предлог, чтобы уединиться? Надоумить Тосси пойти за Теренсом не получится, потому что Верити и без того обеспокоена их взаимной симпатией, а Тосси чужих указаний не слушает, предпочитает свои раздавать.

— Мой зонтик! — спохватилась Верити. — Должно быть, оставила в церкви.

— Давайте вместе поищем. — Я с готовностью рванул на себя дверь, и объявления посыпались, словно листья.

— Я при первой же возможности перемещусь в Оксфорд и доложу мистеру Дануорти, — прошептала Верити, как только дверь закрылась. — Вы где будете?

— Не могу сказать. Где-нибудь на реке. Теренс вроде бы собирался грести до Хенли.

— Я попытаюсь с вами связаться, — пообещала она, проходя в дальний конец нефа. — Может, через несколько дней.

— А что мне делать пока?

— Держать Теренса подальше от Мачингс-Энда. Возможно, Тосси просто забавляется от нечего делать, но я не хочу рисковать.

Я кивнул.

— И не волнуйтесь. Сдвиг всего на три дня, а мистер Дануорти не отправил бы вас сюда, если бы не удалось благополучно вернуть Принцессу. Я уверена, что все в порядке. — Она похлопала меня по руке. — Постарайтесь выспаться. Вам нужно восстановиться после перебросочной болезни.

— Непременно.

Вытащив кружевной зонтик из-под генофлектория, Верити двинулась к выходу, а потом обернулась с улыбкой.

— Зато если встретите какого-нибудь Киплинга или Карлейля, направляйте прямиком в Мачингс-Энд…

— Коляска подана, мисс, — возвестил дворецкий, вырастая в дверном проеме.

— Благодарю, Бейн, — сухо кивнула Верити и проскользнула мимо него.

Теренс усаживал Тосси в экипаж.

— Надеюсь, мы еще увидимся, мистер Сент-Трейвис, — перестав дуть губки, заявила Тосси. — Вы знаете, что сегодня вечером мы едем поездом в Мачингс-Энд? Это на реке, чуть ниже Стритли.

Теренс прижал шляпу к сердцу.

— «А до тех пор прощайте, светлый ангел, адье!»

Коляска дернулась.

— Бейн! — возмутилась Тосси.

— Прошу извинить, мисс. — Бейн натянул поводья.

— До свидания. — Тосси помахала нам платком, и от затрепетавших рюшечек зарябило в глазах. — До свидания, мистер Сент-Трейвис.

Ландо укатило, и Теренс проводил его долгим взглядом.

— Нам пора. Профессор Преддик будет ждать, — осторожно напомнил я.

Теренс вздохнул, с тоской глядя на пыльное облако, в котором исчез экипаж.

— Ну не чудо ли она?

— Несомненно.

— Нужно немедля плыть в Мачингс-Энд, — решил он и устремился вниз по склону.

— Мы не можем, — едва поспевая за ним, возразил я. — Нужно отвезти профессора обратно в Оксфорд, а потом как же перечницы? Если они приедут дневным поездом, их необходимо будет встретить.

— Договорюсь с Троттерсом, пусть он встречает. Он передо мной в долгу за перевод Лукреция, — бросил Теренс на ходу. — А с Преддиком управимся в два счета — высадим его у колледжа Магдалины около четырех. И тогда в нашем распоряжении еще несколько часов до темноты. Успеем пройти Калемский шлюз — и завтра к полудню будем в Мачингс-Энде.

«Вот тебе и пообещал держать Теренса подальше от Тосси», — обреченно подумал я, выходя к лодке.

Которой у моста не оказалось.

Глава седьмая

Вот кошка,

Что мышку таскает за хвост,

Ту, что тихонько ворует овес,

Лежащий в унылом чулане,

В том доме,

Где Джек — хозяин.

Матушка Гусыня

О важности шлюзов в викторианские времена — «Болтун — находка для шпиона» — Тристан и Изольда — Погоня — Французская революция — Об опасности денежных вознаграждений — Напуганная кошка — Сажа — Батаанский марш смерти — Сон — Лодка найдена — Неожиданное открытие — Роль знакомств в истории — Леннон и Маккартни — Я ищу консервный нож — Находка

Сирил дожидался на месте в той же позе, в которой мы его оставили: голова обреченно покоится на лапах, в карих глазах упрек.

— Сирил! Где лодка? — воскликнул Теренс.

Сирил сел и удивленно посмотрел по сторонам.

— Ты должен был ее сторожить, — заявил Теренс строго. — Кто увел лодку, Сирил?

— А не могла она сама уплыть? — осторожно поинтересовался я, вспоминая про свой неуклюжий «полуштык».

— Глупости. Ее украли, вне всякого сомнения.

— Может быть, профессор Преддик забрал? — предположил я, но Теренс уже мчался на мост.

Когда мы его догнали, он вглядывался в убегающие воды. Вниз по течению никто не плыл, кроме одинокой кряквы.

— Наверное, вор отвел ее выше, — заключил Теренс и, перебежав на другой берег, вернулся к шлюзу.

Смотритель стоял на воротах, шаря багром в шлюзовом канале.

— Наша лодка не проходила обратно через шлюз? — крикнул ему Теренс.

Смотритель приставил руку к уху.