Не считая собаки — страница 35 из 97

Вернее сказать, не рухнула без чувств, а потеряла сознание. Миссис Меринг плавно опустилась на вытканный цветами ковер, умудрившись ничего не задеть, — нелегкое, между прочим, дело, учитывая меблировку помещения. Большой круглый палисандровый стол, треугольный столик с альбомом ферротипов, стол красного дерева с букетом восковых цветов под стеклянным колпаком, набитая конским волосом софа, обтянутая дамастом козетка, легкое виндзорское деревянное кресло, массивное моррисовское кресло с деревянными подлокотниками, честерфильдовское кожаное кресло, несколько оттоманок, бюро, книжный шкаф, горка с безделушками, этажерка, каминный экран, арфа, аспидистра и слоновья нога.

А еще она падала очень медленно, и пока она оседала, я успел кое-что подметить.

Во-первых, миссис Меринг не единственная отреагировала так, будто увидела привидение. Бледный молодой человек (должно быть, священник) стал белее своего пасторского воротника, а Бейн у двери ухватился за косяк, чтобы не упасть. Однако ужаса разоблаченного убийцы я на его лице не заметил. Не знай я истинной картины событий, подумал бы, что там написано скорее облегчение. Или радость, что уж совсем ни в какие ворота.

Во-вторых, Верити совершенно точно просияла при виде нас, и на какой-то миг я (под воздействием перебросочной болезни) принял эти чувства на свой счет. Только потом я сообразил, что она просто еще не успела к мистеру Дануорти с докладом. Тосси наверняка вчера весь вечер занимала домашних поисками Принцессы, поэтому Верити еще не знает, что именно мне поручили вернуть кошку, а я провалил задание. И мне придется признаваться ей самому.

А это плохо, поскольку, в-третьих, даже после (относительно) здорового ночного сна и моратория на переброски она по-прежнему казалась мне самым прекрасным созданием на свете.

— Маменька! — вскричала Тосси.

Бейн, Теренс, профессор и я дружно ринулись подхватывать миссис Меринг, круша по дороге все, что ей удалось не задеть.

Теренс поймал миссис Меринг, Бейн включил свет, безжалостно заливший все, что мы своротили, я поставил на место опрокинутую дрезденскую пастушку и «волшебный фонарь», а священник уселся и начал промокать лоб большим белым платком. Теренс и Бейн уложили миссис Меринг на каштановую бархатную кушетку, зацепив мимоходом бюст Афины Паллады, и Верити принялась обмахивать пострадавшую.

— Бейн, — приказала она, — пусть Колин принесет нюхательную соль!

— Да, мисс.

Бейн, переполняемый эмоциями, поспешил исполнять.

— Ах, маменька! — Тосси рванулась к матери. — С вами…

И тут она заметила кошку, в суматохе примостившуюся у меня на груди.

— Принцесса Арджуманд! — воскликнула Тосси, кидаясь ко мне. — Дусечка-пусечка Принцесса! Ты вернулась!

Дусечку-пусечку пришлось отрывать от моей сорочки коготь за когтем. Я передал кошку Тосси, которая принялась ее тискать, издавая ликующие ахи-охи.

— Ах, мистер Сент-Трейвис, — проворковала она, обращаясь к Теренсу, — вы вернули мне мою драгоценную масюсечку Жужу! — Она потерлась о дусечку-пусечку носом. — Мы потеяись в ствашном йесу, да, лапусечка? Мы осень-осень испугавись? Но хвабвый мистев Сент-Твейвис нас нафол, да? Скажем спасибоськи добвому джентймену, да, Жужусенька?

Стоявший рядом со мной Сирил громко фыркнул, и даже пусечка Жужу скривилась презрительно. Ничего, зато это отрезвит Теренса, и мы вернемся вверх по реке в Оксфорд, Тосси выйдет за своего мистера К, и континуум восстановится.

Я посмотрел на Теренса. Он поедал Тосси влюбленными глазами.

— Право слово, не стоит благодарности. Вы поручили мне найти свою любимицу, а ваше слово для меня — закон, прекрасная леди.

С кушетки донесся слабый стон миссис Меринг.

— Тетя Мальвиния! — Верити принялась растирать ей руки. — Тетя Мальвиния? — Она обернулась к Тосси. — Кузина, позовите Бейна и скажите, что нужно разжечь камин. У вашей матушки руки словно лед.

Тосси подошла к свисавшему вдоль стены длинному вышитому дамастовому шнуру с кисточкой на конце и дернула.

Видимо, где-то прозвенел колокольчик, потому что Бейн возник мгновенно. За время отсутствия он явно успел взять себя в руки и теперь бесстрастным голосом спросил:

— Да, мисс?

— Разожгите камин, — велела тискающая кошку Тосси, не повернув головы.

Бейн, не смущенный бесцеремонностью, улыбнулся покорно: «Да, мисс!» — и, опустившись на колени перед камином, принялся укладывать поленья.

В комнату вбежала горничная — еще рыжее, чем Верити, — с крошечным флакончиком в руках.

— О, мисс, так хозяйка, выходит, в обморок хлопнулась? — спросила она с безошибочно угадывающимся ирландским акцентом.

— Да, — подтвердила Верити, забирая у нее флакончик, вытаскивая пробку и поднося его под нос миссис Меринг. — Тетя Мальвиния, — позвала она ласково.

— О, мисс, это, значится, духи наделали? — Горничная испуганно заозиралась.

— Нет. Тетя Мальвиния…

Миссис Меринг застонала, но глаз не открыла.

— Я знала, что в доме нечисто, — крестясь, заявила горничная. — Давеча видела одного, во вторник, у беседки…

— Колин, добудьте мокрое полотенце положить миссис Меринг на лоб, — попросила Верити. — И грелку для ног.

— Да, мисс.

Горничная сделала книксен и вышла, не переставая пугливо озираться.

— Моя тутусечка Жужу, — сюсюкала Тосси. — Мы говодные, да? Бейн, подите сюда, — приказала она Бейну, который как раз собирался зажечь огонь.

Бейн, уже поднесший спичку к бумажной растопке, немедленно поднялся и подошел.

— Да, мисс?

— Принесите Жужу блюдечко сливок.

— Да, мисс, — улыбнувшись кошке, ответил дворецкий.

— И тарелочку рыбы.

Бейн обернулся на полпути и удивленно приподнял бровь.

— Рыбы?

Тосси вздернула подбородок.

— Именно рыбы. Бедняжка Принцесса такого натерпелась…

— Как вам будет угодно. — Каждое слово дворецкого сочилось неодобрением.

— Именно так мне будет угодно, — отрезала Тосси. — Немедленно несите!

— Да, мисс, — сказал дворецкий, но вместо того чтобы удалиться, опустился на колени перед камином и прилежно зажег огонь. Потом раздул его мехами, аккуратно вернул их в стойку для каминных принадлежностей и лишь затем поднялся.

— Сомневаюсь, что у нас осталась рыба, — заявил он, выходя.

— Маменька! — возмущенно воскликнула Тосси, однако миссис Меринг по-прежнему лежала без чувств. Верити укрывала ее ноги вязаным пледом и подкладывала подушку под голову.

Меня в мокрой одежде начала бить дрожь, и я стал пробираться к весело потрескивающему камину — мимо бюро, столика для рукоделия и небольшой подставки с мраморной столешницей, на которой поблескивали фотографии в металлических рамках. У камина уже пристроился Сирил, и с его шкуры капало на теплую приступку.

Вбежала горничная Колин с миской воды. Верити забрала у нее миску, поставила на столик рядом с высокой бронзовой вазой, из которой вместо цветов торчали павлиньи перья, и намочила полотенце.

— Неужто призраки украли ее душу? — ужаснулась Колин.

— Нет, — ответила Верити, накрывая мокрым полотенцем лоб миссис Меринг. — Тетя Мальвиния!

Миссис Меринг вздохнула, и веки ее затрепетали.

В комнату вошел пузатый джентльмен с густыми белыми усами и газетой под мышкой. На нем был красный домашний пиджак и смешная красная феска с кисточкой.

— В чем дело? — спросил он грозно. — Дадут человеку почитать «Таймс» в тишине и покое?

— Папенька! — воскликнула Тосси. — Маменька потеряла сознание.

— Потеряла? — подходя к супруге, переспросил папенька. — Где?

— Мы проводили сеанс, — объяснила Тосси. — Хотели найти Принцессу Арджуманд, и маменька вызывала духов, и когда она сказала: «Придите, духи!» — занавеси раздулись, на нас повеяло холодом, и появилась Принцесса Арджуманд!

— Хр-рмф, — фыркнул папенька. — Не терплю эту спиритическую чушь. Глупости одни.

Полковник Меринг разговаривал рублеными фразами. Возможно, распространенные предложения застревали в его густых усах.

— Истерия. Треплет дамские нервы.

Священник решил вмешаться:

— Несомненную ценность потусторонних явлений подтверждает ряд выдающихся ученых и исследователей. Известный физик сэр Уильям Крукс написал на эту тему фундаментальный трактат, а Артур Конан Дойль проводит…

— Чушь! — отмахнулся полковник Меринг, пополняя мою коллекцию подлинных викторианских восклицаний. — Морочат голову доверчивым дамочкам. Пора запретить законом. — Его взгляд упал на Теренса. — А вы кто? Из этих шарлатанов?

— Это мистер Сент-Трейвис, папенька, — поспешно вставила Тосси. — Они с друзьями вернули нам Принцессу Арджуманд. Принцесса потерялась, а мистер Сент-Трейвис ее нашел.

Тосси протянула ему кошку в доказательство, и полковник Меринг посмотрел на спасенную с неприкрытой злостью.

— Ба! Думал, утонула, туда ей и дорога.

— Папенька, вы, конечно же, не всерьез! — Тосси потерлась носом о кошачью шерстку. — Нет-нет, дусечка Жужу, он такую бяку пло нас и не думает думать. Он футит-футит!

Полковник грозно сверкнул глазами на меня и профессора Преддика.

— Небось тоже столовращатели?

— Нет, — ответил я. — Мы плыли на лодке, она перевернулась, и вот…

— О-о-о, — простонала миссис Меринг с кушетки и затрепетала ресницами. — Муж мой, это ты? — слабым голосом проговорила она и протянула ему руку. — О, Мейсел, духи!

— Вздор! Дребедень! Губит нервы и здоровье. Как еще не покалечило никого? — Верити подвинулась, уступая полковнику место, и он, усевшись рядом на кушетке, взял супругу за руку. — Решено. Никаких больше сеансов. Чтобы в моем доме больше ни-ни! Бейн! — обратился он к дворецкому, входящему с блюдцем сливок. — Все книги по спиритизму долой. И об этой проныре мадам Идиотской слышать больше не хочу!

— Иритоцкой, — поправила миссис Меринг. — О, Мейсел, право же! — сжимая его руку, принялась увещевать она. — Ты не понимаешь! Ты всегда был скептиком. Но теперь и ты поверишь. Они были здесь, Мейсел. В этой самой комнате. Я как раз вызвала вождя Гитчевату, проводника мадам Иритоцкой, и вопросила его, что сталось с Принцессой Арджуманд, и тогда… — Она ахнула, точь-в-точь как Тосси. — И тогда они вошли, неся кошку в призрачных руках!