Не считая собаки — страница 44 из 97

— Доброе утро, маменька, — поздоровалась Тосси, ища взглядом Теренса.

— Доброе утро, Тоселин. Как спалось?

— Прекрасно, маменька. Ведь теперь моя дусечка-пусечка со мной. — Она потерлась носом о кошачью шерстку. — Ты всю ночь ко мне ласкалась, да, кисюлечка-красотулечка?

— Тосси! — одернула ее миссис Меринг.

Тосси сконфузилась. Видимо, какое-то нарушение этикета, только непонятно какое. Нужно будет узнать у Верити.

Прибыли полковник Меринг и профессор, увлеченные беседой о Трафальгарском сражении.

— Превосходящие силы — тридцать три против двадцати семи! — басил полковник.

— Именно, — соглашался профессор Преддик. — Если бы не Нельсон, битва была бы проиграна! Историю вершат личности, а не природа! Личная инициатива, поступок!

— Доброе утро, папенька. — Тосси подошла чмокнуть полковника в щеку.

— Доброе утро, дочь. — Он сверкнул глазами на Принцессу Арджуманд. — Ей здесь не место.

— Но она такого натерпелась, — протянула Тосси, шествуя вместе с кошкой к буфету. — Смотри, Принцесса, селедка!

Она отложила кусок рыбы на тарелку, поставила ее на пол вместе с кошкой и вызывающе улыбнулась Бейну.

— Доброе утро, Мейсел, — приветствовала супруга миссис Меринг. — Как спалось?

— Сносно, — буркнул он, заглядывая под волка. — А ты, Мальвиния? Хорошо спала, дорогая?

Очевидно, только этого вопроса миссис Меринг и ждала.

— Вовсе нет. — Она выдержала театральную паузу. — В доме водятся духи. Я их слышала!

Вот не надо было полагаться на слово Верити — «в загородных домах стены толстые, ничего не слышно»…

— Маменька! — ахнула Тосси. — И что же они вещали?

Миссис Меринг воззрилась в пространство.

— Это был такой потусторонний, нездешний звук, на который не способна ни одна живая душа. Что-то вроде прерывистого судорожного вздоха, хотя призраки, разумеется, не дышат, а потом, — она не сразу подыскала слово, — вскрик и долгий мучительный всхлип. Кошмарный, кошмарный звук.

Да, здесь я с ней солидарен.

— Мне показалось, что они пытаются со мной связаться, но не могут, — продолжала миссис Меринг. — Вот мадам Иритоцкая сумела бы их разговорить. Я непременно напишу ей сегодня же и попрошу приехать, хотя, боюсь, она откажет. Она ведь принимает только у себя дома.

Ну еще бы. Дома и стены в помощь — потайные дверцы, скрытая проводка и тайные переходы. А вообще-то мне надо спасибо сказать, что она не приедет — не то разоблачат меня как укрывателя Сирила.

— Если бы она только услышала этот душераздирающий всхлип, ни за что не осталась бы в стороне, — уверяла миссис Меринг. — Бейн, мистер Сент-Трейвис еще не спускался?

— Полагаю, вот-вот будет, — ответил Бейн. — Он отправился вывести собаку.

Опоздание к завтраку и выгул собаки. Минус два очка Теренсу. Хотя миссис Меринг, против моего ожидания, не особенно рассердилась.

— Доброе утро, — поздоровался Теренс, входя. Без Сирила. — Простите, задержался.

— Ничего страшного, — просияла миссис Меринг. — Прошу к столу, мистер Сент-Трейвис. Вам кофе подать или чаю?

— Кофе, пожалуйста. — Теренс улыбнулся Тосси.

— Бейн, принесите кофе мистеру Сент-Трейвису. Мы все так рады вашему появлению. Надеюсь, вы с друзьями сможете остаться на церковную ярмарку. Будет очень увлекательно! Кокосовый тир и гадалка, а Тоселин испечет торт для лотереи. Тоселин изумительно готовит, и других талантов у нее немало. Играет на фортепиано, да-да, а еще знает немецкий и французский. Да, милая?

— Oui, Mama, — ответила Тосси, улыбаясь Теренсу.

Я вопросительно посмотрел на Верити. Она в ответ недоуменно пожала плечами.

— Профессор Преддик, надеюсь, студенты потерпят несколько дней без вас, — продолжала расточать гостеприимство миссис Меринг. — А вы, мистер Генри, пообещайте, что поможете нам с Поиском клада.

— Мистер Генри, оказывается, жил в Штатах, — вставила Верити, и я обернулся к ней, вытаращив глаза.

— В самом деле? — удивился Теренс. — А мне вы ни словом…

— Это… это во время болезни, — промямлил я. — Я… ездил в Америку подлечиться.

— И видели индейцев? — заинтересовалась Тосси.

— Я был в Бостоне, — выдавил я, проклиная про себя Верити.

— Бостон! — воскликнула миссис Меринг. — А вы не знакомы с сестрами Фокс?

— Сестрами Фокс?

— Мисс Маргарет и мисс Кейт Фокс. Основоположницы спиритизма. Это ведь именно им впервые удалось с помощью столоверчения получить послание от духов!

— Боюсь, не имел чести, — покачал головой я, но миссис Меринг уже переключилась на Теренса.

— А как Тоселин вышивает, мистер Сент-Трейвис! Видели бы вы, какие чудесные наволочки она приготовила для ярмарки.

— Уверен, тому, кто их купит, будут сниться только сладкие сны, — блаженно улыбаясь Тосси, вздохнул Теренс. — «О сладкий сон, прекрасный, мимолетный…»

Полковник и профессор, по-прежнему поглощенные Трафальгаром и Нельсоном, отодвинули стулья и встали, бормоча по очереди: «С вашего позволения».

— Мейсел, куда же вы? — окликнула мужа миссис Меринг.

— На пруд, — ответил полковник. — Показать профессору Преддику моего перламутрового рюкина.

— Тогда накинь шинель, — велела миссис Меринг. — И шарф. — Она повернулась ко мне. — У мужа слабая грудь и склонность к катарам.

Как у Сирила.

— Бейн, принесите полковнику Мерингу шинель, — распорядилась хозяйка, но рыболовы уже удалились, и она снова занялась Теренсом. — А где живут ваши родители, мистер Сент-Трейвис?

— В Кенте. Райское место, лучше которого нет на земле, — так я считал, пока не очутился здесь.

— С вашего позволения, тетя Мальвиния, я пойду? — спросила Верити, складывая салфетку. — Нужно закончить футляры для перчаток.

— Конечно, — рассеянно кивнула миссис Меринг. — А давно ли ваша семья живет в Кенте, мистер Сент-Трейвис?

Верити, проходя мимо, уронила мне на колени свернутую записку.

— С 1066 года. Конечно, с тех пор дом успел обновиться. Сейчас основная часть в георгианском стиле. Браун делал[34]. Непременно приезжайте в гости.

Я украдкой развернул под столом записку. «Встретимся в библиотеке».

— С превеликим удовольствием! — загорелась миссис Меринг. — Правда, Тоселин?

— Oui, Mama.

Дождавшись паузы, я вклинился с дежурным: «С вашего позволения, миссис Меринг…» — но получил отказ.

— Ни в коем случае, мистер Генри, — отрезала хозяйка. — Вы же ничегошеньки не съели! Попробуйте пирог с угрем — нигде такого не найдете, как у нашей миссис Поузи.

Я бы и рад был не найти. Ни его, ни кеджери, которое по наущению миссис Меринг положил мне Бейн большой лопаткой. Не иначе как ложкой для кеджери.

Расправившись по мере сил с угрем и рисом, я все-таки ускользнул и пошел искать Верити, понятия не имея, где может быть библиотека. Мне срочно требовался план дома, как в детективах.

Открыв наугад несколько дверей, я наконец обнаружил Верити в комнате, обрамленной книжными стеллажами во всю стену.

— Где ты был?

Она сидела за столом, заваленным ракушками и уставленным баночками клея.

— Ел страшных морских тварей. И отвечал на расспросы об Америке. Зачем ты им наплела про Штаты, я ведь ничего о них не знаю!

— Они тоже, — невозмутимо ответила Верити. — Как-то надо было выкручиваться. Без подготовки ты обязательно где-нибудь проколешься. А американцы, по их мнению, варвары, так что если возьмешь не ту вилку, спишут на пагубное влияние Штатов.

— Тогда, наверное, спасибо.

— Садись, — пригласила Верити. — Нужно разработать стратегию.

Я оглянулся на дверь — в замке торчал старинный ключ.

— Может быть, запереть?

— Зачем? — выбирая из груды плоскую розоватую раковину, пожала плечами Верити. — Кроме Бейна, сюда все равно никто не заходит. Миссис Меринг не одобряет чтение.

— Тогда откуда все это? — Я обвел рукой ряды книг в коричневых и алых переплетах.

— Купили, — намазывая раковину клеем, ответила Верити.

— Что купили?

— Библиотеку. У лорда Дансени — Бейн у него служил еще до Каттисборнов. А у Каттисборнов Бейна сманила миссис Меринг, и мне кажется, он совсем не прочь был воссоединиться с книгами. — Она приклеила ракушку к шкатулке. — Садись. Если кто-нибудь войдет, ты помогаешь мне с работой. — Верити протянула законченный футляр, украшенный ракушечным сердечком.

— Ну и уродство! — ужаснулся я.

— Викторианская эпоха отличалась полным отсутствием вкуса. Радуйся, что не нужно плести волосяные венки.

— Волосяные венки?

— Из волос усопших делались цветы и сплетались в венок. Нет, перламутровые по кромке, — показала она, подвигая мне баночку с клеем. — А потом ряд каури. Я разузнала у Бейна, почему миссис Меринг вдруг прониклась такой любовью к Теренсу. Она нашла его в Дебретте[35]. Теренс, оказывается, богат и к тому же племянник пэра.

— Богат? — поразился я. — Ему же за лодку нечем было заплатить.

— Аристократия в долгах как в шелках, — пожала плечами Верити, вертя в руках раковину гребешка. — Пять тысяч дохода в год, поместье в Кенте, второй в очереди наследования титула. А значит, — она отложила раковину, — во что бы то ни стало нужно развести Теренса и Тосси по разным углам, хотя с миссис Меринг в роли свахи это будет трудновато. Тосси сейчас отправится на сбор вещей для барахолки, так что тебя я пошлю с ней. Тогда они хотя бы полдня проведут порознь.

— А Теренс?

— Его я спроважу в Стритли за китайскими фонариками для ярмарки. А ты, уж будь добр, выведай у Тосси насчет знакомых с фамилиями на К.

— Полагаю, по соседям ты этих мистеров К уже поискала?

Верити кивнула.

— Обнаружены только двое — мистер Кадден и мистер Кауп, тот самый фермер, который топит котят.

— Идеальная пара для Тосси, чего уж там. А мистер Кадден?

— Женат, — помрачнела Верити. — Странно, вроде такая популярная буква. Взять хотя бы Диккенса — Дэвид Копперфильд, Боб Кретчет, капитан Катль…