В половине второго священник пришел меня сменить, чтобы я «пообедал как подобает» и «погулял по ярмарке». Подобающий обед состоял из сэндвича с рыбным паштетом (половину которого я отдал Сирилу) и еще одной чашки чая, после которой я отправился обходить киоски. Выиграл кольцо с красной стекляшкой в рыболовном аттракционе, купил лоскутную накидку на чайник, ароматический шарик из утыканного гвоздикой апельсина, фарфорового крокодильчика и банку студня из телячьих ножек; сообщил Верити, что ни дата, ни фамилия мистера К пока не расшифрованы, и вернулся к площадке с кладом. Улучив момент, когда Камелия отвлеклась, зарыл в девятой ячейке крокодильчика.
День тянулся дальше. Подходящие попытать счастья вскопали четвертую, шестнадцатую, двадцать первую и двадцать девятую ячейки и в конце концов нашли два из зарытых шиллингов. Камелия впустую потратила остаток пятипенсовика и возмущенно утопала прочь. В какой-то момент пришел Бейн с Принцессой Арджуманд и сгрузил кошку мне на руки.
— Не могли бы вы за ней присмотреть некоторое время? Миссис Меринг поручила мне кокосовый тир, а я боюсь, Принцессу Арджуманд ни на секунду нельзя упускать из виду, — пристально посмотрев на нее, объяснил он.
— Снова перламутровый пучеглазый рюкин? — догадался я.
— Да, сэр.
Огромная песочница тоже показалась мне малоподходящим для кошки местом.
— Почему ты не можешь весь день проспать на прилавке с рукоделием, как та черепаховая на ярмарке Рождества Богородицы? — вздохнул я.
— Ми-ило, — мяукнула Принцесса и потерлась носом о мое запястье.
Я погладил ее, жалея, что она не утонула и не распалась на элементы, ведь тогда сеть не пустила бы меня обратно в прошлое, и я бы оставил Принцессу себе.
Нет, конечно, у меня бы не получилось ее оставить. Ее прибрала бы к рукам какая-нибудь миллиардерша, и одна кошка все равно не возродит вымерший вид, даже с помощью клонирования. И все равно, думал я, почесывая ее за ухом, она замечательная кошка. Если, разумеется, забыть о перламутровых рюкинах. И голубом двухжаберном голавле.
Ко мне подошел Финч и, воровато оглянувшись, зашептал:
— Мистер Дануорти просил вам передать, что он узнал от криминалистки — дата поездки в Ковентри расшифрована. Так вот…
— Мамуля говорит, чтобы вы дали мне еще три попытки, — потребовала возникшая из ниоткуда Камелия. — А она заплатит вам пять пенсов, когда ярмарка закончится.
Финч тревожно покосился на Камелию.
— Мы можем поговорить где-нибудь с глазу на глаз, сэр?
— Камелия, — попросил я, — ты не присмотришь несколько минут за площадкой?
Девочка отчаянно замотала головой.
— Я хочу копать. А смотрителю не полагается искать призы. Я хочу вторую.
— Прости, этот джентльмен пришел раньше. Мистер Финч, какую ячейку выбираете?
— Ячейку? — переспросил Финч.
— Где будете копать? — Я показал на площадку. — Поскольку ячеек тридцать, большинство первым делом ставят на дату. Если, конечно, это не тридцать первое. У вас есть какая-нибудь дата на примете, мистер Финч?
— А-а. — Лицо Финча прояснилось. — Дата. Тогда мне, пожалуй, номер…
— Он не заплатил! — вклинилась Камелия. — С вас два пенса!
Финч пошарил по карманам.
— Боюсь, у меня нет…
— Дворецким полагается бесплатная попытка, — нашелся я. — Так какой номер?
— Нечестно! — взвыла Камелия. — Почему это дворецким бесплатно?
— Правило церковных ярмарок.
— Но дворецкому миссис Меринг вы бесплатных попыток не давали, — протестовала Камелия.
— Он свою потратил в кокосовом тире. — Я вручил Финчу лопатку. — Называйте дату, мистер Финч.
— Пятнадцатое, мистер Генри, — поспешно произнес он.
— Пятнадцатое? Точно?
— Пятнадцатую нельзя, — возмутилась Камелия. — Ее уже выбирали. И шестнадцатую с семнадцатой. Нельзя по второму разу, это против правил.
— Пятнадцатое, — твердо повторил Финч.
— Но это невозможно, — ахнул я. — Пятнадцатое завтра.
— И шестую с двадцать второй тоже нельзя, — бубнила Камелия, — потому что их беру я.
— Она не могла ошибиться?
— Не могла, сэр, — ответил Финч.
— А месяц? Может быть, имелся в виду июль? Или август?
Нет, надеяться бессмысленно. Верити сама сказала еще в Иффли, что поездка в Ковентри состоялась в июне.
— Я бы выбрала угловую, — посоветовала Камелия. — Тридцатую или первую.
— То есть вы уверены, что это пятнадцатое? Завтра?
— Да, сэр, — кивнул Финч. — Поэтому мистер Дануорти и отправил меня к вам в срочном порядке.
— Я должен предупредить Верити. Финч, закрывайте лавочку.
— Нет, так нельзя! — захныкала Камелия. — У меня еще три попытки!
— Пусть вскопает три ячейки, и закрывайте, — велел я и, не дожидаясь возражений, помчался к базарному прилавку. Проскользнул кружным путем, чтобы меня не перехватила миссис Меринг или барышни Каттисборн.
Верити как раз продавала банджо без струн молодому человеку в котелке и с лихо закрученными усами. Взяв с прилавка непонятную штуковину с большим зазубренным колесом и двумя изогнутыми лезвиями, я до ухода молодого человека глубокомысленно вертел ее в руках.
— Некто мистер Килбрет, — шепнула мне Верити. — Но это он так произносит, а на самом деле — Гилбрет.
— Криминалистка расшифровала дату поездки в Ковентри, — сообщил я, пока никто не пришел и не прервал нас. — Пятнадцатое июня.
— Но это невозможно! — Верити побледнела. — Пятнадцатое завтра.
— Вот и я о том же.
— Как ты узнал? Снова перебрасывался?
— Нет. Финч передал.
— Он уверен?
— Да. Что будем делать? Уговаривать их прокатиться завтра утречком в Ковентри совсем бесполезно? Развеяться, посмотреть достопримечательности…
Верити покачала головой.
— После таких мероприятий весь следующий день посвящается перемыванию косточек с Каттисборнами, священником и вдовой Уоллис. Чтобы они променяли главную радость на какую-то поездку — ни за что. Это же самое сладкое.
— Тогда, может, рыба? — предложил я.
— Что рыба?
— Сказать полковнику и профессору Преддику, что там изумительные отмели или глубины или галечное дно, где ходят вот такенные лещи. В Ковентри ведь есть река? Против рыбы полковник с профессором не устоят.
— Не знаю… — протянула Верити задумчиво. — Но ты подал мне мысль. Скажи, ты, случаем, пальцами ног не хрустишь?
— Что?
— Так делали сестры Фокс. Ладно, обойдемся. — Она принялась копаться в куче-мале на прилавке. — Вот, замечательно, еще не купили. — Верити выудила металлическую коробочку из-под засахаренных фиалок и сунула ее мне. — Покупай ты, я без денег.
— Зачем?
— Есть у меня одна идея. Давай же, с тебя пять пенсов.
Я покорно отдал ей шиллинг.
— Это я ее хотела купить! — заныла невесть откуда возникшая Камелия.
— Я думал, ты клад ищешь.
— Я искала. В десятой, одиннадцатой и двадцать седьмой. Везде пусто. Мне сдается, клада нигде нет. И вы его вовсе туда не закапывали. — Она посмотрела на Верити. — Я ведь вам сказала утром, что покупаю эту коробочку.
— Не получится, — посочувствовала Верити. — Ее уже купил мистер Генри. А теперь будь умницей и позови мне миссис Меринг. Мне нужно с ней поговорить.
— Она в самый раз для пуговиц, — не унималась Камелия. — И я сказала еще с утра, что ее куплю!
— Может быть, тебе лучше вот эту милую книжечку? — Верити предложила ей «Старомодную девушку».
— Вот, возьми двухпенсовик. — Я протянул Камелии монету. — Если сходишь за миссис Меринг, я подскажу тебе, где клад.
— Это жульничество, — надулась Камелия.
— Подсказка разрешается. Битва при Ватерлоо, — прошептал я ей на ухо.
— День или год?
— А это сама догадайся.
— Где шиллинги зарыты, тоже подскажете?
— Нет. И миссис Меринг позови до того, как пойдешь копать.
Камелия убежала.
— Быстрее, пока она не вернулась. Что ты придумала? — спросил я у Верити.
Она взяла коробочку с крышкой в разные руки и хлопнула, словно музыкальными тарелками. Они глухо клацнули.
— Сеанс, — объявила Верити.
— Сеанс? Это и есть твоя идея? Ради этого я отнимал конфетку у ребенка?
— Ты сказал, что полковник с профессором не устоят против рыбы. Так вот миссис Меринг не устоит против спиритического сеанса и духов…
— Сеанс? — воскликнула миссис Меринг, выплывая в своем разноцветном плаще. — Ты предлагаешь сеанс, Верити?
— Да, тетя Мальвиния, — ответила Верити, поспешно заворачивая коробочку с крышкой в папиросную бумагу, засовывая в плетеного лебедя и вручая мне. — Похвальный выбор, мистер Генри, надеюсь, вам понравится. Мистер Генри, — пояснила она хозяйке дома, — как раз говорил мне, что еще ни разу не присутствовал на сеансе.
— Неужели, мистер Генри? — поразилась миссис Меринг. — Тогда непременно нужно провести его сегодня же вечером, специально для вас. Спрошу преподобного мистера Арбитиджа, порадует ли он нас своим присутствием. Мистер Арбитидж!
Она стремительно удалилась.
— Отдай мне коробочку, — шепнула Верити.
Я тайком передал ей завернутый в папиросную бумагу предмет.
— Что ты с ней будешь делать?
— Стучать, — ответила Верити вполголоса, убирая коробочку в ридикюль. — Сегодня духи поведают нам, что нужно ехать в Ковентри.
— Ты считаешь, получится?
— У мадам Иритоцкой получается. И у Дэниела Хьюма, и у сестер Фокс, и у Флоренс Кук. Им удалось заморочить голову ученому Уильяму Круксу и Артуру Конану Дойлю. Миссис Меринг и тебя ведь приняла за духа. Так что получится. Что может не получиться?
К нам вернулась миссис Меринг в развевающемся плаще.
— Преподобный мистер Арбитидж сейчас проводит лотерею, так что я спрошу позже. О, мистер Генри, — она взяла меня за руку, — у нас будет отличный сеанс! Я уже чувствую присутствие духов.
На самом деле это был Бейн, который подошел сзади и дожидался возможности обратиться.
— Может быть, это тот самый дух, которого вы слышали недавно ночью, мистер Ген… Что такое, Бейн? — нетерпеливо спросила она.