Не сходи с ума! — страница 21 из 24

Делия вздернула подбородок и напустила на себя суровый вид.

– Предположим, я пришла в себя и трезво взглянула на вещи. – О господи, хоть бы он ушел, хоть бы не почувствовал, что ее сердце готово выпрыгнуть из груди!

– Все еще боитесь впустить мужчину в свой скучный маленький мирок? – насмешливо спросил Барри.

– Вовсе нет! Ничего я не боюсь! – не поднимая глаз, огрызнулась она. – Просто до сих пор не встретила подходящего человека.

– Можно подумать, будто вы искали… – Рука его неторопливо развязала поясок шелкового халата, скользнула за ворот и властно легла на нежную грудь. – Вы считаете, что я захожу слишком далеко? Но ведь вам это нравится. Вы каждый раз выдаете себя.

Ошеломленная Делия затаила дыхание. Все произошло так быстро и неожиданно, что она не успела опомниться. Слабый стон вырвался из ее уст; тело изнывало от ожидания. Всего одно прикосновение, и Барри может делать с ней все, что хочет. Любовь лишила ее разума…

Она сильно зажмурилась, чтобы не видеть человека, переворачивающего ее жизнь вверх тормашками и вызывавшего ощущения, которым ни в коем случае нельзя поддаваться. От его ласк трепетал каждый нерв, дрожала каждая клеточка ее тела. Барри был прав – она действительно выдавала себя.

Он притянул ее к себе, и вот уже губы мужчины крепко прильнули к ее губам. Его язык легко нашел путь в ее рот; Делия не делала ни малейшей попытки освободиться.

Халатик соскользнул с плеч, хотя она не поручилась бы, что это произошло само собой. Когда Барри опрокинул ее на подушки, Делия вскрикнула от острого наслаждения – его губы добрались до ее соска.

Она знала, что должна сопротивляться, что не имеет права поддаваться своим чувствам. Однако руки сами обнимали широкую спину и плечи Барри.

Он поднял голову, и его глаза начали дюйм за дюймом пожирать обнаженное женское тело. Затем снова начал целовать ее – губы оторвались от соска, прошлись по животу и прижались к шелковистому лобку.

Желание копилось в Делии, как огненная лава в кратере готового извергнуться вулкана. Она знала, что это чистейшее безумие, но не находила в себе сил скатиться с кровати и убежать или хотя бы сказать «хватит». Нет, она таяла от наслаждения, пытаясь внушить себе, что сможет в нужный момент остановиться, но знала, что ничего подобного не сделает.

Теперь она была всецело во власти Барри. Он мог делать с ней что угодно, и, если бы захотел овладеть ею, она бы и не подумала помешать этому. Делия любила его всем сердцем, а любовь, как она только что открыла, делает тело податливым, а разум беспомощным.

Когда Барри лег на нее и коленом раздвинул ей бедра, она инстинктивно рванулась навстречу, еще крепче обхватила его руками и вонзила ногти в загорелую кожу.

– Отец! Отец! – донесся со двора тревожный голос Майка.

Барри мучительно застонал, волей-неволей ему пришлось подняться.

– Не смей вставать, что бы ни случилось, – приказал он Делии, накинул на себя ее халат и шмыгнул по балкону в свою комнату.

Она обхватила себя за плечи, готовая взорваться от переполнявшего ее желания.

О боже, ее тело изнемогало от вожделения, мышцы бедер судорожно сжимались, набухшие груди отчаянно ныли.

– Барри… скорее… пожалуйста… – шептала она.

Делия была до того охвачена желанием и так погрузилась в собственные переживания, что не слышала ни слова из его разговора с сыном и была потрясена, когда Барри внезапно заявил, что должен уехать.

– Что случилось? – спросила она, широко открыв глаза и ощущая холодок под ложечкой.

– Кэти поскользнулась и упала, – коротко ответил он. – Похоже на перелом. Нужно отвезти ее в больницу.

– Я с тобой! – вскочила Делия.

– Это ни к чему, – сделал он решительный жест рукой. – Если я буду запаздывать, отправляйтесь к Хаббардам без меня. Встретимся там.

– Может, нам вообще никуда не ходить? – Она бы предпочла остаться дома и терзаться сладкой мукой, считая минуты до его возвращения.

– Обещание есть обещание, – помрачнел Барри, – хотя я сопротивлялся, как мог. Надеюсь, ты не передумаешь? – Он чмокнул ее в щеку и молча вышел из комнаты. Единственным свидетельством того, что он был здесь, служило белое полотенце, недавно прикрывавшее самую интимную часть его тела.

Делии следовало бы благодарить судьбу, радоваться вторичной отсрочке близости, но верх одержало разочарование. Несколько минут она пролежала в постели, переживая головокружительные ощущения. Ну почему этот несчастный случай с Кэти произошел именно сейчас?

Делия решила надеть элегантное, чуть ниже колен черное платье без рукавов, со скромным вырезом, который украшала жемчужная отделка. Она сунула платье в чемодан в последний момент и теперь радовалась этому – ничего более подходящего для приема у нее с собой не было.

Ансамбль дополнили жемчужные сережки и кулон с тремя перламутровыми пальмовыми веточками. Делия подошла к большому зеркалу в белой раме и посмотрела на себя.

С распущенными волосами и румяными щеками она могла бы сойти за восемнадцатилетнюю девушку. Делия довольно улыбнулась. Вот что делает с людьми любовь! Когда она сошла вниз, ее вид произвел на Майка то самое впечатление, которое ей хотелось бы произвести на его родителя.

– Прошу прощения, что пришлось увести от вас отца, – сказал он по дороге на виллу Хаббардов.

Делия покачала головой.

– Не извиняйся. Тут ничего не поделаешь. Лишь бы травма Кэти не оказалась серьезной. Что там произошло?

– Она споткнулась о шезлонг, поскользнулась, – объяснил Майк. – Любовалась геранью на балконе вместо того, чтобы глядеть под ноги.

Ох, не герань привлекла внимание Кэти! Наверняка знала, в чьей спальне находится Барри, и именно поэтому смотрела на балкон! Делия почувствовала себя виноватой, будто сама подстроила этот несчастный случай.

– Я рад, что вы с отцом… э-э… поладили, – тут же забыв о печальном происшествии, сказал Майк.

– Смотри не сглазь, – усмехнулась Делия. Он пнул носком лежавший на тропинке камушек.

– Я думаю, вы очень нравитесь ему, хотя сначала он обращался с вами не по-джентльменски…

– Не уверена, – уронила Делия. – Боюсь, это ненадолго.

Майк насупился.

– Простите меня, но вы не производите впечатления человека, который будет спать с тем, кого не любит.

Делия вспыхнула и отвернулась, не желая, чтобы юноша заметил ее смущение. Майк ведь не догадывался, что она лежала с Барри в постели. Или все же догадывался?

– Вы любите моего отца? – спросил он, явно решив довести разговор до конца.

Она тяжело вздохнула, зная, что не сможет солгать.

– Боюсь, что так. Но пусть это будет нашей с тобой тайной, хорошо? Я не хочу, чтобы он знал об этом.

– Почему? – удивился Майк. – Разве нельзя сказать человеку, что любишь его?

Ох, милый мой. Если бы все было так просто, вздохнула Делия и сбивчиво заговорила:

– Потому что… потому что он не отвечает мне взаимностью. Понимаешь… Для него это просто развлечение на время отпуска. Ты ведь помнишь, он не хотел, чтобы я приезжала.

– По-моему, вы ошибаетесь, – возразил Майк. – Отец никогда не обошелся бы с вами, как с… Ну, вы понимаете. Я понял это, когда он приревновал вас ко мне.

– Просто ему не понравилось, что нам с тобой хорошо вместе. – Делия улыбнулась, тронутая чуткостью юноши. – Кажется, я проговорилась… Мы в очередной раз поругались, и он разозлил меня.

– Если мы останемся друзьями, я не буду обращать внимания на ваши отношения с отцом.

– Конечно, останемся, Майк…

Вилла Хаббардов не уступала своим великолепием вилле Уолтменов. Здесь было множество просторных комнат с дорогими картинами и расставленными всюду произведениями искусства. В доме царил удивительный уют. Эту атмосферу, как вскоре поняла Делия, создавала жизнерадостная толстушка Глэдис Хаббард, несмотря на свое богатство, начисто лишенная высокомерия. Ее муж, банкир Невил Хаббард, тоже оказался человеком простым и радушным, и оба понравились Делии с первого взгляда.

Естественно, Глэдис поинтересовалась, почему нет Уолтмена-старшего, и очень расстроилась, узнав о несчастье с Кэти.

Делия и Майк пришли первыми. Чтобы скоротать время, Пол предложил показать гостье дом.

– О боже, от вас не оторвать глаз! – пылко воскликнул он. – Вы прелестны, а сегодня просто воплощение красоты. Я искренне надеюсь, что так на вас повлияло предвкушение встречи со мной.

– Ну конечно! – засмеялась гостья.

– Если нам немного повезет, мы ускользнем от всех и хорошенько повеселимся. Незачем говорить, как я рад отсутствию Барри Уолтмена. Хоть он для вас ничего не значит, его ревность действовала бы мне на нервы.

– Он придет позже, – пообещала Делия.

– Надеюсь, намного позже. – Пол обнял ее за талию и повел из комнаты в комнату, не давая толком рассмотреть их, осыпая новую знакомую градом комплиментов и выражая желание видеть ее как можно чаще.

Когда они поднялись наверх, дверь одной из комнат распахнулась и в коридор выпорхнула молоденькая девушка в изумрудном платье. Пол представил ее как свою сестру.

– Крисси, это Делия: она гостит у Барри Уолтмена. Делия, познакомьтесь с нашей крошкой.

– Нашел крошку! – фыркнула девушка. – Через месяц мне будет двадцать!

– А тебе непременно нужно об этом напомнить?

– Я не знала, что Уолтмен здесь, на Нью-Провиденсе. Почему мне ничего не сказали? – Крис смерила гостью испытующим и далеко не дружелюбным взглядом, явно подозревая в ней любовницу Уолтмена-старшего.

– Много будешь знать – скоро состаришься, – поддразнил ее Пол.

– Где он? Внизу? – Девушка бросилась к лестнице.

– Нет, Крисси! – со смехом остановил ее брат. – Он придет позже. Намного позже… если придет вообще.

– Врешь!

Пол пожал плечами.

– Если не веришь мне, спроси Делию.

– Это правда, – подтвердила та. – Он повез служанку в больницу.

– Почему? Что с ней случилось?! – воскликнула Крис и, не слушая ответа, помчалась по лестнице.

– Бедненькая, по уши втрескалась в душку Барри Уолтмена, – подмигнул Пол. – Не обращайте на нее внимания… А это моя спальня. Не хотите заглянуть?