Примечания
1
Джоггер – тот, кто занимается джоггингом, т. е. бегом трусцой. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Комната рядом с допросной, отделенная от той полупрозрачным зеркалом Гезелла.
3
Стэн Лорел и Оливер Харди – британо-американские киноактеры, комики, одна из наиболее популярных комедийных пар в истории кино.
4
Миз – госпожа – нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины – как замужней, так и незамужней.
5
«Лос-Анджелес Доджерс» – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной бейсбольной лиге.
6
Майк Хаммер – вымышленный частный детектив из Нью-Йорка, герой произведений американского детективного писателя М. Спиллейна и их многочисленных экранизаций.
7
Ран – это очко в бейсболе. Ран присуждается тогда, когда бегущий игрок, он же раннер, последовательно оббежит и коснется всех баз.