Не смотри — страница 48 из 59

— Знаешь, твоя мелочная неуверенность вполне может быть причиной смерти Риты и всех остальных.

С ее лица снова сошла краска, оставив шокирующий пепельный оттенок.

— Я понимаю это сейчас. Слишком поздно.

Кир проглотил слова ярости. Прошлое не изменить. Эгоистичные решения шерифа посеяли хаос в Пайке, но сейчас важнее сосредоточиться на будущем.

— Может быть, еще не поздно. Что ты знаешь о той ночи, когда подстрелили моего отца?

Она вздрогнула, как будто он ее ударил.

— Я же говорила тебе, у меня был грипп…

— Меня не интересует, почему отец вышел на дежурство, — резко прервал он. — Я спрашиваю о деталях того, что произошло, когда он пришел в винный магазин.

— О. — Она выглядела обескураженной. — Я не знаю, какие подробности тебе нужны. Рудольф получил звонок из местного винного магазина, что кто-то ошивается на парковке, торгуя наркотиками. Приехав туда, он взял показания, а затем отправился на поиски преступника. Он переходил улицу, когда дилер достал оружие, и они обменялись выстрелами.

Он проигнорировал ее отстраненный тон. Ему нужна информация, а не очередная порция ее жалости к себе.

— Свидетели были?

Кэти нахмурилась, как бы пытаясь вспомнить события той ночи.

— Только владелец магазина.

— И стрелок был один?

— Да.

— Имелись какие-нибудь камеры во круге?

Ее нетерпение усилилось, когда она положила кулаки на бедра.

— Нет, насколько мне известно. Твой отец дал показания, и все улики подтвердили его слова. Дело было раскрыто и закрыто, поэтому в расследовании не видели необходимости.

Это не стало большой неожиданностью. Пайк маленький городок с ограниченными ресурсами. Если объяснения Рудольфа подтвердил владелец магазина, то любой был бы рад закрыть дело и двигаться дальше.

— Что ты знаешь о Делберте Фрее?

Кэти отвела взгляд. Пыталась ли она вспомнить этого человека? Или скрывала свое выражение лица? Невозможно сказать наверняка.

— Он был постоянным гостем в камере. Мелкие кражи. Пьянство и хулиганство. Наркотики. Настоящий гад.

— Где он достал оружие?

— Думаю оно было краденное.

— У кого-то из местных.

— Я не помню.

Кир проглотил проклятие. Казалось, что она намеренно нечетко формулирует свои ответы. Как будто не хотела выдавать больше информации, чем это необходимо.

— Делберт родом из Пайка?

— Нет. Думаю, он вырос в Грейндже, а его жена приехала из Мэдисона, — сказала она. — Я помню, что ее сестра приехала за ней на следующий день после стрельбы. Она даже не потрудилась организовать похороны своего мужа.

Кир обдумал свои ограниченные возможности. Он не собирался отказываться от своего подозрения, что убийца как-то связан с той ночью. К сожалению, у него заканчивались средства для получения дополнительной информации.

— Я хочу увидеть документы по делу о нападении на моего отца, — резко потребовал он. Вдруг там найдется способ связаться с владельцем винного магазина, указанным в отчете. Или, может быть, с женой Делберта Фрея.

— Приходи сегодня днем и спроси у оперативной группы.

Кир нахмурился.

— Почему ты не можешь достать их для меня?

Она сложила руки на груди, являя собой воплощение непримиримого сопротивления.

— Я больше не занимаюсь этим делом.

— Но…

— Я больше не буду тебе повторять, — перебила Кэти. — Приходи после обеда.

— Черт. — Кир повернулся на пятках и направился к двери. Нет смысла спорить с ней. Он сделает, как она сказала, и вернется после обеда. Может быть, кто-то из оперативной группы захочет его выслушать.

До тех пор он намеревался обыскать дом Риты. Существовала очень маленькая вероятность того, что она могла вернуться домой до того, как ее убили. Если письма все еще там, он намеревался найти их раньше убийцы.

Глава 26

Была середина утра, когда Линн вернулась в свой кабинет. Последние несколько часов она провела со своим стажером в дороге из одного конца округа в другой. Поездки на ферму всегда отнимали немало сил, но жестокая погода сделала их еще тяжелее. К тому времени, как сняла верхнюю одежду и вошла в кабинет, она промерзла до костей.

Словно ангел с небес, Бернадин последовала за ней, поставив на стол кружку с дымящимся кофе.

— Садись и согрейся, — приказала ее заботливая сотрудница.

— Спасибо. — Все еще дрожа, Линн опустилась на свое место и взяла кружку в руки. — С каждым днем все больше убеждаюсь, что мой отец сделал правильный выбор, сбежав под солнечное небо на песчаные пляжи.

Бернадин тихонько вздохнула.

— Я скучаю по нему.

Линн потягивала свой кофе. Ей всегда хотелось узнать, не испытывала ли Бернадин тайной любви к своему работодателю, но она никогда не допытывалась. Она обожала пожилую женщину и никогда бы не сделала ничего, чтобы причинить боль или ее смутить.

— Я тоже. — Линн сморщила нос. — Особенно сейчас.

— В этом городе творится зло, — Бернадин поджала губы. — Ты должна съездить и проведать отца. Уехать отсюда на некоторое время.

Линн криво улыбнулась.

— Ты говоришь, как Кир.

— Это ведь не плохо, правда? — Выражение лица Бернадин смягчилось. Очевидно, она стала жертвой мощного обаяния Кира. — Он произвел на меня впечатление умного, очень компетентного молодого человека.

— Да, — Линн улыбнулась. — Так и есть.

— И он симпатичный.

— Ага, очень, — с готовностью согласилась Линн.

Бернадин прочистила горло, как бы раздумывая, стоит ли произносить слова, вертевшиеся у нее на языке.

— Возможно, мне не следовало ничего говорить, — извиняющимся тоном проговорила старушка, — но раньше ты выбирала не самых лучших.

Линн почувствовала укол сожаления. Нечестно сравнивать мужчин, с которыми она встречалась на протяжении многих лет, с Киром. Они не были плохими людьми. Даже Нэш, несмотря на его слабости. Но они никогда не подходили, и, по ее мнению, они никогда не сравнятся с Киром. Ни на каком уровне.

— Да, — вздохнула она.

Бернадин изучающе смотрела на нее. Линн изо всех сил старалась, чтобы выражение ее лица не выдало всех эмоций, которыми она не готова еще поделиться.

— Он возвращается в Бостон?

— Мы не обсуждали будущее. — Линн сделала еще один глоток кофе, ее желудок сжался, когда она позволила себе вспомнить, как Кир проводит утро. — Сейчас нам достаточно того, чтобы просто выжить.

— Боже, да. — Бернадин щелкнула языком. — Мы все молимся, чтобы монстра поймали и посадили за решетку. А еще лучше, чтобы его отправили в могилу. Чем скорее, тем лучше.

Линн отставила свой кофе. Им понадобится нечто большее, чем молитвы.

— Кстати, вспомнила.

— Да?

— Ты знаешь что-нибудь о Делберте Фрее?

Бернадин уставилась на нее с пустым выражением лица.

— О ком?

— Он был наркоторговцем, который стрелял в Рудольфа Янсена.

— О, я помню это. — Бернадин вздрогнула. — Просто ужасно.

— Ты знала стрелка?

— Не совсем. — Бернадин покачала головой. — Я слышала его имя в городе. Он постоянно создавал проблемы.

— Какого рода проблемы?

Бернадин посмотрела вдаль, словно пытаясь поймать какое-то неуловимое воспоминание.

— Кажется, я что-то припоминаю. — Она щелкнула пальцами. — Ах, да. В трейлерном парке произошла какая-то драка. Им пришлось вызвать полицию штата и все такое.

— В трейлерном парке, который принадлежал Шерри?

— Должно быть, да. Я не уверена, что в городе когда-либо существовал какой-то другой трейлерный парк.

— Что случилось?

Бернадин наклонилась к ней. Как делали все люди, когда собирались поделиться сочной сплетней.

— Меня там, конечно, не было, но я слышала разговоры людей, и они утверждали, что Делберт Фрей избивал свою жену, а один из соседей пытался остановить его. Сосед попал в больницу, едва уцелев, а Делберт оказался на улице после того, как его выселили из дома. Говорят, он грозился сжечь весь город дотла.

Линн пронзила острая боль отвращения. Она не помнила этого человека, но встречала других, похожих на него. Они настолько злились на мир, что пытались уничтожить все и всех вокруг себя.

— Ты знаешь, как звали его жену?

Бернадин обдумала вопрос.

— Какое-то странное имя. Марроу? — Она покачала головой. — Нет, не похоже. Меррилл? Да, точно оно. Меррилл.

— Что ты о ней знаешь?

— Ничего. — Бернадин подняла руки в извиняющемся жесте. — Они никогда не приходили в эту клинику. Честно говоря, я не думаю, что они пересекались с остальными жителями города. По крайней мере, не с приличными людьми.

Линн наклонилась вперед, открывая свой ноутбук. Затем она набрала имя в поисковой системе.

— Меррилл Фрей, — сказала она вслух. — Это не очень распространенное имя. Интересно, смогу ли я найти какую-нибудь информацию о ней.

Бернадин обошла стол, чтобы видеть экран ноутбука.

— Почему ты так заинтересовалась?

— Кир подозревает, что одержимость убийцы его отцом могла начаться в ту ночь, когда подстрелили Рудольфа, — сказала Линн, рассеянно просматривая всплывающие ссылки.

— Это произошло двадцать лет назад.

Губы Линн дрогнули, но тут же сомкнулись. Она не хотела говорить, что Рита оставила сообщение для Кира. Не только потому, что не желала, чтобы люди сплетничали о погибшей, но и потому, что шериф может пожелать сохранить эту информацию в тайне. Ее личное мнение о Кэти Хэнкок и ее сотрудниках не означало, что Линн не хотелось, чтобы убийцу поймали и осудили.

— Это всего лишь теория.

— Полагаю, она не хуже любой другой.

— Именно. — Линн сосредоточилась на экране компьютера.

В списке оказалось много предприятий и несколько людей с фамилией Меррилл. Даже страница на Фейсбуке с котом по имени Меррилл.

— Нет никакой Меррилл Фрей, — пробормотала она в разочаровании. Затем ее внимание привлекла ссылка на газетное объявление. — Подожди. Меррилл Боуэн-Фрей выходит замуж за Эрни Ракера из Варшавы.

— А какой год?

Она щелкнула по ссылке.