Не стой у мага на пути. Том 2 — страница 29 из 42

— Ты что делаешь! — зарычал он, догадавшись, что в произошедшем виновата моя правая рука, которая дернулась, будто толкая вперед воздух.

— Слежу за твоей честностью, — с насмешкой ответил я.

Выпало 13. Кости взял Ранх. Его физиономия больше не расплывалась в наглой улыбке. Теперь он был сосредоточен и зол. Сжав в кулаке кубики, он зыркнул на меня и бросил их на стол. Первый сразу откатался к центру стола и остановился «тройкой» вверх. Ранх было пытался подправить ближайший к его руке кубик, но я воздействовал на него кинетикой. Хотя в этом не было особого смысла. Ход перешел к Салгору, и затем ко мне.

Вот теперь настал самый ответственный момент. Именно на этом месте я решил закончить игру. И закончить ее нашей победой. Иона глянула на меня, чувствуя, что мой ход не будет обычным. Я ей сказал лишь одно слово:

— Эрок, — и бросил кубики.

Не дав им остановиться тут же с абсолютной наглость перевернул все три «шестерками» вверх.

Юрлак вытаращил глаза и набрал воздуха, чтобы заорать. Иона схватилась за меч, обозначая, что готова пролить кровь, если кто-то попытается проявить силу.

— «Гора»! Я выиграл — деньги наши! — решительно и твердо сказал я.

— Ты охренел⁈ У тебя вообще говно в голове⁈ — заорал Юрлак, казалось, он готов запрыгнуть на стол.

Яркус, грубо оттолкнув кого-то пробился к столу. Головорезы Юрлака разразились угрозами и матами.

— Все разногласия решаются на улице! — напомнил я, сгребая монеты на нашу сторону стола и попросил ученика: — Забери все, Салгор. Это наше.

Юный маг, конечно, был потрясен, но быстро справился с собой.

— Деньги наши! Не тронь! — крикнул Ранх, едва Салгор зазвенел монетами.

Надо отдать должное моему ученику, он не спасовал, невзирая на угрозы с противоположной стороны стола, решительно исполнял то, что я ему сказал. Монеты не помещались в его кошель я подсунул ему свой, держа наготове посох, слушая вопли отжимал, гул изумленной толпы.

— На улицу, ублюдок! Быстро на улицу! Я тебя раздавлю вместе с твоей магией! Я тебе в жопу вобью эту палку! — орал мне Юрлак, указывая на дверь.

— Эй, освободите проход! — бросил я столпившимся у стола слева и махнул посохом, чтобы зеваки поторопились.

Шустрый Салгор успел собрать все деньги, и я подтолкнул его к выходу.

— Райс, ты мне нравишься! — басовито расхохотался Борода и оттеснил, мешавши нам пройти. — Я на твоей стороне!

— Он сумасшедший! — подержала его смехом Иона. — Очень интересно, чем это кончится!

Салгор чуть раньше меня выбежал на улицу и, обернувшись, спросил:

— Мастер, мы точно справимся? Сколько их будет?

— Запомни, Сал, подобными вопросами не задаются в начале боя! Найди в себе уверенность! Абсолютную уверенность в победе! Такую, чтобы мурашки по телу от радости предстоящего боя! Это важнее силы и мастерства! — наставлял я его, отводя к противоположной стороне улицы — она была ярче освещена факелами.

— Райс! — раздался нервный окрик Ионы одновременно с приближавшимся ко мне топотом.

Я резко повернулся, делая шаг в бок. Юрлак, было занесший руку промазал, я же предостерегающе выставил посох перед собой.

— Ты, ублюдок, угрожал мне? Раздавить меня, палку в жопу засунуть, да? Ну, давай, если не трус один на один! — я дернул посохом перед его подбородком. — Сначала мы с тобой. А потом уже решим разногласия с твоими крысятами.

— Эй, слова подбирай! — крикнул кто-то из приятелей главного отжималы.

— Очень рискуешь, — прошипела Иона, слегка дернув меня за рукав.

— Без магии, сука, да⁈ — Юрлак сделал шаг назад, осклабился и сплюнул.

— Без магии. Как и договаривались, — согласился я. — Посох не магический — я с ним. Ты выбирай любое оружие кроме лука.

— Жди! — зло бросил он мне, повернулся и призвал: — Густал!

Когда тот подбежал, что-то негромко и быстро сказал ему и отошел к своим.

— Что мне делать, мастер Ирринд? — голос Салгора стал звонким от возбуждения.

— Смотреть, как я преподаю урок вежливости этому ублюдку, — ответил я намеренно громко и кивнул в сторону Юрлака, говорившего о чем-то со своими. Первоначальная ярость, вспыхнувшая в отжимале, догорала, и похоже, возвращалось здравомыслие. Конечно, Юрлака и стоявших с ним приятелей еще очень сильно корежило от произошедшего. Подобные мерзавцы не любят, когда против них используют их же методы.

— Райс, смотри на третий этаж — окно второе справа, — Тетива Ночи коснулась моей руки.

— Что там? — я видел какое-то шевеление в окне, но в темноте не мог разглядеть деталей. Иона и раньше удивляла превосходным зрением.

— Стрелок, — сказала она, забирая у Яркуса лук.

— Сними его, если будет угроза, — попросил я. — И с Яркусом позаботьтесь о Салгоре — на него могут напасть. Обо мне не беспокойтесь.

— Смотри, Юрлак силен! — предупредила эльфийка.

В этот момент я понял, чего ожидал мой противник: ему принесли топор. Хороший боевой топор с длинной рукоятью.

— Райс, сукин сын! — теперь голос Ионы был напуганным. — Откажись от боя! Не с палкой же тебе против топора!



— Возьми мой меч, — предложил Яркус.

— Палка легче и быстрее, — ответил я, поблагодарив его взглядом. — Искусство быстрый линий, господа! Искусство быстрый линий, сильнее меча и топора, — добавил я, зная, что моих слов, начертанных на посохе на лемурийском, сейчас никто не поймет.

— Эй ты, иди поговорим! — крикнул мне Юрлак, занимая место посредине улицы. — Только теперь слов будет мало!

— Да, пора объяснится, — согласился я.

— Мастер Ирринд! Победы вам! — сжимая кулаки, пожелал Салгор — И, если что — магией! Плевать на правила!

Отходя от них, я встретился со взглядом Ионы. Даже задержался на несколько мгновений, подумав: не безразличен я остроухой красавице. Иначе как объяснить испуг и мольбу в ее глазах, отражавших трепетное пламя факелов.

Я вышел к средине улицы, став напротив главного отжималы. Краем глаза заметил, что Иона вытащила стрелу из колчана, отошла в густую тень.

— Тебе сначала руки отрубить или сразу снести голову? — опираясь на длинную рукоять топора, Юрлак попытался улыбнуться, но вышел лишь злобный оскал.

Кто-то из его приятелей засмеялся. Другие большей частью притихли. Юрлак поднял топор, слегка подбросил его и поймал в воздухе удобным хватом. Ловкач. Видно это оружие ему вполне привычно, и мне с ним может оказаться непросто. В понимании собравшихся здесь у меня не так много шансов против длинного боевого топора с этой, так сказать, палкой.

Юрлак пошел вперед, вращая топом небыстро, но грозно, пытаясь взять меня на испуг. Я попятился, перехватил шест и, приседая, и провел простой «Кет вант такун», что в переводе с лемурийского означает «резкий прямой тычок». Вышло несильно, но точно ему в живот. Он остановился от неожиданности, не совсем понимая, как это произошло. Затем зарычал и решительно бросился на меня. Я увернулся, легко ушел перекатом и оказался от него справа. Мой прием отозвался удивленными возгласами в толпе.

— Давай, Юрлак, поднатужься! Шевелись, а то я тебе палку в жопу засуну! — поддел я его тем же словами, которыми он пытался оскорбить меня за игровым столом.

Глаза моего противника зло сверкнули. Он бросился вперед, дико вращая топором. Я снова ушел в перекат и одновременно ткнув посохом его в бок. В этот раз жестче. В толпе раздались возбужденные возгласы. Кто-то рассмеялся.

— Эй, Юрлак, дурачок, — крикнул я, его вскочив на ноги и быстро смещаясь вправо. — Мне с тобой скучно! Ты такой медленный! Пусть еще кто-то из твоих тебе поможет! Давай, шевелись!

Извернувшись, я огрел его посохом по плечу. Уклонился от его взмаха и, приседая, пустил посох резко понизу классический «Тао херг топо», что в переводе с лемурийского означает «Дуга, ломающая ноги». Разумеется, ноги я ему не сломал, да и редко такое бывает в бою. Но удар по его левой опорной вышел сильным — Юрлак упал точно подкошенный.

— Мастер Райсмар Ирринд! — закричал Салгор. — Слава мастеру Ирринду!

Я обернулся. Глаза моего ученика выражали восторг.

— Эй ты, ты и ты! — я указал посохом на Густала, Ранха и еще кого-то из их банды, отпускавшего в мой адрес неприятные шутки. — Помогите своему дружку, а то я его сейчас прикончу! Давайте, трусы, смелее! — подзадорил я их.

Тем временем, Юрлак, поднялся на ноги и зарычал:

— Ранх, давайте, разберемся с ним, раз он этого хочет! Берите его в круг!

В круг я им взять себя позволил, потому как если ты орудуешь посохом или шестом, то лучше не прижиматься спиной к стене, и можно допустить противника сзади, если он недостаточно быстр и ловок. Помимо Юрлака я получил еще четверых, горящих желанием пустить мою кровь. Кто-то из них выхватил нож, кто-то тесак или короткий меч. Вот теперь я мог вспомнить искусство быстрых линий по-настоящему.

— Райс, ты уверен? — услышал я голос Ионы.

— Да, детка! — их атаки я ждать не стал, посох завертелся в мох руках так, что на кого-то подуло ветром.

Первым отлетел к ступеням «Лунного Гонца» Густал. Так получилось — он оказался ближе всех. Густал застонал, хватаясь за левый бок и пополз к своим — их там осталось трое или четверо, растерявшихся, не понимавших как такое может быть.

— Мастер Ирринд! — восторженно крикнул кто-то из толпы зевак. И кто-то еще и еще повторил мое имя. Похоже, я становился здесь популярным.

Юрлак все пытался зайти на меня сзади. Двигались они вчетвером по кругу довольно грамотно, пытаясь отвлечь меня ложными замахами и выкриками. Однако мои враги уже усвоили, что мелькавший в воздухе посох — не просто палка в моих руках, а грозное оружие, с которым никто из них пока еще не имел дела. Видя корчившегося на земле Густала, никто из них не решался сделать пару шагов вперед и вступить в близкий бой. Я провел еще один тычковый удар — неизвестный мне приятель отжималы, сложился точно его проткнули копьем. Двое других на свою беду замешкались и не устояли на ногах, едва их коснулось «Овло кратто», что в переводе с лемурийского означает «Колесо печали». С Юрлаком я разобрался последним, сначала нанося ему удары по рукам