— Мы сделаем проще. Я знаю место, где можно встретить не очень хороших людей, — говоря это, я подумал о переулке возле Южного рынка, где по ночам обитали парни из банды Медной Руки. Иногда там появлялся сам Барон. — Может слышала о таких… меднорукие? — спросил я.
— Это вроде какая-то банда за стеной с юга? — Флэйрин нахмурилась, а потом рассмеялась: — Ах, поняла: ты хочешь моими зубками решить свою проблему с ними.
— Нет, Флэй. Свои проблемы я стараюсь решать сам. И меднорукие для меня вообще не проблема. Я лишь хочу, чтобы твое пиршество принесло пользу городу, — пояснил я. — Охота на охотников — это же намного интереснее, чем на беззащитную жертву. И если ты будешь хорошей девочкой, то получишь от меня подарок.
— Мой мальчик, ты умеешь увлечь даму. Я с радостью принимаю твои правила — они мне нравятся. А подарок какой? Серебряное колечко? — она снова рассмеялась, в этот раз своей шутке.
— Позже узнаешь. Могу обещать, что подарок будет очень полезным, — пообещал я. — Любой вампир из вашей стаи мечтает о таком.
— Для меня будет полезно, если ты позволишь сейчас маленький глоток своей крови. Можно, Райс? Только не из руки, пожалуйста? — ее голубые глаза, как всегда, были невинны, она обняла меня, прижимаясь грудью.
— Хорошо. Только глоток один и маленький, — я чуть запрокинул голову, подставляя ей шею.
— Мне кажется, я люблю тебя, Райс. Правда… — Флэй лизнула меня там, где пульсировала вожделенная жилка.
Вампирша прижалась ко мне теснее, я обнял ее. От поцелуя этой прекрасной кровопийцы по телу поползли мурашки и пришло возбуждение, нарастающее толчками. А потом я почувствовал ее острые как бритвы зубки. Было больно и одновременно приятно, так что мурашек стало больше, они побежали по позвоночнику, по всему телу. Мне захотелось выкрикнуть: «Флэйрин! Ты прекрасна!». Я порывисто сжал ее прохладное, гибкое тело, в котором таилась нечеловеческая сила и страсть.
— Райс, ты очень хочешь меня, правда? Не сдерживай себя, мой мальчик. Не думай о своей волчице. Ты скоро поймешь, что я лучше ее. Никто тебе не может дать так много, как я, — ее язычок лизнул ранку на моей шее, щекотно, волшебно.
Флэй, не скрывая желание, потерлась о мое каменное возбуждение.
Глава 22Игры по правилам Флэй
— Ты очень соблазнительная девочка, — искренне признал я, при этом ощущая, как вот-вот затрещит ткань моих штанов. — Не хочешь вернуться к вопросу о подарке? Могу подарить его даже раньше, чем состоится наша охота.
— Райс, ты меня еще больше дразнишь. У тебя же здесь скоро случится беда, а ты пытаешься говорить о чем-то совсем неважном. Ну какой подарок, можешь мне предложить беспощадной кровопийце-Флэй? — она прижалась сильнее, томно и тихо застонала. — Единственная ценность для меня это ты. Подари мне себя, — она снова лизнула ранку на моей шее и прошептала: — Я уже схожу с ума, от мысли, как хорошо будет нам друг с другом.
— Какая же ты заводная сучка! — я сжал ее ягодицы. Флэйрин была права — у меня сейчас там могла случиться беда, и идти на охоту в мокрых штанах не особо приятно. — Это нам не нужно делать, Флэйрин, — возразил я, думая о госпоже Арэнт. С моей стороны было бы нехорошо, едва расставшись с ней, предаться страсти с вампиршей. Хотя на ум пришло оправдание, мол, неизвестно чем сейчас занимается Ольвия с вернувшимся после долгой разлуки мужем, я отклонил его. Оно было продиктовано в большей степени слабостью прежнего Райса, который просто умолял меня немедленно повалить Флэйрин в густую траву.
— Чертов Райс, да ты никак боишься свою волчицу? Боишься? — ее пальцы расстегнули мои штаны.
Я попытался остановить ее руку, но она уже добралась до моего члена, вытянула его на свободу и произнесла: — Отвечай, ты такой, потому что боишься Ольвию⁈
— Дело не в страхе, — хрипло произнес я, чувствуя, как нежная и сильная игра ее ладони сейчас доведет меня до взрыва, — я не хочу обманывать ее.
— А ее не надо обманывать. Можешь ей честно сказать, что ты сделал это со мной. И это будет справедливо, ведь я знаю, что приехал ее муж, — шепот вампирши, сейчас был похож на шелест листьев и задевал какие-то особые струнки души. Лаская мой член, она продолжила: — Ее муж, который давно ее не видел. Представь, что сейчас Малгар делает с ней в постели? Представил… Но гораздо больше тебе нравится то, что делаю я.
Она сжала мою твердь, подергивая ее, и я зарычал, от острых и диких ощущений. Член судорожно забился в ее ладони, стреляя горячими струями семени.
— Вижу, ты в восторге, Райс. Ты теперь доволен, а я — нет, — сказала Флэйрин, вытирая руку о мою одежду.
— Прости, Флэй. Так вышло и сегодня, увы, именно так, — я поцеловал ее в губы.
Вампирша отвернулась, явно недовольная моими словами, как и моими действиями.
— Флэй, не сердись. Пойми, у меня есть свои принципы. Независимо, приехал ее муж или нет, она остается моей любимой женщиной, — я направился к реке и уже на берегу, присев на корточки, обернулся к вампирше и сказал. — Ты же с самого начала знала, что я с ней. Здесь просто нет повода для обид. А ты… Ты мне очень нравишься. Для меня ты в самом деле принцесса.
— Как это трогательно. Но сейчас я чувствую себя не принцессой, а маленькой девочкой, которой дали конфетку из сладких слов, — она подняла голову, глядя на голубую луну. С минуту молчала, потом сказала: — Ты упустил свой шанс с принцессой. Думаешь, я настолько доступна, что меня легко получить в любое время? Нет, Райсмар. У меня было сегодня именно такое настроение. И я не уверена, что с тобой оно когда-то вернется. Это знаешь, как вспышка горючего порошка алхимиков. Бах и все — больше нет ничего.
Я промыл край камзола и руки. Встал. Подошел к ней сзади, положив руки на ее бедра.
— Флэйрин, пожалуйста, не сердись, — я поцеловал ее в шею, лизнул как это делала она.
— Давай, укуси еще, — произнесла она, откидывая серебристые волосы рукой.
— Хочешь еще моей крови? — я втянул ее кожу губами — она вздрогнула от удовольствия. — Могу дать больше. Сколько ты хочешь? Для тебя не буду жадничать.
— Я хочу, чтобы ты полюбил меня, — произнесла она, подставляя моим губам шею. — Знаю, что это будет очень сильно, как у меня не было еще никогда. И я… — она замерла. — Я уже люблю тебя.
Конечно, она лгала. Даже флюиды Астерия не могли столь быстро зажечь пламя в холодном сердце вампирши. Она играла мной. Хотя я не был в этом уверен.
Стоя так, прижавшись друг к другу мы молчали. Я чувствовал стук ее сердца, придерживая ладонью ее левую грудь. Стук сердца вампирши совсем не похож на биения сердца людского: в груди Флэйрин оно вздрагивало редко, судорожно.
— Ладно, давай свой подарок, — сказала она, убирая мою ладонь со своей груди.
— Он не материальный. Подарок в том, что я научу кое-чему. Думаю, это окажется гораздо полезнее, чем какая-то дорогая побрякушка, — я отпустил ее.
— Научи, — ее голос стал бесцветным, она по-прежнему смотрела на луну.
— В тебе есть кое-какие магические таланты. Я хочу немного развить один и научить полезной магии. Согласна? — я перенес часть внимания на тонкий план.
— Давай, Райс, учи. А то я останусь сегодня голодная и могу сыграть не по твоим правилам охоты, — она повернулась ко мне, голубизна в ее глазах стала холодной как лед.
Она по-прежнему оставалась принцессой, только теперь неприступной, полной безразличия. Какая разительная перемена лишь за несколько минут!
— Флэй, твои глаза прекрасны, но закрой их сейчас, — попросил я. — Смори как бы внутрь себя. Я сейчас укажу на одну важную область в твоем ментальном теле и помогу ее связать с магическим шаблоном. У тебя есть все данные, чтобы этот шаблон заработал. При чем он будет работать лучше, чем у меня. Называется он «Усы Тигра». Давай, детка, смотри в себя!
Я направил немного энергии на оранжевое пятнышко в ее ментальном теле, делая его намного ярче других.
— Сюда, смотри сюда, Флэй, — призвал я. — Видишь?
— Да, — сухо отозвалась вампирша. — Теперь прочувствуй это место в себе. Погрузись в него вниманием, — я дал ей пару минут, потом спросил: — Что ты чувствуешь?
— Легкость и волнение. Волнение, как при охоте, когда добыча может сбежать, — ответила она с чуть большим интересом.
— Отлично. Теперь выйди отсюда. Открой глаза. Снова закрой и найди это место сама, без моей помощи, — я пока не выходил из второго внимания, но снял подсветку с оранжевого пятнышка, видя, как оно изменилось. Из него выросли тонкие нити ментальных связей, а значит, Флэйрин делала все правильно.
— Молодец, Флэй. Ты очень способна, — я едва не сказал: «так же, как и Ольвия», но вовремя осекся. — А теперь снова найти эту область в себе, дай ей название «Усы Тигра» — я помогу закрепить его как название магического шаблона. Название важно, потому что с ним ты можешь переходить в это состояние намного быстрее, не погружаясь в себя.
Я потренировал ее минут десять, и когда понял, что Флэй готова, предложил ей испытать «Усы Тигра» так, словно вампирша вышла на охоту. Это занятие ей понравилось куда больше. Почти мгновенно она исчезла в прибрежных кустах. Появилась лишь тогда, когда я позвал ее и начал искать, направившись вверх по течению Весты.
— Мне нравится, Райс! — воскликнула Флэйрин, часто дыша и поправляя взлохмаченные волосы. — Я стала быстрее, наверное, раза в два. Может быть я стала самой быстрой в нашей стае. Но этого, слишком мало, чтобы я простила тебя.
— Что я должен сделать еще, Флэй? — я попытался ее обнять, но вампирша ловко вывернулась из моих рук.
— Пусть тебе подскажет твое сердце. Я же больше не дам подсказки ни одной, — ответила вампирша, когда она это говорила, я пытался разглядеть хотя бы тень улыбки на ее лице, но ее не было.
По берегу Весты мы добрались до Железного моста и там свернули к Южному рынку. Намеренно пошли безлюдной улицей, где вряд ли можно было столкнуться с городской стражей. Стражников не опасалась ни Флэйрин, ни я, но таких улочках гораздо чаще нападают грабители — именно они были нашей целью. Не доходя жертвенника Волгарта, Флэйрин остановилась, схватив меня за руку. Минуту-другую она вглядывалась в темноту улочки, потом сказала: