Ольвия хотела спросить, почему Яркус, видом явно не имеющий к эльфам никакого отношения, считает богов Элатриля своими, да еще говорит об эльфийке Ионе, как о родной сестре. За то небольшое время, которое они пробыли вместе, госпожа Арэнт прониклась к нему большим уважением и даже подумала, что такого человека она хотела бы в себе в слуги или даже просто в друзья. Ведь последних с появлением в ее жизни Малгара не осталось ни одного. Но сейчас не было времени на подобные разговоры: люди ее мужа могли появиться в любой момент, а до Речного было по-прежнему далековато. Хотя огни поселка его уже виделись в уходящей ночи, Яркус едва переставлял ноги, и чтобы одолеть лигу, они тратили едва ли не полчаса.
— Оставьте меня, Ольвия. Я как-нибудь дойду сам. Бегите, пока не случилось какой-нибудь беды, — он обернулся на дорогу на Торгат, поворот которой огибал соседние холмы. — Если вы в самом деле умеете превращаться в зверя по своему желанию, то я бы на вашем месте обратился и бежал изо всех сил пока позволяет темнота. Кстати, платье моей сестры хоть и длинновато, но вам очень идет. Я сам покупал ей это, когда было хорошо с деньгами.
— Ах, да, насчет денег! — спохватилась Ольвия. Она остановилась, давая отдохнуть своему спутнику. Присев на корточки развязала свой дорожный мешок. Выложив на траву запасное платье и накидку, которую взяла среди разбросанных вещей эльфийки, она добралась до кошелька. Высыпала на ладонь примерно половину монет и протянула деньги Яркусу. — Возьмите это.
— К чему, госпожа? — Борода с непониманием уставился на нее.
— К тому, что вам придется остановиться в таверне. Еще придется что-то есть и заплатить лекарю, что недешево. И если вы все-таки решитесь последовать за своей сестрой, то деньги вам потребуются на дорогу, — пояснила графиня и без того очевидные вещи. — Но еще раз скажу: ехать за Ионой одному крайне неразумно. Я не сомневаюсь, вы — очень сильный и смелый человек. Но вы, Яркус, тяжело ранены. Даже эти зелья, что вы выпили, не вернут вам силы за один день. И сам вы даже при самой большой удаче не справитесь с воинством моего мужа. Тем более лишь один день остался до Двоелуния. Там, — Ольвия встала, все еще протягивая ему деньги, и глянула в сторону холмов на западе, — среди друзей Малгара почти все оборотни. Я очень сожалею, — но вам одному никак не справиться.
Госпожа Арэнт не хотела ему говорить, что Ионэль обречена. Отнять надежду у этого, и без того страдающего от тяжелейших ран и душевной боли человека, было бы слишком жестоким. Наверное, это тот случай, когда лучше придержать свою честность.
— Держите, — настояла графиня, протягивая ему руку со сжатыми в кулаке монетами.
— Госпожа, ваша доброта ранит меня больнее стрел. Больно от того, что я ничем не могу ответить. Даже не могу стать полезен хотя бы в какой-то мелочи! — Яркус все-таки взял у нее деньги, понимая, что без них у него и вовсе не будет возможности добраться до Тетивы Ночи. Он прекрасно понимал, что графиня говорит разумные вещи: ему никак не справиться с двумя десятками вооруженных людей, большая часть из которых в следующие три ночи станет оборотнями. Но он не мог оставить Иону, и был готов положить свою жизнь хотя бы за попытку освободить ее, думая о том, что там, на месте по обстановке может возникнет какой-то приемлемый план, придет на ум какая-то спасительная хитрость. И еще боги!.. Нужно молиться Эббелу — есть надежда что бог истинных воинов поможет ему.
— Идемте! Нельзя здесь стоять! — спохватилась Ольвия, подхватив свой дорожный мешок. — Я предлагаю вам сделать так: первым же дилижансом поехать в Вестейм и…
— Госпожа Арэнт!.. — попытался возразить Яркус.
— Вы послушайте меня! — настойчиво продолжила графиня. — Поехать в Вестейм и сразу же найти там Райса. Вы же сам знаете, он — большой мастер магии, и, кроме того, очень умный человек. Я уверена, он найдет какой-то способ помочь вам с Ионой. Кроме того, в гильдии наемников, можно нанять с десяток хороших воинов, которые могли бы поддержать вас.
— Простите меня, госпожа Арэнт, но это невозможно. Я очень ценю ум и мастерство Райсмара, только если ехать в Вестейм, мы не успеем спасти Ионэль. Уже к следующей ночи ваш муж минует Торгат, а там до Старого Калнгара рукой подать. И в следующую ночь наступит Двоелуние. Мы не знаем когда именно они собираются принести в жертву мою сестру, но в любом случае это будет в Двоелуние, то есть в следующие три ночи. Если ехать в Вестейм, а потом возвращаться и ехать к Старому Калнгару да еще дальше к Темным землям, то никак невозможно успеть до исхода Двоелуния, — скорбно заключил Яркус.
Ольвия промолчала, понимая, что он совершенно прав: если промедлить хотя бы день, то не останется ни единого шанса, чтобы спасти эльфийку. Хотя их и так уже не было.
Для самой госпожи Арэнт спасение Ионэль не казалась столь важной, тем более после того, как остроухая столь подло «отблагодарила» ее всего лишь за попытку поговорить с ней и быть может устроить побег. Но Ольвия видела страдания Яркуса. Этому здоровяку, непонятно по каким причинам так преданному Ионе, ей очень хотелось помочь.
Глава 16Флайма сердится
— Это она? — спросила вампирша, глядя на Флайму.
Вот здесь я испугался. Повторюсь, поступки Флэйрин для мне были не всегда предсказуемы. Я не знал, что она может выкинуть в этот момент, встретившись с девушкой, которой я провел ночь в постели. Мало ли, вдруг она вцепится в горло моей рыжей подруги.
Став вполоборота к вампирше, чтобы успеть среагировать, я сказал, обращаясь к Флайме:
— Знакомься, Флай. Это моя женщина — Флэйрин. Ее имя немного похоже на твое. Я тебе рассказывал о ней, помнишь? Приезд мужа той таинственной госпожи, от которой расстроившее меня письмо. Ночная прогулка в грозу и встреча в кабаке с Ионой. Эта та самая Флэйрин.
— Я догадываюсь… И это после того, что случилось здесь прошлой ночью! Райс!.. — Флайма сокрушенно покачала головой. — Иди скорее к Салгору! Не надо здесь задерживаться!
— С ним все в порядке? — ее слова о Салгоре обеспокоили меня, я схватил прохладную руку вампирши, поспешив к лестнице.
— Не знаю. Он бредит. Говорит, что-то такое, что меня очень пугает. Потом с тобой поговорим, — отозвалась она, когда мы с принцессой поднимались по ступенькам.
— Испугался, что я пущу ей кровь? — рассмеялась Флэйрин, когда мы поднялись на этаж. — Верные, опасения, Райс. Я это вполне могла бы сделать.
— Она — моя подруга. Очень тебя прошу, Флэй, не делай ей ничего плохого. Я же сказал, она мне просто хорошая подруга, а безопасность моих друзей для меня имеет большое значение, — я остановился перед дверью в свою комнату, отставил посох и было полез за ключами.
— Успокойся, Райс. Мне приятно, что ты перед ней назвал меня своей женщиной. Этим ты сразу расставил все по правильным местам. И очень хорошо, что ты почувствовал опасность, исходящую от меня. Я ее специально обозначила, чтобы ты понимал, чего от меня иногда можно ждать. Иди ко мне, — принцесса обняла меня и шутливо вцепилась зубками в воротник моего камзола.
Ключи я искал зря — дверь оказалась открыта. Из-за вампирши у меня вылетело из головы, что я не запирал ее специально для Флаймы. А последние слова Флай и ее недоброе отношение при виде вампирши, меня неприятно озадачили. Но в первую очередь меня волновал только Салгор. Открыв дверь, я обнаружил его лежащим едва ли не поперек кровати, голова почти свесилась с нее. Видно, парень провел какое-то время не совсем спокойно.
Я приподнял его, уложил на подушки. Салгор на миг даже открыл глаза, потом зажмурился и, выгибаясь, начал говорить:
— Он черный с красными венами! Я доберусь до него! Сожгу в огне! Все будете гореть вместе с проклятыми вампирами! Ваши гнезда в огне! Я сам огонь! Вас до единого! Придет мастер Ирринд! Он все знает!..
Он говорил что-то еще, слушая Салгора в пол-уха, я сходил в водную комнату, намочил полотенце, чтобы положить ему на лоб. Флэйрин стояла рядом, мрачно глядя моего ученика. Конечно, ей не понравились сказанное им о вампирах, но после случившегося Салгор имел так право говорить, и я извинился за него перед ней:
— Прости, сама знаешь, что у него случилось.
— Все хорошо, Райс. Я понимаю, и здесь не может быть никаких обид. Тем более он бредит, она присела на кровать с другой стороны. — Мы проведем эту ночь втроем в одной постели? Я и в этом не имею ничего против, просто хочу знать.
— Нет, чуть позже я отнесу его. Сняли еще одну комнату дальше по коридору. Теперь понимаешь, почему я так спешил? Он может умереть. В эту ночь нет, а вот через дня два-три силы могут покинуть его. Не поможет никакое самое дорогое зелье, — я глянул на флакон со снадобьем Ирдемса, стоявший на тумбочке. В полумраке жидкость в нем светилась зеленовато-желтым светом. Пожалуй, пора было дать Салгору еще несколько глотков. — Поможешь? — обратился я к Флэйрин и попросил придержать голову парня, чтобы мне было удобнее влить ему в рот лекарство.
На прием «Калисорта» Салгор отреагировал не так как прошлый раз. Он завозился, хватая скрюченными пальцами покрывало, зарычал, но постепенно успокоился. Его лоб покрылся каплями холодного пота.
— Пойду за ключами от его комнаты. Присмотри за ним, если что-то не понравится, сразу зови меня, — закрыв склянку со снадобьем, я направился к двери.
Флайма уже не спала. Видно, мы ее сильно взбодрили своим заполночным явлением. Встав, она облокотилась на стойку и сердито посмотрела на меня. Эта сердитость, на ее лице: чуть надутые губки, опущенные рыжие брови, едва скрывающие возмущение глаза — все это выглядело бы забавно, если бы не было так серьезно.
— Нехорошо с твоей стороны, Райс, — сказала она.
— Ты о том, что у меня появилась новая женщина? Флай, дорогая, мы же договорились. Ты сама на это согласилась. Более того, сама это предложила, что мы будем просто друзьями, а значит каждый имеет право на свою личную жизнь. Вот я совсем не буду против, если у тебя появится парень. Даже буду рад этому, — сказав последние слова, я спохватился: уж не воспримет ли она это с еще большим негативом, как мое желание избавиться от отношений с ней. И я добавил: — Рад тому, что в твоей жизни все хорошо: ты имеешь от нее больше удовольствий, рядом есть с тобой человек, который тебе по-настоящему нравится.