Не стой у мага на пути. Том 4 — страница 32 из 42

— Райс, пообещай, что сделаешь кое-что для меня.

— Да, дорогая, обещаю, — ответил я, но, уже произнося эти слова, подумал, что дал слишком поспешное обещание, в тот момент не понимая, что от меня потребуется. В похожую ловушку от любимых женщин я попадал много раз. Если с обещаниями другим людям я давно научился быть осторожным, то с обещаниями моим женщинам у меня иногда возникали проблемы.

— Идем наверх, я объясню, что мне нужно, — сказала Ольвия, вставая из-за стола. — Это очень важно, Райс, — потом она повернулась к Гурвису, который в ее имении теперь выполнял работу дворецкого и сказала, протягивая ему список, составленный с участием барона Лорриса: — Гурвис, пожалуйста, позаботься купить все это на рынке. Займись с самого утра. Груз будет тяжелый, потребуется повозка, может две повозки — наймешь их на рынке. Лучше возьми себе в помощь Иветту — она знает, где это удобнее купить. И имей в виду, что все это потом придется везти за Столичные ворота.

— Да, ваше сиятельство. Все выполню, как вы сказали, — с готовностью отозвался парнишка и после небольшой заминки спросил: — Вы же меня возьмете с собой на драконе? Ваше сиятельство, вам никак нельзя без слуги!

Ольвия переглянулась со мной, явно давая понять, что решение за мной.

— Как мы можем отказать? Он сдружился с Салгором, и будет нехорошо, если мой ученик полетит с нами, а Гурвис останется скучать здесь, — высказался я, глядя как просияло лицо слуги графини.

В покои госпожи Арэнт мы поднялись вместе с Флэйрин и уже войдя, Ольвия сказала:

— Райс, дорогой, пожалуйста, научи меня магии быстрых движений — тому, что ты научил Флэй.

— Да, Райс, ей это тоже нужно. Ты же понимаешь, что при всей силе оборотням не хватает ловкости и достаточной быстроты движений. Оборотни могут быстро бегать, а в бою они недостаточно разворотливы, — начала объяснять мне простые истины принцесса.

— Зачем? Ольвия, я не хочу, чтобы вы с Флэйрин приняли слишком горячее участие, если там, у храма Калифы дойдет до серьезной потасовки. Вам придется держаться подальше от этого места. И одна из причин… — я откинул штору, поглядывая на разоренный сад — он был освещен двумя кострами. — Одна из причин как раз в самом Гирхзелле, в его неповоротливости. В бою дракон может подавить своих, — уж я знал много таких случаев, в мирах, где драконов часто использовали в войнах. — Этот вопрос я отдельно оговорю с людьми Лорриса. Они — опытные воины. Им не надо много объяснять все возможные риски. При этом я надеюсь, когда банда Малгара увидит, что с нами дракон, то бойни не будет. Я просто освобожу Иону, а самого Малгара заставлю отречься от тебя, отказаться от всех прав, которые давал ему ваш брак.

— Он этого не сделает. Ты его плохо знаешь, Райс. Ты его не испугаешь ни драконом, ни смертью, ничем другим, — Ольвия покачала головой. — И опять вернемся к вопросу, от которого ты всякий раз стараешься меня увести. Старался, когда дело касалось Дерхлекса, теперь пытаешься с Малгаром. Я уже объясняла, что отвечать за нанесенные обиды должна я сама — таковы устои рода Арэнт, и многих других дворянских родов. Кто-то их не чтит, я же стараюсь жить по законам, которые открыл для меня отец. Прежде у меня не было сил бросить стоять за свои интересы и отвечать на нанесенные мне обиды. Теперь они у меня есть. И я прошу тебя, Райс, оставь Малгара лично мне.

— И я это требую! Хватит, Райс, видеть в нас маленьких девочек! Твоя забота бесспорно приятна, но до определенных пределов. Тем более тех пределов, когда дело касается личных счетов. Оставь Ольвии ее право разобраться с Малгаром лично, — высказалась Флэйрин, беспокойно расхаживая по комнате.

— Еще что важно для всех: мы можем избежать большого кровопролития, — продолжила госпожа Арэнт. — Ты же понимаешь не хуже нас: если я брошу вызов Малгару пред всеми, то на этом наше противостояние может закончиться.

— В самом деле, все может на этом закончиться. Причем закончиться в первую очередь для тебя! Ты взываешь к моей разумности, моему пониманию, и знаешь, я вполне отдаю себе отчет. Я знаю, что Малгар сильнее тебя. Вряд ли есть хоть одно живое существо, которое усомниться в этом. Поэтому, Ольвия, ты меня прости, но вопрос твоего боя с Малгаром один на один я вообще не рассматриваю. Это исключено! — сердито сказал я.

— Райс! — одновременно обе моих дамы выкрикнули мое имя.

— Не смей решать за нее! — вампирша подошла ко мне вплотную, и я было ощущение, что она жаждет меня укусить.

— Да, я слабее его, но поэтому я тебя очень прошу. Помоги мне! Научит меня тому, чему научил Флэй. Флэй рассказывала мне, как ей это сильно помогло. Она одержала победу над самым сильным в их клане. Райс, дорогой, пожалуйста, научи. Исполни мою просьбу, и я смогу одержать победу над самым сильным из известных оборотней, — попросила госпожа Арэнт, оттесняя Флэй.

Я молчал, прикидывая насколько выполнима их нездоровая идея. Допустим, повод бросить вызов Малгару у нее был: он пытался ее убить — этого более, чем достаточно. Он посылал за ней Дерхлекса, приказав доставить по возможности живой или мертвой. Можно, конечно, рассуждать об измене Ольвии мужу и ярости последнего. Его этаком пламенном желании наказать неверную жену. Однако Малгар бесчисленное количество раз сам изменял Ольвии, что по законам Арленсии делает его претензии неосновательными.

— Ты обещал, Райс! Обещал, что исполнишь то, что я попрошу! — напомнила госпожа Арэнт. — Вот, я прошу!

— Есть одна проблема, милые воительницы, — сказал я, после недолгих размышлений. — Вы упускаете из виду то, что Двоелуние прошло. Малгар не сможет превратиться в оборотня. При этом, как я понимаю, он уже знает о твоей способности обращаться, по собственному желанию, — я бросил взгляд на Ольвию. — А раз так, то он сочтет условия поединка не равными, если ты будешь в теле оборотня, а он человека. Причем за это зацепятся все его приятели.

— Хорошо, пусть так. Пусть, он при всех заявит, что отказывается от поединка. Я его унижу, укажу на его место и разорву нашу брачную грамоту. Я скажу ему в лицо при всех, все что должна сказать и то, что требует моя честь, — ответила графиня, отходя к столу. — Но как бы ни случилось там, перед храмом Калифы, я должна быть готова ко всем возможным поворотам. Поэтому, еще раз прошу: научи меня тому, что умеет Флэйрин.

— Ольвия, дорогая, не думай, будто я не хочу передавать тебе эту технику. Я бы непременно научил тебя шаблону «Усы Тигра», и многому другому, к чему у тебя есть расположенность, только сейчас это несвоевременно. Ладно, поскольку я обещал, и ты так настаиваешь, давай попробуем, — неохотно согласился я. — Только я очень сомневаюсь, что ты можешь освоить этот навык за два дня.

— Ты же сам говорил, что я в магии очень талантлива и у меня огромный потенциал. Говорил, что у меня концентрация внимания выше, чем у Салгора, — напомнила госпожа Арэнт.

— Говорил, но два дня — это слишком мало даже для простой магии, — возразил я.

— Райс, я смогла это освоить в тот же вечер, — заметил Флэйрин, до сих пор терпеливо молчавшая.

— Лишь потому, что в каждом вампире уже есть такая штука. Я только помог тебе правильно пользоваться тем, что уже было в тебе, — ответил я принцессе, потом взял Ольвию за руку и отвел к средине комнаты. — Стой пока здесь и закрой глаза. Теперь обрати внимание внутрь себя, как ты делала это раньше. Стой спокойно, мне потребуется время, чтобы просканировать тебя, твои энергоканалы и активные зоны метального отклика.

Я вышел на тонкий план, направил внимание на тонкий тела графини. Несколько минут отслеживал точки привязки и взаимодействия ее физического тела с энергетическими, и скоро понял, что Ольвия, увы, не сможет принять шаблон «Усы Тигра». По крайней мере не сможет принять его так быстро, как это вышло с Флэйрин. Сказать ей сейчас об этом? Я представил какое будет разочарование и обиды! Вдобавок и Ольвия, и Флэй могут обвинить меня в нежелании выполнить обещанное.

Я начал сканировать графиню дальше. Обратил внимание, что области, отвечающие за эффективность низкотемпературной магии, у госпожи Арэнт развиты на удивление хорошо. От меридиана Орн-Кэйсю к точке мантипуры шел развитый энергоканал, почти такой же широкий как у Салгора. Это при том, что Ольвия об этих качествах в себе не знала и соответственно не прокачивала!

Мне вспомнилось, что я передавал Салгору шаблон «Холодной Руки» — ему он не слишком понравился, потому как мой ученик не любил контактную магию, а вот Ольвии он мог бы вполне подойти. Собрав внимание в острый конус, я направил энергию к основанию меридиана Орн-Кэйсю и сказал графине:

— Смотри внутрь себя. Ищи место, в которое я сейчас укажу.

Через несколько мгновений она вскрикнула:

— Боги! Райс! Как холодно! Жутко холодно!

— Холодно — это хорошо! Терпи! Терпи, Ольвия! — ответил я, еще расширяя канал. — Теперь выводи этот холод из себя в руки! Давай, старайся, если не хочешь замерзнуть! Давай! Я помогаю!

Я слышал, как застучали ее зубы. Госпоже Арэнт действительно было очень холодно, но она должна была через это пройти. Такая жесткая процедура быстро активировала ее новые возможности!

— Давай, Ольвия! — закричал я на нее. — Почувствуй, как холод ползет из твоих глубин к рукам! Выпускай его через руки! Старайся! Руки! Вытяни их перед собой!

— Райс! — вскрикнула Флэйрин. — Она вся посинела! Мне тоже холодно!

Глава 20Графин вдребезги

Если холодно даже вампирам — это хорошо. Этот лютый холод свидетельствует о том, что у госпожи Арэнт большой потенциал в температурной магии.

Самое главное для настоящего мага — уметь управлять вниманием. Это база! Я знал много талантливых магов, которые на деле оказывались пустышками лишь потому, что не могли удерживать острое внимание в нужном месте, и вся значительная сила этих магов превращалась в вялые проявления себя самой. Ольвию я не могу называть настоящим магом, но управлять вниманием она умеет очень хорошо. Это ей далось сразу, как только я начал обучать ее фокусам с ее оборотничеством. К тому же Ольвия на удивление старательна так же, как Салгор, и даже превосходит в этом качестве моего ученика. Это я в первое время становления собственного мастерства был большим лентяем. В те давние времена да в другом мире меня больше интересовали девушки, чем магия. Ее я воспринимал не как дело своей жизни, а лишь попутное развлечение. Развлечение полезное, способное помочь с заработком и привлечь тех же самых девушек. Однако, древние боги сыграли со мной великолепную шутку: магия стала для меня не делом какой-то одной жизни, но делом бесконечной череды жизней и сам я стал во многом близок к богам.