Не страшись любви — страница 15 из 30

Харриет улыбнулась Биллу, бармену, и тот, не спрашивая, налил ей, как обычно, лимонад с ломтиком лайма и льдом. Она никогда не пила что-нибудь алкогольное в «Уиндраш-Шеллоуз», и Джеймс Ларнер и Джайлз Пауэлл оба отметили это, но отреагировали по-разному. Джеймс счел, что это мило. Джайлз в очередной раз был вынужден изменить свое мнение о Харриет Дженсен. Он-то думал, что она пьет исключительно шампанское.

В этот момент Харриет, повернув голову, увидела его. Глаза ее изумленно расширились, сердце куда-то провалилось, и рука со стаканом задрожала. Что он здесь делает?

Человек, сидящий рядом с ней, внезапно потерял для нее всю привлекательность. Показалось, что его вообще тут нет. Здесь были только она и Джайлз.

Джайлз насмешливо поднял свой бокал.

— Привет, — пробормотал он.

Глубоко вздохнув, Харриет заставила себя вернуться на землю. Она попыталась уверить себя, что он пришел сюда просто поужинать. Чтобы ее позлить. Ее глаза сверкнули, и она повернулась к нему спиной. Она загадочно улыбнулась Джеймсу, и тот покраснел. Джайлз уставился на кремовую кожу, видневшуюся между полосками материи, на изгиб ее талии. Ему захотелось наклониться и поцеловать ее…

— Пойдемте ужинать, — пробормотала она. — Повар обещал сегодня приготовить что-то особенное. — Ее голос стал соблазнительно мурлыкающим.

Джеймс, который явно был сражен ею наповал, вновь взял ее под руку; Джайлз с разъяренным лицом наблюдал, как они ушли.

Когда они оказались в холле, Харриет увидела, что Ванни и мужчина, с которым она спорила сегодня, спускаются вместе по лестнице. Харриет мельком, как и Джеймс, взглянула на них. Вдруг Джеймс остановился как вкопанный. То же произошло и с мужчиной, сопровождавшим Ванни. На какую-то секунду обе женщины почувствовали враждебность между ними. Затем Джеймс снова заулыбался и повел Харриет дальше. Стоя в дверях бара, Джайлз Пауэлл тоже заметил эту странную паузу и внимательно посмотрел на рыжеволосого мужчину.

Ванни, которая видела Джеймса Ларнера раньше, не произнесла ни слова, пока Бретт вел ее в столовую.

Столовая скоро наполнилась смехом и говором.

Харриет, сознательно направившись к столику для двоих, увидела, что гости обмениваются понимающими взглядами. Их очаровательная хозяйка почти никогда не сидела за столиком для двоих с гостем. Да еще с таким красивым. Несколько женщин высказали мнение, что они великолепная пара. Услышав одно из таких замечаний, Джайлз Пауэлл с трудом удержался, чтобы не выскочить из столовой.

Значит, она отдает предпочтение самым состоятельным гостям? А почему бы и нет? Для женщины с ее внешностью самое главное — поймать богатого мужа, и «Уиндраш-Шеллоуз» очень подходящее для этого место.

За другим столом Бретт Карвер размышлял, что делает здесь Джеймс Ларнер. Сосредоточиться, впрочем, ему было трудно. Он помнил лишь о поцелуе, которым обменялись они с Ванни.

Сидящая напротив Ванни изо всех сил старалась забыть о нем.

Харриет, пробуя холодный суп из кресс-салата, взглянула на Джеймса и улыбнулась.

— Гость, с которым вы встретились на лестнице… Вы его знали раньше?

Джеймс улыбнулся:

— Да, к сожалению. Мы оба — члены совета директоров одной и той же компании.

— Вы, кажется, недолюбливаете друг друга, — пробормотала она, не подозревая, насколько сильна была взаимная ненависть.

Джеймс засмеялся:

— Да. Мы оба хотим контролировать фирму.

Харриет пожала плечами, подобные стычки ее не очень-то интересуют. Она почувствовала на себе взгляд Джайлза Пауэлла. Его глаза обжигали ее, как два лазера. Она наклонилась и ласково коснулась руки Джеймса, погладив его запястье. Джеймс вспыхнул. Эта женщина сведет его с ума.

— Надеюсь, это не испортит вам вечер, — мягко сказала она. У Джеймса остановилось дыхание.

— Не беспокойтесь. Этого не произойдет.

Джайлз Пауэлл провел этот вечер надувшись. Харриет — флиртуя. Джеймс Ларнер окончательно влюбился. Ванни была в панике. Бретт Карвер счастливо улыбался оттого, что находится с любимой женщиной.

В общем, этот ужин запомнился им всем.


Глава 9

Грейс Пауэлл приветливо улыбнулась толстой темноволосой, очень напуганной девушке, сидевшей перед ней.

— Еще чаю, Лидия?

— О нет, благодарю вас, леди Грейс, — нервно ответила Лидия Брэк.

Грейс улыбнулась еще раз. Она понимала, что девушка чувствует себя как кошка на раскаленной крыше. Кто может винить ее за это? Для девушки типа Лидии приглашение в Пауэлл-Хаус было событием, мягко говоря, волнующим.

— Знаешь, Лидия, — сказала Грейс, откидывая голову на спинку кресла, — у меня остались очень добрые воспоминания о твоей бабушке.

Это, конечно, была ложь: она и лица-то ее не помнила, но знала, что здесь некогда работала горничная по имени Мэри Брэк, и этого было достаточно.

Лидия улыбнулась.

— Правда? Бабушка всегда говорила о вас с ужасом… я хотела сказать, с любовью, — испуганно поправилась она.

Ее бабушка, которой уже много лет не было на свете, действительно развлекала своих внучат рассказами, как она некогда работала у прекрасной леди в Большом доме. А сейчас ее внучка Лидия работает горничной в «Уиндраш-Шеллоуз». Что совсем не одно и то же, твердо напомнила себе Лидия. Ей хорошо платят и не обходятся, как с прислугой.

Поэтому когда она получила кремовый конверт с вензелем Пауэлл-Хауса, в котором было приглашение прийти на чай, она была изумлена. И конечно, любопытство не позволило ей остаться дома. Несмотря на ее современные взгляды на жизнь, дом, дворецкий и в первую очередь сама леди Грейс заставили ее трепетать так же, как, наверное, трепетала ее бабушка много лет назад.

Она нервно уставилась в свою чашку, пытаясь понять, что все это значит. Наблюдая за ней, Грейс прятала улыбку. Девушка была то что надо. Не уверена в себе и готова угодить.

— Что ж, Лидия, я слышала, что ты много лет работала у моей дочери, — сказала она.

Лидия нерешительно взглянула на нее.

— Э-э… да, леди Грейс. — На какой-то момент она испугалась: а вдруг старая леди не знает, что Фрэнки умерла?

— Тебе нравится работать там? — спросила Грейс, взяв свою чашку и сделав маленький глоток.

— О да, леди Грейс, — с живостью сказала Лидия. — Харриет такая добрая.

Грейс Пауэлл нахмурилась. Поняв, что она сказала или сделала что-то не так, Лидия вся сжалась.

— Знаешь, Лидия, я чувствую определенную ответственность за тебя. — Девушка, вздрогнув, уставилась на нее, открыв от удивления рот. — В старые времена мы беспокоились о людях, которые работали у нас. Видишь ли, они полагались на нас. Поэтому я была рада услышать, что ты все еще работаешь на нашу семью.

Лидия моргнула.

— О… э-э… благодарю вас, — сказала она заикаясь.

— Вот почему я хочу, чтобы ты… сообщала мне о том, что происходит в доме моей дочери. Ты ведь не против, Лидия? — Грейс заставила себя улыбнуться. — Видишь ли, после ее смерти я чувствую, что должна держать руку на пульсе, быть уверенной в том, что… все идет хорошо.

Лидия просияла. Вот, оказывается, в чем дело. Старая гусыня волнуется, что Харриет одна не справляется.

— О, не беспокойтесь, ваше сиятельство, — радостно сказала Лидия.

— Прекрасно. Но тем не менее я хотела бы знать, что там происходит, — настаивала Грейс. — Здесь, в Пауэлл-Хаусе, я чувствую себя такой изолированной. Ты будешь мне звонить или писать и сообщать, что там происходит?

Лидия улыбнулась. Бедная старушка. Как она, видимо, одинока.

— Конечно, леди Грейс.

— Можешь сообщать мне обо всем, что происходит в… «Уиндраш-Шеллоуз». Есть ли у тебя какие-то проблемы с персоналом, имена наиболее важных гостей и так далее. Даже то, что просто происходит изо дня в день. Мне это будет страшно интересно.

Лидия счастливо улыбнулась, откусила пирожное и кивнула:

— Конечно, леди Грейс, обещаю вам.

Грейс удовлетворенно кивнула. Имея в стане врагов своего человека, ей будет легче вставлять спицы в колеса Харриет Дженсен. Теперь ей остается лишь ждать подходящего момента.

— Еще чашечку чаю, Лидия?


Джеймс Ларнер приоткрыл дверь и выглянул в коридор. Этот нелепый автобус уехал в Уорик-Кастл час назад. Как он и думал, Бретт Карвер находился в нем. Куда бы ни отправлялась Ванни Макаллен, он следовал за ней. В этом Джеймс был уверен.

Отлично. Горничные убирают комнаты. Это означает, что комнату Бретта Карвера этажом выше скорее всего уже убрали.

В его руках был большой коричневый конверт. Прижимая его к себе, он, никем не замеченный, поднялся на третий этаж и остановился, чтобы убедиться, что вокруг все тихо. Как он и думал, несколько дверей были открыты, и из них доносились голоса девушек, меняющих простыни и вытирающих пыль.

Джеймс узнал внизу, что Бретт занимает комнату под номером восемнадцать. Повернув, ручку, он открыл дверь и проскользнул внутрь.

Постель уже перестелили, все сияло чистотой, в комнате приятно пахло лавандой. Он быстро огляделся, решая, куда спрятать конверт. В нем были подложные документы, которые ему по его просьбе передал байкер.

Подойдя к комоду, он один за другим открыл все ящики и наконец добрался до последнего, в котором лежали всего лишь несколько нераспакованных пакетов с рубашками. Джеймс улыбнулся. Вряд ли Бретт Карвер скоро откроет его. Он осторожно положил внутрь конверт. Бомба замедленного действия. Она взорвется, когда будет нужно, и уничтожит Бретта. Это был очень похожий на настоящий договор, «составленный и подписанный» Бреттом Карвером. Его условия просты: в том случае, если Бретт Карвер и Ванни Макаллен разводятся, она получает очень щедрый куш, а он — бесценные акции компании «Макаллен», которые достаются ей по наследству в случае их брака.

Он очень тщательно все обдумал. Упоминание о крупной сумме, полученной ею, придавало документу вид подлинного. Бретт Карвер был известен как человек абсолютной честности. И этот контракт убедил бы любого, что все, что ему нужно, — это акции. О, Ванни Макаллен без труда поверит, что он сам составил его. Усмехнувшись, Джеймс отступил к двери. Убедившись, что в коридоре никого нет, он выскользнул из комнаты и, весело насвистывая, пошел к себе в номер. Остается лишь сделать так, чтобы Ванни Ма