— Все в порядке? — спросил он.
— Да. Скажите Харриет, что там все чисто, — ответил Джайлз. — Я отвезу Томаса домой. И поговорю с бабушкой.
Бретт кивнул и вошел в отель. Там он нашел Ванни, нервно шагающую взад-вперед около двери в подвал.
— Все в порядке, — сказал он, обнимая ее, и она, прижавшись к нему, вздохнула с облегчением. Он поцеловал ее в макушку.
— А где Джайлз? — спросила она. Бретт объяснил и слегка подтолкнул ее.
— Пойди скажи Харриет, что все в порядке.
Постучав в дверь офиса, Ванни подумала: через что еще им придется пройти? Теперь уже ясно, что леди Пауэлл объявила им войну.
Оставляя Харриет одну в такое время, она чувствовала себя еще более виноватой.
Глава 17
— Он уехал, — с облегчением сказала Ванни, наблюдая, как бледно-голубой «ровер» санинспектора исчезает из виду. Девушки минуту молча смотрели друг на друга, затем Ванни, протянув руку к чашке чаю, мягко сказала:
— Харриет, не думаешь же ты в самом деле, что Джайлз имеет к этому какое-то отношение?
Харриет, потерев левый висок — у нее это всегда было признаком волнения, — пожала плечами:
— Я не знаю. Нет. О черт! Ванни, не спрашивай меня, — взмолилась она.
— Раз позволив себе усомниться, век не отделаешься от подозрения, — грустно улыбнулась Ванни. — Накатывает, как приступ морской болезни. Поверь мне. Я прошла через это, — с сочувствием сказала она.
— Ну и как все-таки ты от этого избавилась? — спросила Харриет, сморщив от напряжения лоб.
Ванни твердо посмотрела на подругу:
— Ты должна решить раз и навсегда: подозреваешь или доверяешь, — и уже не возвращаться к этому.
— Да, но для тебя это было просто, — улыбнулась Харриет. — Ты заставила Бретта пройти через испытание, и он с честью выполнил это. Я ему доверяю. Инстинктивно.
— А тебе не кажется, что и Джайлз прошел через испытание? А ты его к этому даже не принуждала. Кто придумал вариант с собаками и все вычистил?
— Да. Пожалуй, ты права, — медленно согласилась Харриет.
— Знаешь, если тебя это в какой-то степени успокаивает, я тоже доверяю Джайлзу, как и ты Бретгу.
— Правда? — Харриет внимательно посмотрела на подругу. — Или ты просто меня успокаиваешь?
Ванни отрицательно покачала головой.
— Я бы этого не стала делать, — серьезно сказала она. — Мне кажется, что вы с Джайлзом просто созданы друг для друга. Честно, дорогая.
Красивые глаза Харриет блеснули. Как бы ей хотелось тоже в это верить. Но как они могут быть счастливы, если Грейс полна решимости не допустить этого?
— Ты поняла, что сегодня мы были на грани краха? — поменяла она тему разговора. — Что бы случилось с отелем, если бы он попал в разряд антисанитарных? Его вообще могли закрыть. Я бы тогда не сумела сделать последний взнос в банк. Пришлось бы продать отель. Потерять дом Фрэнки… — Она остановилась, опасаясь, что ее голос сорвется.
— Еще чего! Я ведь теперь богатая. Ты что, забыла? В общем, если тебе нужны деньги… — Ванни успокаивающе потрепала подругу по плечу.
Харриет взяла себя в руки. Меньше всего ей хотелось, чтобы Ванни беспокоили ее проблемы.
— Спасибо, но я в порядке. Просто что-то немного раскисла.
«Хорошо, но что тебе делать дальше?» — прошептал ей внутренний голос. Она вдруг разозлилась. Если бы только завещание не было уничтожено, то проблема с леди Грейс решилась бы раз и навсегда.
Взяв ручку, она машинально стала чертить ею по бумаге.
Ванни почувствовала себя виноватой. Все это время она сидела на деньгах, а Харриет они бы так пригодились. Но она всегда считала, что Фрэнки достаточно обеспечена. Теперь, когда ей больше не нужно прятаться, она может перевести в Англию необходимую сумму прямо сейчас. Какой смысл во всех этих деньгах, если она не может помочь подруге? Несмотря на слова Харриет, у нее будут деньги, помимо банковской ссуды.
Она посмотрела в блокнот, лежащий перед Харриет. И, читая вверх ногами то, что там было написано… произнесла:
— «По ком звонит колокол». Я не знала, что ты поклонница Джона Донна.
— Ты хочешь сказать — Хемингуэя? — рассеянно поправила ее Харриет.
Ванни усмехнулась:
— Хемингуэй позаимствовал название для романа из поэмы Джона Донна, одного из ваших лучших метафизических поэтов. Англичанка, а не знаешь.
Харриет буквально застыла на месте. Глаза ее заблестели от возбуждения.
— Джон Донн? — чуть слышно повторила она. Она ведь видела книги его стихов в библиотеке Пауэлл-Хауса? — Ванни, извини, пожалуйста, я ненадолго. Мне нужно кое-что сделать.
— Конечно. — Ванни направилась к двери. Затем повернулась и сказала: — Только смотри не перенапрягайся. У тебя и так было сумасшедшее утро.
Харриет рассеянно кивнула. Ей нужно снова попасть в библиотеку. Но как?
Послеобеденная поездка в Сьюдли-Кастл была короткой, но, когда красно-кремовый автобус вернулся в «Уиндраш-Шеллоуз», Ванни почувствовала себя совершенно разбитой.
Вслед за группой довольных экскурсантов она прошла через холл в бар. Бретт, который в этот раз не поехал с ней — вдруг случится еще что-то типа нашествия крыс, — поднялся со стула, ожидая, пока она подойдет к нему. На лице его было написано: «Я по тебе скучал».
— Привет, дорогая. По-моему, тебе не помешает стаканчик бургундского.
Ванни простонала:
— Да, пожалуйста, чего-нибудь, только не очень крепкого. Может, виски с содовой, но послабее.
— Любительница виски, — поддразнил ее Бретт и подал знак бармену.
— Все тихо?
— Да. Джайлз приехал пару часов назад.
Ванни насторожилась:
— Он виделся с Харриет?
— Да, сразу прошел к ней в кабинет, — отрапортовал Бретт, понимая, что ею владеет не только беспокойство, но и любопытство.
— Они ссорились? — обеспокоенно спросила Ванни.
— По-моему, нет, — пожал плечами Бретт. — Когда он вышел полчаса спустя, то выглядел вполне счастливым. Расскажешь мне о них?
И за стаканом отличного виски с содовой Ванни рассказала ему все, что знала о семейной саге Пауэллов. Когда она закончила, Бретт изумленно покачал головой:
— Значит, ни старая леди, ни Джайлз не знают, что Харриет их родственница?
— Нет, — ответила Ванни. — Она сама решит, когда рассказать об этом. Поэтому мне тоже нужно пока молчать. Я права?
Бретт усмехнулся:
— Ну конечно. Кроме того, — лукаво добавил он, — уж нам-то не стоит давать советы страдающим от безнадежной любви.
Ванни расхохоталась и взяла свою сумку со стойки бара.
— Да уж. Я должна принять душ, прежде чем переоденусь к ужину. Идешь со мной?
Бретт глубоко вздохнул и быстро вышел вслед за ней из комнаты.
Рита-Сью, увидев мелькнувшую тень Бретта, быстро пошла вверх по лестнице, ведущей на третий этаж. В ее распоряжении было всего несколько минут…
Ванни положила сумку, сбросила туфли и, подойдя к шкафу, вынула большое пушистое полотенце. Бретт, выйдя из комнаты босиком и с таким же полотенцем в руках, тяжело сглотнул, увидев, что она направляется к нему. Глаза ее сверкали как изумруды.
— Будем надеяться, что в душе хватит места для двоих, — сказала она, приподнявшись на цыпочках, чтобы поцеловать его.
Крупное тело Бретта задрожало от ее прикосновения.
— Хватит пока, — сказал он, взявшись за дверную ручку. Ванни со смехом подтолкнула его, и они оба ввалились в ванную комнату. Красивая блондинка, обернутая полотенцем, повернулась к ним.
— О… простите, мадам, — пробормотал Бретт.
Ванни за его спиной с трудом удержалась, чтобы не захихикать.
Рита-Сью посмотрела на Бретта. На ее лице появилось выражение удивления, быстро сменившееся восторгом.
— Бретт, дорогой. — Голос ее был тягуч, как патока. Ванни моргнула. Бретт уставился на Риту.
— Простите, — удивленно сказал он. Эту женщину он видел первый раз в жизни.
Рита-Сью в недоумении сдвинула брови и засмеялась. Так, как нужно — чуть-чуть вызывающе и чуть-чуть обиженно.
— Бретг, дорогой, что происходит? — Она нервно посмотрела на Ванни. — Я думала, что мы встретимся в моей комнате, — сказала она, повернувшись, чтобы им лучше было видно ложбинку между ее грудями, покрытые загаром плечи и роскошное облако светлых волос.
Бретгу показалось, что кто-то провел по его позвоночнику холодным пальцем. Кто-то определенно подстроил это! Он повернулся к Ванни. Рита-Сью тоже перевела на нее свой взгляд.
Ванни увидела на ее лице то особое выражение агрессивной одержимости, с которым женщина смотрит на соперницу.
— Дорогой, кто это? — Она говорила с южным акцентом и разделила последнее слово на два слога — каждый был произнесен со злобой и тревогой.
Бретт взглянул на Риту-Сью.
— Послушайте, — резко сказал он, — я не знаю ни кто вы, ни что вам от меня надо, но…
— Бре-ет! — Она выкрикнула его имя в панике. — Что ты говоришь? Это ведь ты попросил меня прийти.
Ванни задрожала. Боль — злая, острая боль — пронзила ее. Бретт и эта женщина… Здесь, в отеле…
— Сколько тебе заплатил Ларнер? — настойчиво спросил Бретт.
И Ванни облегченно почувствовала, что воздух снова проходит в ее легкие. Конечно же, это все Ларнер. Как иначе? Какой мужчина пригласит свою любовницу остановиться в том же отеле, что и его невеста? Он должен быть дураком размером с Эверест, а Бретта дураком уж никак не сочтешь.
— Ларнер… — повторила Рита-Сью, совершенно обескураженная. — А кто это? Послушай, дорогой, — сказала она, сделав к нему шаг. Она казалась смертельно оскорбленной. Две крупные слезы покатились по ее щекам. Бретт и Ванни наблюдали за ней с каким-то странным оцепенением. — Дорогой, пожалуйста, — простонала она, шмыгая носом. — Детка, я ведь делала все, как ты хотел. — Казалось, что она потеряла — или делает вид, что потеряла, — остатки собственного достоинства. — Я узнала все, что ты просил узнать о Роберте.
Бретт тупо уставился на нее. Как и Ванни. Боль сменилась ощущением чего-то холодного и мерзкого.