Не страшись любви — страница 29 из 30

А вместе с Бреттом, который уже управляет компанией, они будут дуэтом, который невозможно одолеть.

Джеймс почувствовал дурноту. Потрачено столько времени, рухнули все планы. И в результате придется кланяться новой Макаллен. Жизнь все-таки подлая штука!

— Шампанского, Джеймс? — ласково спросила Ванни, протягивая ему бокал.

— Обязательно. Я настаиваю, — сказал Бретг, и Джеймс инстинктивно отпрянул назад. Но Бретт, сверкая глазами, всунул в руку Джеймса бокал. — Ты ведь выпьешь за новые успехи компании «Макаллен», Джеймс? — спросил Бретт. — И за то, что Ванни со временем возглавит ее?

И что-то в его взгляде заставило Джеймса поднять бокал и выпить его до дна.


Позже, намного позже, Бретт и Ванни стояли на мостике через реку Уиндраш, глядя на закат солнца. Бретт обнимал ее за плечи. Оранжевый отблеск коснулся воды и пробежал по их отражению. Ванни подняла голову, подставила лицо теплому летнему английскому ветру и вздохнула.

— Я люблю тебя, Бретт, — сказала она нежно. — Ты не представляешь, как приятно, что я наконец могу сказать тебе это.

Бретт медленно, очень медленно поцеловал ее.

— Я тоже люблю тебя, дорогая, — сказал он взволнованно. — Любил и буду любить всегда.


Глава 20

Взглянув исподтишка на Сэма Филлипсона, сосредоточившегося на управлении автомобилем, она подумала: интересно, у нее такое же мрачное лицо? Он явно ждал неприятностей, и Харриет не могла винить его. Она ведь бросила на его колени невзорванную гранату, и он, по всей видимости, сожалеет, что вообще встретился с ней.

— Мне бы хотелось, чтобы все было иначе, — наконец сказала она, и адвокат улыбнулся.

— Мне тоже, — сказал он, не спуская глаз с дороги.

С тех пор как она впервые обратилась к нему, прошло почти две недели. Две недели, за которые случилось так много. Для начала Ванни и ее жених рассказали ей, что произошло у нее в отеле прямо под ее носом, и она, в свою очередь, рассказала им невероятную историю о новом завещании. Поэтому, когда Сэм позвонил сегодня и рассказал ей о результатах своего расследования и консультаций с высшими юридическими авторитетами, они были на седьмом небе от счастья и радости за нее.

Но потом Филлипсон попросил ее организовать встречу в Пауэлл-Хаусе с Джайлзом и ее бабушкой, и она чуть не заболела от страха. Тем не менее сразу после его звонка Харриет перезвонила Джайлзу и спросила его, может ли она сегодня приехать. Он был в восторге. Его бабушка вернулась из больницы, и он согласился, что им действительно стоит встретиться и поговорить. У нее не хватило мужества сказать ему про Сэма и про то, какую бомбу они везут с собой.

И теперь, когда машина Сэма неумолимо приближалась к Пауэлл-Хаусу, она чувствовала, как по ее спине ползет холодный пот.

Адвокат свернул на дорожку, ведущую к дому, и при виде особняка присвистнул. Понятно, что Харриет Дженсен хочет получить причитающуюся ей по праву часть этого великолепия.

Припарковав машину, он повернулся к ней.

— Вас не радует предстоящее? — пробормотал он. Теперь, когда он знал историю семьи, его не удивляло, что Харриет ничего не рассказала этой своей странной бабушке. Но теперь все должно измениться. — Ну может, вес будет не так уж и страшно, — постарался он подбодрить ее. — Уверен, что ваша семья проявит благоразумие, когда узнает обо всем, — добавил он, сам до конца в это не веря. Он кое-что разузнал про Грейс Пауэлл. Не похоже, чтобы она исповедовала принцип «живи и давай жить другим».

Харриет вздохнула. Конечно, Сэм видит все это только через призму закона и денег. Откуда ему знать, что многое, очень многое, зависит от того, как сейчас разовьются события.

— Я говорила вам, что Джайлз считает, что леди Грейс может быть больна? Говорила?

— Да, говорили, — нервно согласился Сэм. — Но ведь мы в основном будем иметь дело с Джайлзом Пауэллом. Не так ли? И если исходить из того, что я узнал о нем, мы решим все по-честному.

Харриет не успела ничего ответить. Дверь открылась, и в проеме показался внушительный дворецкий. Его глаза скользнули по Харриет и — о чудо из чудес! — на его губах мелькнула улыбка. Она не знала, что персонал в Пауэлл-Хаусе пришел к выводу, что в доме скоро появится новая хозяйка. И если это так, то к ней нужно отнестись с уважением.

Сэм посторонился, пропуская Харриет вперед. Войдя в холл, она услышала знакомые твердые шаги. Джайлз, выходя из западного крыла, услышал, что она приехала. Он широко и приветливо улыбался ей. Затем по его лицу прошла легкая тень, и она поняла, что он заметил за ее спиной Сэма. Харриет нервно облизнула губы.

— Джайлз, это Сэм Филлипсон. Мой… адвокат.

Он бросил на нее быстрый вопрошающий взгляд; Сэм протянул руку, и Джайлз пожал ее. В этот момент из-за двери раздался недовольный старый — значительно более старый, чем в последний раз, когда Харриет слышала его, — голос.

— Джайлз? Артур? Кто это?

Услышав имя своего умершего дяди, Харриет бросила на Джайлза быстрый взгляд. Джайлз, очевидно, обескураженный появлением адвоката, покачал головой в знак предупреждения и указал на открытую дверь:

— Проходите, пожалуйста. Салли сейчас принесет чай. Но может быть, вы предпочитаете что-нибудь покрепче, мистер Филлипсон?

«Какие мы все вежливые», — потерянно думала Харриет, и старый враг — пессимизм — поднял свою голову. Какой она уедет отсюда? Богатой женщиной с разбитым сердцем? Или останется бедной, но счастливой? Потому что хотя она и не сказала этого Сэму, но если ей станет невмоготу — если она поймет, что теряет Джайлза, — она махнет рукой на все свои права на наследство Пауэллов.

И тем не менее… Она знала, что в глубине души чисто по-женски хочет испытать его. Она должна понять раз и навсегда, любит ли он ее достаточно сильно, чтобы простить ей предательство и разделить с ней жизнь. Потому что если он не сделает этого, то, значит, не любит ее так, как она хотела бы, чтобы он ее любил. Вместе у них будет все, по отдельности — ничего.

Харриет вдруг поняла, что прямо ей в глаза смотрят глаза ее бабушки. Леди Грейс очень постарела. Она… как будто уменьшилась в размере.

Харриет моргнула и отвела взгляд.

Леди Грейс позволила себе слегка улыбнуться. Значит, Джайлз все-таки послушал свою бедную старую бабушку, уверявшую его, что ей надо видеть эту дрянь. Ха! С ее головой все в порядке. Она знает: эта Дженсен надеется, что скоро станет хозяйкой дома, но напрасно — ее нога не ступит сюда, пока настоящая хозяйка жива.

Сэм Филлипсон растерянно моргнул. С какой злобой старая дама смотрит на Харриет Дженсен! Харриет отнюдь не преувеличивача, говоря о предполагаемой реакции на свою новость.

Грейс наконец заметила Сэма, и в ее старых глазах появилось недоумение.

— Я знаю вас, — сказала она. — Вы один из этих болтливых адвокатов Джорджа. — Ее мужа многие звали Джорджем, хотя это было его второе имя.

— Вы, видимо, имеете в виду моего отца, — улыбнулся Сэм, разговаривая с ней так, как мужчина должен разговаривать с очень старой, очень больной дамой. — Он был адвокатом вашего мужа.

Леди Грейс недоуменно посмотрела на него.

Джайлз, поймав взгляд Харриет, кивком указал на дверь.

— Извините нас, мы на одну минуту, — сказал он Сэму. Харриет последовала за ним в холл. Джайлз недовольно повернулся к ней.

— Кто это? Зачем он здесь? — резко спросил он. — Ты ведь знала, что я хотел поговорить с тобой о Грейс.

Харриет устало откинула с лица прядь волос.

— Ей хуже?

Джайлз кивнул:

— Да, я не хотел тебе говорить по телефону, но доктор подтвердил диагноз. Старческое слабоумие.

— О, Джайлз. Мне так жаль. Я думаю… я думаю, что нам с Сэмом надо поговорить с тобой наедине.

Глаза Джайлза слегка сузились.

— Харриет, что происходит? — Он не привык оставаться в неведении. Ему не нравилось, когда он не контролировал ситуацию.

— Джайлз, нам нужно кое-что обсудить… А это взволнует твою бабушку, — сказала Харриет, запинаясь.

Джайлз вдруг понял, что время пришло. Сейчас она выложит на стол все карты. Сейчас станет понятно, что она скрывала. Но когда она подняла на него свои удивительные фиалковые глаза, он понял, что ему хочется лишь одного — поднять ее на руки, отнести в спальню и положить на свою большую кровать времен королевы Анны.

— Зачем? — мягко спросил он. — Зачем, Харриет, ты привела сюда адвоката? Зачем он нам? — Он протянул руку и погладил ее волосы. — Ты можешь мне сказать прямо, что происходит? — Увидев, как глаза Харриет затуманились от боли, Джайлз поспешно добавил: — Харриет, дорогая. Не волнуйся. Не смотри на меня так. Если тебя волнуют деньги Фрэнки, то…

Харриет покачала головой:

— Нет. Дело совсем в другом.

Джайлз старался не замечать того, что она избегает его взгляда. Если она хочет сказать ему, что поняла, что не любит его…

— Хорошо, давай покончим с этим, — сказал он. — Одну минуту. — Он подошел к стене и нажал кнопку звонка. Минуту спустя появилась высокая крепкая сиделка. Ей было за сорок. Она излучала тепло и уверенность в себе. — Сестра Фентон, пожалуйста, отведите бабушку в ее комнату. Ей пора вздремнуть.

Сиделка кивнула:

— Да, конечно. Прислали инвалидное кресло, но леди Грейс отказывается пользоваться им. — Она улыбнулась. — У нее сильный характер, не правда ли?

Харриет отступила в сторону, когда через несколько минут, опираясь на палку и на сиделку, появилась леди Грейс. Она удивленно посмотрела на Харриет.

— Ты напоминаешь мне Марка, — грустно сказала она. — Как ты? — Протянув руку, она потрепала Харриет по щеке. — Ты очень хорошенькая девушка.

Харриет открыла рот, чтобы ответить, но леди Грейс уже повернулась к сиделке.

— Не забудьте добавить мне в молоко бренди, — сказала она сердито.

Сиделка засмеялась:

— Я думаю, что капелька бренди — это то, что нужно.

— Ты нанял отличную сиделку. — Харриет посмотрела им вслед. — Мне так жаль твою бабушку, — сказала она.