Не та дочь — страница 40 из 64

Я оскорбленно смотрю на нее, глаза щиплет от слез: меня отвергли.

Теперь звонит телефон Флоренс. Она облегченно снимает трубку, радуясь короткой передышке:

– Гм… да, я сейчас с ней.

Подруга бросает на меня взгляд:

– Сейчас дам трубку.

Она протягивает телефон.

– Они нашли его. – Это мама, ее голос дрожит, разрываясь от эмоций.

– Кого?

– Бриггса.

Флоренс наклоняется вперед, прислушиваясь, между бровями залегла складка.

– Что за Бриггс?

– Саймон Бриггс. Похититель Оливии.

Флоренс зажимает рот рукой.

– Полиция нашла его, – повторяет мама.

Я облегченно вздыхаю. Мы в безопасности. Нам больше ничего не грозит. И теперь, когда он у них, правда выйдет наружу. Он признается, что Оливия мне не сестра. Признается, что преследовал меня, и полиция заставит его рассказать, почему.

– Он в полиции?

– Нет. В морге.

Меня бросает из жара в холод и обратно.

– Он мертв, Кейт. Мертв уже несколько недель. Наконец-то всё кончено.

32Кейтлин Арден

Мы мчимся домой к родителям. Через несколько минут приезжает Оскар. Я не звонила ему, но подозреваю, что его вызвала мама, когда искала меня. У нас нет времени поговорить: нас сразу ведут в гостиную, где ждут полицейские. С Оливией они уже побеседовали, и она уходит наверх в свою комнату вместе с Флоренс.

За последние несколько недель я видела так много офицеров полиции, что все они слились в одну сплошную массу, состоящую из черной униформы мундиров и серьезных лиц. Но старший детектив-инспектор Гримшоу выделяется. Ему около пятидесяти, волосы с проседью, широкие прямоугольные брови и кривой нос. Он сообщает, что хотя Оливия не знала фамилии похитителя, они нашли жилище Саймона по ее описанию. Дом оказался точно таким, как она описывала: вплоть до замков на спальне, в которой ее держали.

– Двадцать три года назад Саймон Бриггс работал заместителем директора школы для девочек в Нортгемптоншире. Коллега застукал его в местном баре за… – Гримшоу откашливается, – неподобающим поведением с бывшей ученицей. Он уволился, потерял невесту и вскоре пристрастился к алкоголю. Не прошло и года, как он продал дом и переехал. Мы нашли документы: он купил участок леса в сельской местности в Глостершире.

– Там он и ее держал? – спрашивает мама.

Он кивает:

– На момент смерти Саймону Бриггсу было пятьдесят девять. Он жил отшельником, готовился к концу света. Запасов в его кладовке хватило бы на несколько лет. Жил без телевизора и сотового, но много читал. Много… – инспектор ерзает на сиденье, – интересных книг.

Дальнейшее я помню смутно: что именно рассказал Гримшоу, а что додумала я сама. Это как раскраска по номерам: из слов инспектора складывается картинка, а я раскрашиваю детали. Я представляю дом Бриггса, маленький и хлипкий. Внутри целая библиотека из потрепанных книжек в мягких обложках: пособия по сельскому хозяйству, теории заговора, эротика. Наконец-то вместо обоев с цветочками, которыми его невеста обклеила весь дом, теперь на стенах рисунки с голыми женщинами – юными, длинноволосыми, с оленьими глазами.

– Как он умер? – Папе не терпится пропустить вступление и перейти к сцене, где злодей жестоко убит.

– Рядом с телом мы нашли пузырек с таллием и почти пустую бутылку виски, – отвечает Гримшоу.

– Таллий? – Папа хмурится.

– Это металл. Яд. Очень мучительный способ умереть.

– Продолжайте. – Папе хочется услышать, как страдал Бриггс. Судя по лихорадочному блеску в глазах, он надеется, что мучительно. И он не разочарован.

– Симптомы при отравлении – тошнота, рвота, повышение температуры. Некоторые жалуются на жжение в ступнях и ладонях. В конце концов это вызывает паралич всего тела, отказ органов и удушье.

Мы потрясенно молчим, осмысливая сказанное. Я представляю Бриггса в гостиной, мучительные судороги заставляют его принять позу эмбриона. Он утыкается лицом в потертый затхлый ковер и кричит, пока легкие не начинают гореть.

– Он покончил с собой? – ужасается мама.

– Похоже на то, – кивает Гримшоу. – Таллий безвкусен и легко растворяется в виски.

– Почему вы уверены, что это самоубийство? – Я впервые подаю голос. Несколько пар глаз смотрят на меня.

– Там была записка.

– Но почему именно яд? – не отстаю я.

– Мы нашли в доме дробовик, но ствол слишком длинный, чтобы застрелиться. Он жил отшельником без интернета, вот и использовал то, что оказалось под рукой.

– Но зачем ему таллий? – продолжаю я расспросы.

– Иногда им травят крыс. У Бриггса была битком набитая кладовая, припасы нужно охранять.

Но что-то в этой версии не дает покоя.

– Не проще ли вскрыть вены или повеситься?

От таких прямых странных вопросов Оскар и родители испуганно переглядываются, но Гримшоу смотрит с интересом:

– Правильные вопросы. Возможно, он не собирался умирать. Таллий может действовать несколько дней, пока человек не умрет. Может быть, он надеялся, что если его найдут и спасут, то судья проявит снисхождение к отшельнику и алкоголику, который мучился угрызениями совести и даже пытался покончить с собой.

Вряд ли садист и сексуальный маньяк вызвал бы сочувствие и снисхождение. И всё же не верится, что кто-то сам выбрал такую медленную мучительную смерть.

– Вы знаете, когда он умер? – спрашиваю я. Лето выдалось по-настоящему знойным. Как долго Бриггс пролежал на такой жаре в собственной липкой луже?

Мама выразительно смотрит на меня, но я не обращаю внимания: нужно понять, является ли Бриггс человеком в маске.

– У нас будет больше информации после вскрытия, но, похоже, через несколько дней после возвращения Оливии.

Значит, прошло уже несколько недель. Ничего не понимаю. В последний раз я видела человека в маске всего пару дней назад, когда гуляла в парке с Гидеоном. Если похититель Оливии всё это время был мертв, кто преследовал меня и зачем? Может, похитителей несколько? Может, человек в маске и Бриггс сообщники? И при чем тут женщина, называющая себя Оливией? Может, она и есть та ученица, с которой у Бриггса был роман? А если это так, где моя настоящая сестра? И почему самозванка нацелилась на меня?

Я проглатываю ком в горле и, не глядя на маму и папу, задаю новый вопрос:

– Есть вероятность, что Бриггса убили?

Гримшоу прищуривается и смотрит мне прямо в глаза.

– Это не исключено, – медленно произносит он. – Но в таком случае у нас единственная подозреваемая – Оливия.

Родители свирепо смотрят на меня, их взгляды впиваются в кожу как тлеющие окурки.

– Нет! – мама взвизгивает и дико смотрит на детектива, словно боится, что в окно ворвется спецназ и уведет ее дочь в наручниках. – Этого не может быть. Вы же нашли записку.

– Так и есть. С его бывшего места работы нам предоставили образец почерка. Он совпадает с запиской Бриггса.

Если у Бриггса был сообщник, должны остаться следы. Я спрашиваю, не нашли ли они следы, отпечатки пальцев, образцы ДНК третьего человека.

– Только Бриггса и Оливии, – заверяет Гримшоу. Его густые прямоугольные брови сходятся вместе. Он заинтригован моими вопросами, а родители взволнованы. Я хочу попросить Оливию сделать еще один тест ДНК, потому что уверена: она не моя сестра. Но я не могу это сделать, потому что тогда пострадает моя семья. Флоренс права: родители этого не простят.

* * *

Мы с Оскаром едем домой молча. Он опять сердится на меня, и я не знаю причины. Мы заходим в дом, и он рявкает, даже не успев разуться:

– Ты на что намекала? Все эти вопросы об убийстве и прочесывании дома зубной щеткой, чтобы найти ДНК третьего человека.

– Полиция должна была прочесать дом зубной щеткой, – коварно отвечаю я. – Если верить Оливии, это место преступления.

У него вытягивается лицо.

– Если верить Оливии? Что это значит?

Мы стоим меньше чем в метре друг от друга, глаза в глаза, но я никогда не чувствовала себя так далеко от Оскара. За последние недели между нами разверзлась пропасть.

– Зачем ты трепался обо мне с Флоренс и Оливией?

– Потому что твои лучшая подруга и сестра волнуются, – бормочет он.

– Она мне не сестра, – сама не знаю, почему решила сказать это именно сейчас. Но потом вспоминаю реакцию Гидеона на то же самое признание. Он не счел меня истеричкой. Внимательно выслушал. Поверил. И теперь я проверяю Оскара. И хочу, чтобы мой жених тоже поверил.

Но он не верит, а смотрит так, словно у меня изо рта идет пена:

– Что?

– Она мне не сестра.

– Ты сама не понимаешь, что несешь.

Я вздергиваю подбородок:

– Понимаю.

– Разумеется, она твоя сестра.

Вот оно и случилось: Оскар меня отверг, растоптал ногой мои чувства так же легко, как упавший осенний лист.

– Откуда ты знаешь? Ты обжимался с ней у нас дома, а еще вы обсуждали меня исподтишка. Нет, ты не знаешь ее.

Он качает головой, сердито сбрасывает кроссовки и идет мимо меня в гостиную. Ненавижу, когда он так делает: просто обрывает разговор и уходит, а проблема остается и разрастается, как зараженная бактериями рана. А мне приходится тащиться следом, сожалеть и раскаиваться, прикладывая свои извинения к ране, как антисептик и марлю. И хотя я опять иду за Оскаром, но обещаю себе не извиняться. Не в этот раз.

Он сидит на диване, уткнувшись в телефон.

– Ты ее не знаешь, – повторяю я.

Он громко вздыхает и поднимает глаза:

– Я знаю, что эта девушка – Оливия Арден, а не какой-то… ну, не знаю… злой двойник.

– Она не девушка, а женщина. Самозванка-манипуляторша.

– Кейт, это просто смешно.

– Ты даже не спросил, почему я считаю ее самозванкой.

Он ерошит пшеничные волосы:

– Ладно.

– Ладно?

Он закатывает глаза, словно не веря, что потакает моему сумасшествию:

– Да. Продолжай.

Я напрягаюсь, испытывая искушение прекратить разговор прямо сейчас. Но как можно ждать, что Оскар поверит мне, если не объяснить, почему я считаю именно так? Я перечисляю все странности и несостыковки. Сначала Оскар настроен недоверчиво, но вскоре его охватывает настоящая паника. Он вскакивает, расхаживает по комнате взад-вперед и яростно смотрит на меня: