ов). — Мой тебе совет: просто ответь на вопросы. Жизни не обещаю, грехов на тебе много слишком; но смерть ведь тоже разная бывает. И я бы на твоём месте с пуштунами опытов не ставил. Это больно.
— Очень больно, — жизнерадостно покивал старик, явно не играя.
— Я слуга лишь своему господину, — пожал плечами Нурислан, не смотря на неудобное положение. — Пока оснований предавать не вижу.
Девчонка-персиянка что-то бодро шептала на ухо дочери Хана, явно переводя на туркан беседу с пушту.
— Ты убил людей. Украл лично у меня. Украл у города, — перечислила претензии младшая дочь Хана на восточном туркане (который Нурислан тоже отлично понял). — Не слишком ли много преступлений в честь какого-то бая?
— Ты даже не знаешь, о чём говоришь, девочка, — рассмеялся своим мыслям Нурислан. — Поверь, это далеко не самое худшее, что я мог сделать. Особенно после того, как в ваши головы пришла идея отделиться от Султаната.
— Идея продать нас в Иран пришла в в а ш и головы намного раньше, — с толикой любопытства ответил лысый, снова на пашто. — А предыдущий наместник, посаженный вами над людьми, как над скотом, так и вообще… Человеколюбивым и отеческим такой поступок Султана не назовёшь. Уже молчу про заранее отправленного на верную смерть «родича», имею ввиду её отца. — Лысый выжидающе смотрел на Нурислана.
Судя по некоторым деталям, здоровяк либо действительно имел ранее отношение к военной службе, либо даже был чем-то сродни Нурислану: дочь Хана не говорила на пушту, это в городе знали все.
Сам же здоровяк говорил и на пушту, и на forsii tojiki (правда, плохо), и на туркане.
Язык он сейчас выбрал специально такой, чтоб его не понимала его же сестра (если они с ханшей действительно родственники, потому что на вид не похоже).
Упоминая её отца, покойного Хана, он ни словом, ни жестом не выдал внимание к сестре. Явно пытаясь не обратить её внимания на неприятную для неё деталь разговора. Впрочем, кое-что здоровяк всё же упустил: персиянка моментально перевела услышанное, и дочь Хана чуть нахмурилась.
Вслух же Нурислан сказал следующее:
— Ты сейчас судишь о вещах небесной вышины, с таким же бездумным безумием. Эта куртка, что на тебе, твоя по праву? — далее Нурислан впился в лицо здоровяка, ловя малейшие оттенки эмоций того (поскольку со служивым этого уровня можно было попытаться договориться. Не раскрывая особо секретов Службы).
— Смотря о каком праве говорить, — весело ответил лысый. — Это мой трофей, взятый в честном бою. Потому — да, она моя по праву.
— Ты не боишься…? — от удивления, Нурислан даже продолжать дальше мысль не стал. — Перечень возможных неприятностей из-за этой куртки, надетой не по праву, слишком велик. Или ты просто дурак? Знаешь, что будет с тобой, встреться ты с сослуживцами её хозяина? Особенно если они из той же сотни?!
— У меня урегулированы все имущественные претензии и с владельцем этой куртки, и с его сослуживцами. Особенно из одной с ним сотни. — Спокойно ответил здоровяк, как будто проваливаясь в какие-то неприятные воспоминания. — Поверь. Вот железяки да, тут ты прав… — Лысый каким-то плавным и слитным движением отстегнул три нагрудных знака и бросил их в карман. — Это действительно было лишним, хотя и в той ситуации необходимым… А что до неприятностей, знаешь, я отчего-то не боюсь тварей, воюющих с детьми и женщинами, и травящих собственный народ заразой. Но обо всём этом я поговорю не с тобой, а действительно с сослуживцами этой «куртки», если увижусь ещё раз… — лысый похлопал себя по животу. — Сколько человек подчинено тебе в городе?
Нурислан почему-то как завороженный наблюдал за руками лже-сотника, поражённый пренебрежением того к высшим наградам Султаната. Потому в первый момент не сдержал определённых чувств, получив в лоб такой вопрос.
Это не укрылось от здоровяка:
— Ха, я был прав, — в каком-то ребяческом удовольствии, брат молодой ханши хлопнул себя по штанам. — Так сколько?
Нурислан, естественно, только сплюнул в ответ (вернее, попытался, поскольку во рту пересохло).
— Ладно, тогда скажи самые главные регулярные задачи, которые они должны выполнить в твоё отсутствие? Разовые?.. Постоянные?.. — Лысый пытливо смотрел на Нурислана, как будто ожидая ответа. — Как они связываются между собой?.. Пределы их самостоятельности в принимаемых решениях?.. Какие запасные варианты связи с теми, кто может им отдать команду помимо тебя?.. Как будет строиться иерархия в твоё отсутствие?..
Лысый сыпал своими дурацкими вопросами с частотой метронома. Слева и чуть позади него тарахтела девка-персиянка, кажется, переводя всё дочери Хана.
Наконец, Нурислану надоело слушать «в одно ухо»:
— Ты правда считаешь, что вы — жильцы на этом свете? — он пренебрежительно обвёл взглядом присутствующих, не смотря на собственное положение. — После всего этого? Передача провинции шаху — тайна не моя. И не того, кто мне отдаёт приказы. Вы себя похоронили в тот момент, когда только сунули нос в это дело…
— Можно подумать, иранский Шах, придя на эти земли, с нас бы пылинки сдувал, — весело фыркнул лысый. — А так мы ещё посмотрим, чем окончится…
— Я закончила, — неожиданно перебила мужчин персиянка на столичном туркане. — Он повторяется. Мысли по третьему кругу. Я дважды перепроверилась…
А Нурислан в этот момент с ужасом понял, что менталистом был не лысый здоровяк, которому, даже судя по его роже, таковое действительно было не по чину.
Менталистом была эта персиянка, которую до самого города именно поэтому и гнали слуги Шаха, бесславно закончившие свой путь на базарной площади (судя по всему).
Кстати, если это так, то это во многом объясняло некоторые вопросы взаимоотношений с «коллегами» из Ирана: если девка имела возможность видеть мысли напрямую…
Простак-Хуссейн, конечно, и партнёром, и противником был достойным. Но некоторые его крайне нестандартные ходы и решения теперь получали твёрдое и разумное объяснение: он просто з н а л, о чём думали его собеседники.
В какой-то отчаянной досаде Нурислан взделся на ноги малоизвестным обычным людям прогибом со спины. Это ему бы никак не помогло со здоровяком, но лежать и ничего не делать было невыносимо.
Ноги ему оставили несвязанными. Оттого он с удовольствием и с оттяжкой врезал подъёмом стопы между ног пуштуну.
Старый дед, на удивление, на редкость живо скрутился вдоль воображаемой вертикальной линии и хороший удар бессильно пришёлся вскользь по бедру.
Старик-пуштун отмахнулся на противоходе длинным кинжалом, зацепив горло Нурислана лишь самым кончиком. Разваливая, впрочем, трахею; перерезая крупную артерию.
— Как всегда, шайтан! — это были последние слова старейшины-пашто, которые уловило затухающее сознание Нурислана.
Глава 3
Сразу после смерти Нурислана.
— Чего кипятишься? — деликатно посмеиваясь, пытаюсь успокоить Актара, мечущегося внутри шатра от стойки к стойке, как хорёк в курятнике. — Разия всё успела! Знания его у нас, а больше с него и взять нечего.
Разия в этот момент, демонстративно заткнув уши кусочками войлока, какой-то сверхбыстрой скорописью заносит всё «считанное» ею, мелом, на письменные дощечки (заботливо подсовываемые ей со стороны Алтынай).
— Слишком легко ушёл. — Выдаёт через какое-то время Актар, сопя, словно чайник. — Я должен был его сам, своей рукой, в назидание всем подобным… — окончание мысли от него ускользает; и он несколько раз машет рукой в воздухе, как рыба открывая и закрывая рот.
— Так ты его и… гхм… сделал сам, своей рукой. Всё, как и хотел, — напоминаю. — Или ты жаждал, чтоб он напоследок ещё помучился?
— Мне нет радости в пустых чужих страданиях, — хмуро бормочет пуштун. — Но это не отменяет необходимости уроков в назидание всем, подобным ему. А так, его смерть пропала втуне. Для пользы общего дела.
— Пошли пройдёмся, — киваю на выход, чтоб не мешать девочкам.
Я уже заметил, что талант Разии подобен слуху человека: чем больше и ярче размышления и эмоции окружающих её людей, тем ей труднее сосредоточиться на собственных мыслях.
А Актар сейчас думает слишком «громко» даже для меня.
— Пошли, — выдыхает он и, подогреваемый парами разрушенных ожиданий, первым устремляется наружу.
Догоняю его только на самом краю стоянки, метров через четыреста. Под ногами расстилается смесь камней и редкой, едва пробивающейся сквозь гравий, травы. Чуть впереди бурлит ручей, называемый местными громким словом «река».
— Говори, что хотел, — ворчит Актар, устраиваясь на одном из валунов и глубоко вдыхая воздух для успокоения. — Учи меня давай…
— Твоя проницательность всегда удивляет, — искренне улыбаюсь. — Как догадался?
— Давно живу… Вокруг себя смотреть не разучился. Каждый раз, когда я в бешенстве, а ты предлагаешь выйти, ты потом меня чему-то учишь, — ехидно делится наблюдениями Актар. — Потому что не хочешь ронять уважение ко мне со стороны окружающих. Это не один же раз так, вернее, не первый. Так что хотел сказать?
— Теперь даже не знаю, начинать ли, — веселюсь в ответ. — Я и не предполагал, что ты настолько вглубь видишь меня.
— А стариков вообще часто недооценивают, — делится явно наболевшим Актар. — Особенно молодые и умные, те, кто получил образование. Такие люди почему-то считают, что за пару лет своей книжной науки они поняли что-то такое об этой жизни, чего старики, живущие в три раза дольше, за весь этот срок не постигли. Молодым и в голову не приходит, что старики тоже могут в чём-то всю жизнь упражняться. И что эта ваша новая гимнастика, которой занимаются по утрам стражники, бывает не только для тела, а и для ума. — Он окидывает меня довольным взглядом. — Давай, вещай. Я уже успокоился. Могу слушать спокойно.